Descargar Imprimir esta página
Kärcher BDP 50/2000 RS Bp Bc Manual De Instrucciones
Kärcher BDP 50/2000 RS Bp Bc Manual De Instrucciones

Kärcher BDP 50/2000 RS Bp Bc Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BDP 50/2000 RS Bp Bc:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47

Enlaces rápidos

BDP 50/2000 RS Bp Bc
BDP 50/2000 RS Bp Pack
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Ελληνικά
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Türkçe
Русский
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Lietuviškai
Latviešu
Українська
59658280 04/13
3
12
20
29
38
47
56
65
74
82
90
98
106
114
122
130
139
148
156
165
174
182
191
200
208
216
224

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher BDP 50/2000 RS Bp Bc

  • Página 1 BDP 50/2000 RS Bp Bc BDP 50/2000 RS Bp Pack Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Dansk Norsk Svenska Suomi Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Türkçe Русский Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 59658280 04/13...
  • Página 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Symbole Umweltschutz, Entsorgung zung Ihres Gerätes diese Origi- In dieser Betriebsanleitung werden folgen- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien de Symbole verwendet: und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Página 4 Bedien- und Funktionselemente 1 Deckel Filterkammer Farbkennzeichnung 2 Filtertüte Bedienelemente für den Reinigungs- – 3 Verschluss Filterkammer prozess sind gelb. 4 Netzstecker Ladegerät Bedienelemente für die Wartung und – 5 Polierkopf den Service sind hellgrau. 6 Entriegelungshebel, Fahren 7 Entriegelungshebel, Schieben 8 Batterieabdeckung 9 Batterie 10 Batteriestecker...
  • Página 5 Batterie einsetzen und anschließen Bedienpult Vor Inbetriebnahme  Verschluss öffnen. Batterien einbauen (nur Variante  Geräteoberteil nach vorne schwenken.  Batterieabdeckung zurückschwenken. Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise: Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanleitung beach- Augenschutz tragen Kinder von Säure und Batterien...
  • Página 6 Vorsicht Gerät schieben Polierpad anbringen Beschädigungsgefahr für die Lenkwelle. Im Stand wird das Gerät durch eine elektri-  Programmwahlschalter auf Stellung Lenkrad nur bei geschlossenem Gerä- sche Feststellbremse am Wegrollen gehin- Fahren stellen. teoberteil drehen. dert. Zum Schieben des Geräts muss die ...
  • Página 7  Fahrtrichtung vorwärts mit dem Fahrt-  Steckverbindungen des Saug- Feststellbremse prüfen richtungsschalter am Bedienpult ein- schlauchs auf Dichtheit kontrollieren. stellen. Gefahr  Fahrpedal, Bremse und Lenkrad auf  Fahrpedal betätigen und zu reinigende korrekte Funktion prüfen. Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die Fläche abfahren.
  • Página 8  Neue Staubschürze nach oben in die Saugturbine (Option) läuft nach dem Ab- Gefahr einzelnen Halter drücken und einras- schalten nach. Wartungsarbeiten erst nach Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am ten. Auslaufen der Saugturbine ausführen. Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle ...
  • Página 9 Störungen Störung Behebung Durch wen Kontrollleuchte Filtertüte (Option) Filtertüte (Option) einsetzen. Bediener leuchtet Verriegelung in waagrechte Stellung drehen. Kontrollleuchte Polierpad leuch- Prüfen ob ein Polierpad eingesetzt ist. Bediener tet rot Zustand des Polierpads prüfen. Gerät lässt sich nicht starten Batteriestecker am Gerät einstecken. Bediener Geräteoberteil herunterschwenken und Verschluss schließen.
  • Página 10 Technische Daten Leistung Nennspannung Batteriekapazität (Pack-Variante) Ah (5h) Mittlere Leistungsaufnahme 2160 Fahrmotorleistung (Nennleistung) Saugmotorleistung Poliermotorleistung 2237 Saugen Saugleistung, Luftmenge Saugleistung, Unterdruck 11,7 Reinigungsbürsten Bürstendurchmesser Bürstendrehzahl 1/min 2000 Maße und Gewichte Fahrgeschwindigkeit (max.) km/h Steigfähigkeit (max.) Theoretische Flächenleistung 2230 Länge 1118 Breite Höhe 1316...
