Resumen de contenidos para Henny Penny ClassicCombi ESC61 Serie
Página 1
™ ClassicCombi Global Foodservice Solutions Manual de instrucciones ClassicCombi Para ver los elementos de mando, despliegue la página de portada. Versión N° de tipo (eléctrico) N° de tipo (gas) Tamaño ClassicCombi ECC61XXXX GCC61XXXX ClassicCombi ECC62XXXX GCC62XXXX ClassicCombi ECC11XXXX GCC11XXXX ClassicCombi ECC12XXXX GCC12XXXX ClassicCombi...
Página 2
™ ™ ClassicCombi ClassicCombi Elementos de mando Classic Tecla “On/Off” Display Tecla “FLEXI” Display Tecla de modo de cocción Tecla “Precalentamiento” “Combi-vapores” Tecla de modo de cocción Tecla de modo de cocción “Aire “Regeneración” caliente” Tecla “Start/Stop” Tecla de modo de cocción “Cocinar al vapor”...
Página 3
™ ClassicCombi Índice Introducción ............Uso adecuado ..............Acerca de este manual de instrucciones ..... Advertencias ..............Garantía y responsabilidad ........... Significado de las señales ..........Indicaciones de seguridad ........ Estructura y funcionamiento ......Descripción de los aparatos .......... Descripción de los elementos de mando ..... Modos de funcionamiento ..........
Página 4
™ ClassicCombi Índice Llenar y vaciar el aparato (aparatos de mesa) ....4.3.1 Llenar y vaciar el aparato (con carro de llenado) ......4.3.2 Llenar y vaciar el aparato (sin carro de llenado) ......Llenar y vaciar el aparato (aparatos de pie) ....Encender y apagar el aparato ..........
Página 5
™ ClassicCombi Índice 5.1.3 Limpiar la junta de la puerta ............. 5.1.4 Limpiar la puerta del cuarto de cocción ........5.1.5 Limpiar el tubo de salida del vapor .......... 5.1.6 Descalcificación ............... Limpieza manual asistida por el sistema ..... 5.2.1 Preparar el cuarto de cocción ..........
Página 6
Introducción 1 Introducción 1.1 Uso adecuado Los vaporizadores combinados Henny Penny son aparatos destinados exclusivamente al uso industrial, en especial, en cocinas industriales. El aparato sólo deberá utilizarse para cocinar alimentos, y sólo con las parrillas, depósitos, bandejas de horno, carro portabandejas y accesorios insertables que correspondan al aparato.
Página 7
™ ClassicCombi Introducción El personal encargado de realizar trabajos en el aparato deberá ● haber leído el manual de instrucciones antes de comenzar los mismos, en especial el capítulo “Indicaciones de seguridad”. Este manual de instrucciones deberá conservarse durante toda la ●...
Página 8
™ ClassicCombi Introducción Uso no adecuado del aparato ● Instalación, puesta en marcha, manejo o mantenimiento incorrectos ● del aparato Modificaciones técnicas del aparato sin acuerdo vinculante con el ● fabricante Uso de piezas de repuesto o de accesorios no autorizados por Henny ●...
Página 9
™ ClassicCombi Introducción 1.5 Significado de las señales PELIGRO Peligro inmediato → En caso de no observarse, existe peligro de muerte o de lesiones muy graves. ADVERTENCIA Posible peligro → En caso de no observarse, puede existir peligro de muerte o de lesiones muy graves.
Página 10
Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de seguridad Los aparatos Henny Penny cumplen las normas de seguridad relevantes. Sin embargo, con ello no pueden eliminarse todos los peligros como, p. ej., los derivados de un manejo incorrecto. Una vez instalado y puesto en marcha el aparato, los operadores deberán conocer y observar las normas vigentes en la región, entre otras BGR...
Página 11
™ ClassicCombi Indicaciones de seguridad Suciedad y restos de grasa Peligro de incendio debido a suciedad y restos de grasa Limpie el aparato cada vez que lo utilice. ● Observe las instrucciones de limpieza. ● Superficies calientes, Peligro de quemaduras debido a superficies calientes vapores y fluidos Lleve guantes con aislamiento térmico durante el trabajo.
Página 12
™ ClassicCombi Indicaciones de seguridad Lleve guantes y gafas de protección al manejar productos de limpieza ● cáusticos. Observe las instrucciones del fabricante del producto de limpieza. ● Mantenga los cartuchos de WaveClean y abrillantador fuera del ● alcance de los niños. Observe las instrucciones de almacenamiento de los cartuchos de ●...
