Descargar Imprimir esta página

haacon 4591.0,16 Manual De Instrucciones página 22

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17
Índice
1. Grupos de utilizadores ............................................................. 22
2. Instruções de segurança .......................................................... 22
3. Placas de aviso ....................................................................... 22
4. Dados técnicos ....................................................................... 22
5. Descrição geral ....................................................................... 23
6. Base (Opção) .......................................................................... 23
7. Montagem + Operação ............................................................ 25
8. Verificação .............................................................................. 26
9. Recomendação para manutenção ............................................ 26
10. Peças de reposição ................................................................ 26
11. Remoção, eliminação ............................................................. 26
12. Anexo ...............................................................................37-47
1. GRuPOS DE uTILIzADORES
Tarefas
Operador Operação,
verificação visual
Técnicos
Montagem, desmontagem,
especiali-
reparação, manutenção
zados
Verificações
2. INSTRuÇÕES DE SEGuRANÇA
As indicações cujo não cumprimento acarretam perigos especiais
estão equipadas com os sinais de aviso ilustrados.
PT
Indicação de manuseamento
Facilita uma operação de avarias.
Utilização correcta
A grua rotativa serve para elevar e baixar, bem como para girar cargas,
principalmente na tecnologia de estações de tratamento de águas
residuais.
– Operar o aparelho segundo as indicações deste manual de instruções.
– Operar a grua rotativa de acordo com a classificação da EN 13001 (–> cap. 8).
– Este só pode ser utilizado em perfeitas condições técnicas.
– Este só pode ser utilizado por pessoal devidamente instruído.
– Ao elevar, baixar e rodar, as cargas não devem sofrer qualquer ob-
strução ao seu movimento.
– Temperatura de utilização –> Cap. 4
– Velocidade máx. do vento permitida v(3)=20m/s (~Beaufort 6), em
caso de velocidades de vento elevadas, retirar a grua da base.
– Antes de cada processo de elevação, remover a neve e o
gelo da grua rotativa e da carga.
Trabalho consciente da segurança
– Primeiro ler o manual de instruções.
– Trabalhar sempre ciente dos perigos e das prescrições de segurança.
– Observar aparelho de elevação e carga durante todas as movimentações.
– Comunicar danos ou defeitos imediatamente ao responsável.
– Primeiro reparar o aparelho, só depois continuar a operá-lo!
– Lorsque la charge est suspendue, ne pas la laisser sans surveillance.
– Transporter l'appareil sans choc ni heurt, et le protéger contre la
chute ou le basculement.
Não é permitido:
– Excesso de carga (–> dados técnicos, placa de identificação/ de
capacidade de carga)
– Accionamento mecânico.
– Colisões, golpes.
– o transporte de pessoas.
– Trabalhar com vento forte (a partir da intensidade 6).
– a permanência de pessoas em, na e sob a carga suspensa sem
proteção adicional.
– Soltar / puxar em ângulo ou arrastar cargas.
– Carga adicional ou aumento de carga de uma carga já elevada.
Exclusão de utilização
– Não indicado para funcionamento prolongado e com carga em vibração.
– Não autorizado para plataformas elevatórias (DGUV-R 100-500-2.30).
– Não autorizado para palcos e estúdios (DGUV-V 17).
– Não autorizado para dispositivos de elevação de pessoas (DGUV-R 101-005.
– Não autorizado para zonas com risco de explosão.
– Não autorizado para ambientes que contenham cloro. (ver ponto 5)
– Não indicada para a elevação de massas fundidas.
– Não indicado para atmosferas trópicas.
Medidas organizacionais
– Assegurar que este manual de instruções está sempre disponível.
– Assegurar que o aparelho é operado apenas por funcionários habilitados.
– Verificar regularmente se os trabalhos são efectuados de forma ciente
dos perigos e das precauções de segurança.
Montagem, manutenção e reparação
Apenas por técnicos especializados!
Para reparações utilizar apenas peças de reposição originais.
Não converter nem modificar os componentes relevantes em termos de
segurança!
As ampliações adicionais não devem prejudicar a segurança.
094417_a_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s
Qualificação
Instrução conforme o manual de fun-
cionamento; pessoa competente
Mecânico
Pessoa competente para os testes
conforme o TRBS-1203 (Regulamento
Técnico para Segurança no Trabalho
do Ministério de Trabalho alemão)
(técnico)
haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466
Outras disposições a cumprir
– Regulamento alemão sobre segurança no trabalho (BetrSichV).
– Disposições específicas nacionais.
– Regulamento para a prevenção de acidentes (DGUV-V 52 /DGUV-V 54).
– Manual de instruções de funcionamento do guincho de cabo /
guincho de corrente.
3. PLAcAS DE AvISO
Cumpra a indicação da carga de transporte.
Não utilizar a alavanca para girar a grua!
ATENÇÃO!
A carga permitida é determinada pela construção do suporte
e não pela carga permitida do guinchos de cabo / guincho
de corrente incorporado. Se a carga ficar obstruída ou presa,
regular imediatamente a função de elevar (ou de baixar) da
carga. Caso contrário a sobrecarga ameaça a construção de
suporte.
Primeiro resolver a avaria e só depois continuar a trabalhar!
4. DADOS TécNIcOS
Grua com guincho de cabo
Tipo
Carga máx.perm. com um
alcance da lança de
Carga mínima
Força nec. para manivela
Elevação/revolução da
manivela
Comprimento do cabo de carga
Cabo-ø
Construção
Resistência do arame
N/mm
Material do cabo
Peso (Grua)
Temperatura de utilização
– sem mecanismo de elevação
Tipo
Carga máx.perm. com um
alcance da lança de
Peso (Grua)
Temperatura de utilização
Reservado o direito a alterações construtivas e de modelo.
No caso de produções especiais, são válidos os dados do desenho
em anexo.
conformidade cE
A Declaração de Conformidade só é válida quando são
utilizadas gruas, incluindo equipamento de elevação e base,
que fazem parte do fornecimento geral pela empresa haacon.
As bases devem estar fixadas de acordo com as informações
neste manual de instruções.
fig. 1
4591.0,16
233832
233771
1 m
160
kg
0,9 m
175
0,6 - 0,8 m
200
kg
30
N
135
mm
65 - 98
m
12
mm
5
7 x 19 / 6 x 19 SE / 6 x 19 IWRC
2
1570
1.4401
kg
23
°C
-20 ... +50
4591.0,16
233817
233820
1 m
160
kg
0,9 m
175
0,6 - 0,8 m
200
kg
23
°C
-20 ... +50
22

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

45534573