  • Página 11 Ersatzteile EG-Konformitätserklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Página 12 Please read and comply with Symbols Environmental Protection, these original instructions prior Disposal The following symbols are used in this op- to the initial operation of your appliance and erating manual: store them for later use or subsequent own- The packaging materials are re- ers.
  • Página 13 Operating and Functional Elements 1 Lid of filter chamber Colour coding 2 Filter bag The operating elements for the cleaning – 3 Closure filter chamber process are yellow. 4 Charger mains plug The controls for the maintenance and – 5 Polishing head service are light gray.
  • Página 14 Insert batteries and connect Operator console Before Commissioning  Open the lock. Install the batteries (only Bp model)  Swivel the top of the appliance forward.  Swivel the battery cover back. Please observe the following warning notes when handling batteries: Observe the directions on the bat- tery, in the instructions for use and in the vehicle operating instruc-...
  • Página 15  Slide the lower end of the steering shaft Pushing the device Attaching the polishing pad onto the end of the rotary shaft on the While standing, the device is protected  Turn the programme selection switch to bottom of the appliance. against rolling off with the help of an electri- Drive.
  • Página 16  Set the forward drive direction using the  Check accelerator pedal, brake and Check immobilizing brake drive direction button at the operator steering wheel for correct functioning. console. Danger  Check acid level in wet batteries; refill  Press accelerator pedal and drive to the distilled water, if required.
  • Página 17 In case of faults that cannot be remedied Note Faults using the table below please contact the Suction turbine (option) overruns after customer service. Danger shutdown. Carry out maintenance tasks only after the suction turbine has come to a Risk of injury! Before carrying out any tasks halt.
  • Página 18 Accessories Description Part no.: Description Piece Machine re- quires piece Battery 6.654-093.0 12 V, 76 Ah, maintenance-free (gel) Pad, 3M, 20“ 8.635-794.0 Polishing pad Pad 500 mm 6.371-146.0 Polishing pad, beige Diamond pad, green 6.371-240.0 Diamond pad, white 6.371-260.0 Diamond pad, yellow 6.371-261.0 Filter bag 8.633-398.0...
  • Página 19 Spare parts EC Declaration of Conformity Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de- – which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and ensures that the appliance can be oper-...
  • Página 20 Lire ces notice originale avant la Symboles Protection de l'environne- première utilisation de votre ap- ment, élimination Les symboles suivants sont utilisés dans le pareil, se comporter selon ce qu'elles re- mode d'emploi: quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Danger l'emballage sont recyclables.
  • Página 21 Eléments de commande 1 Couvercle du récipient du filtre Repérage de couleur 2 Sac Les éléments de commande pour le – 3 Fermeture de la chambre du filtre processus de nettoyage sont jaunes. 4 Fiche du chargeur Les éléments de commande pour la –...
  • Página 22 Montage et branchement de la batterie Pupitre de commande Avant la mise en service  Ouvrir l'orifice. Monter les batteries (seulement  Pivoter la partie supérieure de l'appareil vers l'avant. version achat groupé)  Remettre en place le couvercle de bat- Respecter impérativement ces consignes terie en cas de manipulation des batteries :...
  • Página 23  Retirer la douille et l'écrou de l'extrémité Pousser l'appareil Amener le pad de lustrage supérieure de l'arbre de direction. A l'arrêt, on évite que l'appareil ne se  Mettre le sélecteur de programme sur la  Insérer l'extrémité inférieure de l'arbre mettre en mouvement avec un frein de sta- position Avancer.
  • Página 24  Régler le sens de circulation avec l'in- Fonctionnement Entreposage terrupteur de sens de circulation sur le pupitre de commande. Remarque Attention  Actionner la pédale d'accélérateur avec Pour mettre l'appareil immédiatement hors Risque de blessure et d'endommagement ! précaution pour conduire. service, retirer le pied de la pédale, action- Prendre en compte le poids de l'appareil à...