Página 13
™ ClassicCombi Indicaciones de seguridad Retire el sensor de temperatura central antes de extraer el producto ● cocinado. Vuelva a insertar el sensor de temperatura central en su soporte ● después de usarlo. INDICACIÓN Ofrece indicaciones útiles para el empleo del aparato. Cómo tratar los alimentos Normas de la legislación alimentaria Cuando utilice la función “Hora de inicio prefijada”...
Página 14
™ ClassicCombi Estructura y funcionamiento 3 Estructura y funcionamiento 3.1 Descripción de los aparatos Figura 1: vaporizadores combinados 615 y 620, izquierda: de gas, derecha: eléctrico Puerta del cuarto de cocción Interfaz de datos (cubierta) Hoja aislante Pies de apoyo del aparato de altura regulable Elementos de mando Tubo de succión de aire del...
Página 15
™ ClassicCombi Estructura y funcionamiento Figura 2: vaporizadores combinados 115 y 120, izquierda: de gas, derecha: eléctrico Puerta del cuarto de cocción Interfaz de datos (cubierta) Hoja aislante Pies de apoyo del aparato de altura regulable Elementos de mando Tubo de succión de aire del cuarto de cocción Pomo de la puerta Tubo de salida de vapor...
Página 16
™ ClassicCombi Estructura y funcionamiento Figura 3: vaporizadores combinados 215 y 220, izquierda: de gas, derecha: eléctrico Puerta del cuarto de cocción Interfaz de datos (cubierta) Hoja aislante Pies de apoyo del aparato de altura regulable Elementos de mando Tubo de succión de aire del cuarto de cocción Pomo de la puerta Tubo de salida de vapor...
Página 17
™ ClassicCombi Estructura y funcionamiento Figura 4: carro portabandejas (para 215 y 220) 3.2 Descripción de los elementos de mando INDICACIÓN Para ver los elementos de mando, despliegue la página de portada. Elemento de mando Descripción Display superior Visualización de la temperatura de cocción Display inferior Visualización del tiempo de cocción y...
Página 18
™ ClassicCombi Estructura y funcionamiento 3.3 Modos de funcionamiento El aparato dispone de dos modos de funcionamiento: Modo Step ● Cocción manual ● En cada uno de estos modos de funcionamiento pueden utilizarse distintos modos de cocción: Cocinar al vapor ●...
Página 19
™ ClassicCombi Estructura y funcionamiento Sugerencias Utilice bandejas gastronómicas perforadas con una profundidad ● de 40 a 65 mm. Estas permiten tiempos reducidos de cocción y evitan que los alimentos situados abajo cuezan demasiado. Trocee los bloques congelados de alimentos para que todo el plato ●...
Página 20
™ ClassicCombi Estructura y funcionamiento La clara de huevo se endurece de forma óptima al cocinarse a un ● número exacto de grados y no se sale de los platos cocinados. Sugerencias Levante las masas de levadura, pan u hojaldre con levadura a una ●...
Página 21
™ ClassicCombi Estructura y funcionamiento Bajo las parrillas con los asados, sitúe una bandeja para recoger ● las salsas o ingredientes de las mismas. Ponga en la bandeja huesos, verdura y especias y vierta sobre ellos agua o caldo. 3.5.3 Aire caliente El modo de cocción Aire caliente es especialmente adecuado para productos que no requieren humedad adicional.
Página 22
™ ClassicCombi Estructura y funcionamiento Coloque la carne y los pescados sobre un zócalo para que se ● regeneren uniformemente y no se peguen al plato. Dé su punto a la carne previamente cuando deba quedar ● medianamente hecha (medium) una vez regenerada. Condimente y añada la grasa a la verdura, el arroz y la pasta antes ●...
Página 23
™ ClassicCombi Estructura y funcionamiento Manual de instrucciones Global Foodservice Solutions...
Página 24
™ ClassicCombi Estructura y funcionamiento 3.6 Funciones ampliadas de cocción Con las Funciones ampliadas de cocción puede adaptarse cada etapa de cocción al producto cocinado para optimizar aun más el resultado. Se dispone de las siguientes funciones ampliadas de cocción: Inyección manual de vapor ●...