  • Página 25 Toutes les 100 heures de service  Mettre le sélecteur de programme sur la  Nettoyer la salle de batterie et le boîtier position Avancer. des batteries.  Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et Toutes les 200 heures de service retirer la clé.
  • Página 26 Pannes Panne Remède Par qui Le témoin de contrôle du sac as- Insérer le sac aspirateur (option). Opérateur pirateur (en option) s'allume Tourner le verrou en position horizontale. Le témoin de contrôle du pad de Vérifier qu'un pad de lustrage est mis en place. Opérateur lustrage s'allume en rouge Vérifier l'état du pad de lustrage.
  • Página 27 Données techniques Performances Tension nominale Capacité de la batterie (variante Bp Pack) Ah (5h) Puissance absorbée moyenne 2160 Puissance du moteur (puissance nominale) Puissance du moteur d'aspiration Puissance du moteur de lustrage 2237 Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air Puissance d'aspiration, dépression 11,7 Brosses de nettoyage Diamètre des brosses...
  • Página 28 Pièces de rechange Déclaration de conformité CE Utiliser uniquement des accessoires et Nous certifions par la présente que la ma- – des pièces de rechange autorisés par le chine spécifiée ci-après répond de par sa fabricant. Des accessoires et des conception et son type de construction ain- pièces de rechange d’origine garan- si que de par la version que nous avons...
  • Página 29 Prima di utilizzare l'apparecchio Simboli Tutela dell'ambiente, per la prima volta, leggere le smaltimento All'interno delle presenti istruzioni per la presenti istruzioni originali, seguirle e con- messa in funzione vengono utilizzati i se- servarle per un uso futuro o in caso di riven- I materiali dell’imballaggio sono guenti simboli: dita dell'apparecchio.
  • Página 30 Elementi di comando e di funzione 1 Coperchio camera filtro Contrassegno colore 2 Sacchetto filtro Gli elementi di comando per il processo – 3 Tappo camera filtrante di pulizia sono gialli. 4 spina del caricabatterie Gli elementi di comando per la manu- –...
  • Página 31 Inserire e collegare le batterie Quadro di comando Prima della messa in  Aprire la chiusura. funzione  Orientare la parte superiore dell'appa- recchio in avanti. Montare le batterie  Orientare all'indietro la copertura della (solo variante Bp) batteria. Durante l'utilizzo di batterie osservare assoluta- mente le seguenti indicazioni di pericolo: Rispettare le indicazioni riportate sulla batteria, nelle istruzioni per...
  • Página 32  Spingere l'estremità inferiore dell'albero Spingere l'apparecchio Collocare il pad lucidante. guida sull'estremità dell'asse girevole Quando l'apparecchio è fermo è bloccato  Ruotare il selettore di programma su sul fondo dell'apparecchio. da un freno di stazionamento elettrico che Guidare.  Orientare indietro la parte superiore ne impedisce lo spostamento involontario.
  • Página 33 Avvertenza Controllare il freno di Lucidatura La turbina di aspirazione (opzione) conti- stazionamento  Azionare la superficie piana. nua ancora per un pò a girare anche dopo  Non premere il pedale di avanzamento. Pericolo lo spegnimento. Eseguire lavori di manu- ...
  • Página 34  Ruotare il selettore di programma su Interventi di manutenzione Guasti Guidare.  Girare la chiave d'avviamento su "0" e Contratto di manutenzione Pericolo togliere la chiave. Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap- Rischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro ...
  • Página 35 Guasti Guasto Rimedio Persona incaricata Spia luminosa indicatore sac- Inserire il sacchetto filtro (opzione) Utente chetto filtro (opzione) è accesa Girare il bloccaggio (chiavistello) nella posizione orizzontale. Spia luminosa indicatore pad luci- Verificare se è inserito un pad lucidante. Utente dante accesa rossa Verificare lo stato del pad lucidante.
  • Página 36 Dati tecnici Potenza Tensione nominale Capacità batterie (variante Pack) Ah (5h) Medio assorbimento di potenza 2160 Potenza del motore di trazione (potenza nominale) Potenza del motore di aspirazione Potenza motore di lucidazione 2237 Aspirazione Potenza di aspirazione, quantità d'aria Potenza di aspirazione, pressione negativa 11,7 Spazzole pulenti Diametro spazzole...
  • Página 37 Ricambi Dichiarazione di conformità Impiegare esclusivamente accessori e – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Con la presente si dichiara che la macchina cessori e ricambi originali garantiscono qui di seguito indicata, in base alla sua con- che l’apparecchio possa essere impie- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- gato in modo sicuro e senza disfunzio- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Página 38 Lees vóór het eerste gebruik Symbolen Milieubescherming, van uw apparaat deze originele afvalverwerking In deze gebruiksaanwijzing worden de vol- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk gende symbolen gebruikt: en bewaar hem voor later gebruik of voor De verpakkingsmaterialen zijn een latere eigenaar. Gevaar recyclebaar.
  • Página 39 Bediening- en werkingsonderdelen 1 Deksel filterkamer Kleurmarkering 2 Filterzak Bedieningselementen voor het reini- – 3 Sluiting filterkamer gingsproces zijn geel. 4 Netstekker oplaadapparaat Bedieningselementen voor het onder- – 5 Politoerkop houd en de service zijn lichtgrijs. 6 Ontgrendeltuimelaar, rijden 7 Ontgrendeltuimelaar, schuiven 8 Batterijafdekking 9 Accu 10 Accustekker...
  • Página 40 Accu plaatsen en aansluiten Bedieningspaneel Voor ingebruikneming  Sluiting openen. Accu's monteren (alleen variant Bp)  Bovendeel van apparaat naar voren zwenken. Let bij de omgang met accu's absoluut op  Batterijafdekking terugzwenken. de volgende waarschuwingstip: Aanwijzingen op de accu, in de ge- bruiksaanwijzing en in de voertuig- gebruiksaanwijzing naleven Oogbescherming dragen...
  • Página 41  Onderste uiteinde van de stuuras op Apparaat verschuiven Polijstpad aanbrengen het uiteinde van de draaias op de bo- Staand wordt het apparaat door een elektri-  Programmakeuzeschakelaar in stand dem van het apparaat. sche parkeerrem tegen wegrollen be- Rijden brengen. ...
  • Página 42 Waarschuwing Parkeerrem controleren Polijsten Zuigturbine (optie) loopt na het uitschake-  Op het standvlak stappen. Gevaar len na. Onderhoudswerkzaamheden pas  Gaspedaal niet indrukken. Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de uitvoeren als de zuigturbine stilstaat.  Nood-stop-knop door draaien ontgren- functionaliteit van de parkeerrem op een Onderhoudsschema delen.
  • Página 43  Sleutelschakelaar op '0' draaien en Waarschuwing Onderhoudswerkzaamheden sleutel uittrekken. Zuigturbine (optie) loopt na het uitschake-  Verbindingspunt van de stofschort zoe- Onderhoudscontract len na. Onderhoudswerkzaamheden pas ken en een uiteinde naar onderen uit de Ter verzekering van een betrouwbare wer- uitvoeren als de zuigturbine stilstaat.
  • Página 44 Storingen Storing Oplossing Door wie Controlelampje filterzak (optie) Filterzak (optie) aanbrengen. Bediener brandt Vergrendeling in de horizontale stand draaien. Controlelampje polijstpad brandt Controleren of een polijstpad aangebracht is. Bediener rood Toestand van de polijstpad controleren. Apparaat wil niet starten. Accustekker in het apparaat steken. Bediener Bovendeel van apparaat naar beneden zwenken en sluiting sluiten.
  • Página 45 Technische gegevens Vermogen Nominale spanning Accucapaciteit (Pack-variant) Ah (5h) Gemiddeld opgenomen vermogen 2160 Vermogen motor wielaandrijving (nominaal vermogen) Vermogen zuigmotor Polijstmotorrendement 2237 Zuigen Zuigvermogen, luchthoeveelheid Zuigvermogen, onderdruk 11,7 Reinigingsborstels Borsteldiameter Borsteltoerental 1/min 2000 Maten en gewichten Rijsnelheid (max.) km/h Klimvermogen (max.) Theoretische oppervlaktecapaciteit 2230 Lengte...