Página 25
™ ClassicCombi Estructura y funcionamiento 3.6.4 Crisping Control (optativo) Con la función ampliada de cocción “Crisping Control” puede elegirse la humedad del cuarto de cocción en los modos de cocción “Combi-vapores”, “Aire caliente” y “Regeneración” (0 % o 100 %). Para productos con gran cantidad de agua, puede deshumidificarse el cuarto de cocción estableciendo un 0 %.
Página 26
™ ClassicCombi Estructura y funcionamiento aparato nr.: 01234567 tipo de aparato: 6.1 fecha de impresión: 23.06.2008 abreviación: TF = tipo de funcion, V = vapor, CV = Combi-vapor, AC = aire caliente R = Regenerar, TC = temperatura central programa de cocción: Codillos fecha de cocción:19.06.2008 8:59 fin: 10:38 tiempo d cocción:1:39 temperatura...
Página 27
™ ClassicCombi Estructura y funcionamiento 3.9 Sistema automático de limpieza “WaveClean” (optativo) WaveClean es un sistema automático de limpieza que limpia y aclara el cuarto de cocción con un cartucho especial. Manual de instrucciones Global Foodservice Solutions...
Página 28
™ ClassicCombi Funcionamiento 4 Funcionamiento 4.1 Abrir y cerrar la puerta del cuarto de cocción (aparatos de mesa) 4.1.1 Abrir la puerta del cuarto de cocción 1. Gire hacia un lado el pomo de la puerta. La puerta del cuarto de cocción se abre. 2.
Página 29
™ ClassicCombi Funcionamiento 4.2 Abrir y cerrar la puerta del cuarto de cocción (aparatos de pié) 4.2.1 Abrir la puerta del cuarto de cocción 1. Gire el pomo de la puerta hasta que quede en horizontal. La puerta del cuarto de cocción se abre pero queda aun retenida. 2.
Página 30
™ ClassicCombi Funcionamiento 4.3 Llenar y vaciar el aparato (aparatos de mesa) 4.3.1 Llenar y vaciar el aparato (con carro de llenado) Requisitos Se han extraído los bastidores de apoyo. Se ha comprobado el apoyo correcto de los soportes de productos en el bastidor de apoyo.
Página 31
™ ClassicCombi Funcionamiento 3. Gire la palanca (2). El bastidor de portabandejas no puede rodar y caerse. 4. Acerque el carro de llenado (1). 5. Gire la palanca (2). Se ha liberado el bloqueo del bastidor portabandejas. El carro de llenado no puede rodar. 6.
Página 32
™ ClassicCombi Funcionamiento 5. Abra la puerta del cuarto de cocción y déjela entreabierta hasta que el aparato vuelva a ponerse en funcionamiento. Esto prolonga la vida útil de la junta de la puerta. En el cuarto de cocción no se acumula humedad. 6.
Página 33
™ ClassicCombi Funcionamiento 4.5 Encender y apagar el aparato 4.5.1 Endender Requisitos Líneas de alimentación comprobadas → Pulse O n / O f f (1). Los LEDs de las teclas del modo de cocción se iluminan. El aparato está encendido. 4.5.2 Apagar Requisitos Los programas en marcha han finalizado.
Página 34
™ ClassicCombi Funcionamiento En el display (8) aparece “0”. 4. Gire el b o t ó n d e p ro gra m a c ió n (7) para establecer la contraseña “111”. 1 11 5. Pulse S t a r t / S t o p (5). Ha abierto el menú...
Página 35
™ ClassicCombi Funcionamiento 6. Inserte el sensor de temperatura central en el producto cocinado (véase capitulo“Medir la temperatura central”, pagina 37). 7. Pulse S t a r t / S t o p (5). Los LEDs de S t a r t / S t o p (5) se vuelven intermitentes. En el display (9) aparece la temperatura de cocción programada.
Página 36
™ ClassicCombi Funcionamiento 1. Pulse S t e p (13). En programas de varias etapas, pulse S t e p (13) varias veces hasta que aparezca la etapa que desee en el display (8). Los LEDs de la tecla del modo de cocción se iluminan. En el display (9) aparece de forma intermitente la temperatura de cocción 1 30 0 15...
Página 37
™ ClassicCombi Funcionamiento 4.6.8 Programar la temperatura central → Gire el b o t ó n d e p ro gra m a c i ó n (7) en sentido antihorario. Rango de variación de 99 a 30 °C en intervalos de 1 °C. 4.6.9 Ver los valores de temperatura real Durante el funcionamiento del aparato, pueden verse los valores siguientes:...
Página 38
™ ClassicCombi Funcionamiento En la figura aparece un sensor con un punto de medición (de serie). 120 °C La temperatura central medida en la punta del sensor de medición se utiliza en el control del proceso de cocción. Por tanto, la punta del sensor debe encontrarse exactamente en el centro del producto cocinado.
Página 39
™ ClassicCombi Funcionamiento 4. Con el b o t ó n de s e le c c ió n (7), seleccione el protocolo HACCP que desee imprimir. 5. Pulse brevemente F L E X I (13) para imprimir sólo el protocolo HACCP seleccionado.
Página 40
™ ClassicCombi Funcionamiento Los LEDs de la tecla del modo de cocción se iluminan. En el display (9) aparece “StP” (“Step”). S tP En el display (8) aparece “3” (tercera etapa de cocción). 9. Pulse la tecla del modo de cocción de la tercera etapa. Los LEDs de la tecla del modo de cocción se iluminan.
Página 41
™ ClassicCombi Funcionamiento 4.8 Cocción manual 4.8.1 Iniciar Cocinar al vapor Requisitos Aparato encendido 1. Pulse Co c i n a r a l va p o r (12). Los LEDs de la tecla se iluminan. En el display (9) aparece la temperatura de cocción por defecto de 1 00 0 00 forma intermitente.
Página 42
™ ClassicCombi Funcionamiento 6. Inserte el sensor de temperatura central en el producto cocinado (véase capitulo“Medir la temperatura central”, pagina 37). 7. Pulse S t a r t / S t o p (5). Los LEDs de S t a r t / S t o p (5) se vuelven intermitentes. En el display (9) aparece la temperatura de cocción por defecto.
Página 43
™ ClassicCombi Funcionamiento 4.8.4 Iniciar Regeneración Requisitos Aparato encendido Aparato precalentado durante al menos 10 a 15 minutos 1. Pulse Re g e n e ra c i ó n (4). Los LEDs de la tecla del modo de cocción se iluminan. En el display (9) aparece la temperatura de cocción por defecto de 1 20 0 00...
Página 44
™ ClassicCombi Funcionamiento 4.9.2 Programar la hora de inicio prefijada CUIDADO Daños a la salud por producto en mal estado Al utilizarse la función Hora de inicio prefijada, pueden alcanzarse en el cuarto de cocción temperaturas que favorezcan el desarrollo de gérmenes nocivos.
Página 45
™ ClassicCombi Funcionamiento 1. Defina el programa de cocción. 2. Pulse brevemente Pre c a l e n t a m ie n t o (10): el cuarto de cocción se calienta a una temperatura un 15 % mayor que la de la primera etapa del programa.
Página 46
™ ClassicCombi Funcionamiento N° Parámetro Valor por defecto Rango de variación Explicación hora/fecha hora local del titular t1: 0–23 t1=horas ● ● t2: 0–59 t2=minutos ● ● d1: 1–31 d1=día ● ● d2: 1–12 d2=mes ● ● d3: 8–99 d3=año ●...
Página 47
™ ClassicCombi Funcionamiento N° Parámetro Valor por defecto Rango de variación Explicación temperatura Combi 30–250 °C Para este modo de cocción, la tempera- tura de cocción prefijada puede progra- marse dentro de los límites que apare- cen en la celda adyacente. temperatura aire ca- 30–300 °C Para este modo de cocción, la tempera-...
Página 48
™ ClassicCombi Limpieza 5 Limpieza 5.1 Limpieza general 5.1.1 Limpiar la carcasa exterior CUIDADO Daños materiales debidos a la entrada de agua en el sistema electrónico de control. El sistema electrónico de control no está protegido contra el agua. → Utilice la cabeza de aspersión únicamente para enjuagar el cuarto de cocción.
Página 49
™ ClassicCombi Limpieza INDICACIÓN Al limpiar con “WaveClean” o con la limpieza manual asistida por el sistema, no se limpia la parte exterior de la junta de la puerta. La junta de la puerta debe limpiarse por separado después de cada limpieza.
Página 50
™ ClassicCombi Limpieza 5.1.5 Limpiar el tubo de salida del vapor Los depósitos de materiales pueden obstruir el tubo de salida del vapor y las tuberías unidas a él. INDICACIÓN Utilice limpiadores líquidos con un 10% de lejía de sosa o de potasa como máximo.
Página 51
CUIDADO Daños materiales debidos a un limpiador inadecuado → Para limpiar el cuarto de cocción, utilice únicamente productos de Henny Penny. 1. Retire del cuarto de cocción los restos de productos cocinados. El filtro del desagüe tiene que estar despejado.
Página 52
™ ClassicCombi Limpieza En el display (8) aparece “–:– –”. Los LEDs de las teclas Pre c a le n t a mi e n t o (10) y S t a r t / S t o p (5) se - -- vuelven intermitentes.
Página 53
™ ClassicCombi Limpieza 5.2.5 Limpiar Una vez transcurrido el tiempo de actuación, comienza el proceso de limpieza. En él se calienta el cuarto de cocción hasta los 80 °C. Los LEDs de Co c i n a r a l va p o r (12) se iluminan. ●...
Página 54
CUIDADO Daños materiales debidos a un limpiador inadecuado → Para limpiar el cuarto de cocción, utilice únicamente productos de Henny Penny. 1. Retire del cuarto de cocción los restos de productos cocinados. El filtro del desagüe tiene que estar despejado.
Página 55
™ ClassicCombi Limpieza INDICACIÓN A pesar de su distinta duración, todos los niveles de limpieza requieren la misma cantidad de agua. 4. Pulse S t a r t / S t o p (5). El cuarto de cocción se calienta o refrigera automáticamente hasta alcanzar una temperatura WaveClean de 50 °C.
Página 56
™ ClassicCombi Limpieza 3. En aparatos de mesa: coloque el cartucho en de alojamiento de la chapa de conducción de aire. En aparatos de pie: coloque el cartucho en el soporte del carro portabandejas. INDICACIÓN En caso necesario, utilice cartuchos adicionales: El caso de suciedad elevada: utilice 2 cartuchos “two-in-one”.
Página 57
™ ClassicCombi Limpieza 4. Cierre de nuevo la puerta del cuarto de cocción. 5. Pulse la S t e p (13) y confirme la extracción del cartucho. Los LEDs de la tecla S t e p (13) se apagan. El display (9) y el display (8) se apagan. 6.
Página 58
™ ClassicCombi Limpieza Fallo Causa posible Acción correctora Los cartuchos no se El aparato está inclinado. Nivele el aparato. ● abren correctamente. Corte de corriente o fallo Póngase en contacto con En el cartucho quedan ● del aparato el servicio de Atención al restos de limpiador o Cliente.
Página 59
™ ClassicCombi Limpieza 5.4 Extraer la chapa de conducción de aire 5.4.1 Extraer la chapa de conducción de aire (aparatos de mesa) La chapa de conducción de aire puede extraerse para la limpieza. CUIDADO Peligro de aplastamiento por ventilador en rotación →...
Página 60
™ ClassicCombi Limpieza CUIDADO Peligro de aplastamiento por ventilador en rotación → Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de extraer la chapa de conducción de aire. → No haga funcionar el aparato sin la chapa de conducción del aire. 1.
Página 61
™ ClassicCombi Fallos 6 Fallos 6.1 Subsanar los fallos Este apartado describe el modo de proceder en caso de producirse fallos en el funcionamiento del aparato. 1. Restaure el estado inicial del sistema de control (véase capitulo“Restaurar el estado inicial del sistema electrónico de control”, pagina 61).
Página 62
™ ClassicCombi Fallos N° Error Causas posibles Acción correctora Sensor de temperatura Rotura del sensor Utilice programas de cocción sin ● central defectuoso medición de temperatura central. Póngase en contacto con el servicio ● de Atención al Cliente. Sensor del cuarto de coc- Rotura del sensor Se utiliza el sensor de temperatura ●...
Página 63
™ ClassicCombi Fallos N° Error Causas posibles Acción correctora Gas ventilador Línea eléctrica del ventilador Póngase en contacto con el servicio ● ● de gas cortada de Atención al Cliente. Error en la medición de velo- ● cidad angular Error en el sistema electróni- ●...
Página 64
Any claim must be presented to either Henny Penny or the distributor from whom the appliance was purchased. No allowance will be granted for repairs made by anyone else without Henny Penny’s written consent. If damage occurs during shipping, notify the sender at once so that a claim may be filed.
Página 65
™ ClassicCombi Manual de instrucciones...
Página 66
™ ClassicCombi Global Foodservice Solutions Henny Penny Corporation P.O. Box 60 Eaton, OH 45320 1-937-456-8400 1-937-456-8402 Fax Toll free in USA 1-800-417-8417 1-800-417-8434 Fax www.hennypenny.com Manual de instrucciones...