  • Página 46 Reserveonderdelen EG-conformiteitsverklaring Er mogen uitsluitend toebehoren en re- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde – serveonderdelen gebruikt worden die machine door haar ontwerp en bouwwijze door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- en in de door ons in de handel gebrachte nele toebehoren en reserveonderdelen uitvoering voldoet aan de betreffende fun- bieden de garantie van een veilig en...
  • Página 47 Antes del primer uso de su apa- Símbolos Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente, eliminación En este manual de instrucciones se em- actúe de acuerdo a sus indicaciones y plean los siguientes símbolos: guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales de embalaje son propietario posterior.
  • Página 48 Elementos de operación y funcionamiento 1 Tapa cámara de filtro Identificación por colores 2 bolsa filtrante Los elementos de control para el proce- – 3 Cierre de la cámara del filtro so de limpieza son amarillos. 4 Enchufe del cargador Los elementos de control para el man- –...
  • Página 49 Colocar la batería y cerrar Pupitre de mando Antes de la puesta en marcha  Abra la tapa. Montar la batería (solo modelo Bp)  Desplace la tapa superior del aparato hacia delante. Al manipular baterías, tenga siempre en  Girar hacia atrás la cubierta de la bate- cuenta las siguientes advertencias: ría.
  • Página 50  Desplazar el extremo inferior del eje de Deslizar el aparato Colocar la almohadilla de pulido dirección en el extremo del eje de giro Cuando está parado, se evita que el apara-  Ajuste el selector de programas en po- en la basa del aparato.
  • Página 51  Ajustar la dirección con el interruptor de Funcionamiento Cuidados y mantenimiento dirección en el pupitre de control.  Pulsar cuidadosamente el pedal de Nota Peligro avance para desplazarse. Quitar el pie del pedal, pulsar la tecla de Peligro de lesiones Antes de realizar cual- desconexión de emergencia y girar el inte- quier tipo de trabajo en el aparato colocar Sobrecarga...
  • Página 52  Tirar horizontalmente del resto del re- Cada 200 horas de servicio Trabajos de mantenimiento vestimiento para polvo.  Comprobar el freno de estacionamiento. *  Colocar un nuevo revestimiento para Contrato de mantenimiento  Limpiar las articulaciones por la sus- polvo hacia arriba en cada uno de los Para garantizar el funcionamiento seguro pensión del cabezal de pulido.
  • Página 53 Averías Avería Modo de subsanarla Responsa- Piloto de control de la bolsa fil- Colocar la bolsa filtrante (opcional). Operario trante (opcional) iluminado Girar el bloqueo a la posición horizontal. El piloto de control de la almoha- Comprobar si hay una almohadilla de pulido colocada. Operario dilla de pulido se ilumina en rojo Comprobar el estado de la almohadilla de pulido.
  • Página 54 Datos técnicos Potencia Tensión nominal Capacidad de la batería (variante Pack) Ah (5h) Consumo medio de potencia 2160 Potencia de motor de tracción (potencia nominal) Potencia del motor de aspiración Potencia del motor de pulido 2237 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire Potencia de aspiración, depresión 11,7 Cepillos de limpieza...
  • Página 55 Piezas de repuesto Declaración de conformidad Sólo deben emplearse accesorios y – piezas de repuesto originales o autori- Por la presente declaramos que la máqui- zados por el fabricante. Los accesorios na designada a continuación cumple, tanto y piezas de repuesto originales garanti- en lo que respecta a su diseño y tipo cons- zan el funcionamiento seguro y sin ave- tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Página 56 Leia o manual de manual origi- Símbolos Protecção do ambiente, nal antes de utilizar o seu apare- eliminação Nestas Instruções de Serviço são utiliza- lho. Proceda conforme as indicações no dos os seguintes símbolos: manual e guarde o manual para uma con- Os materiais da embalagem são sulta posterior ou para terceiros a quem Perigo...
  • Página 57 Elementos de comando e de funcionamento 1 Tampa da câmara do filtro Identificação da cor 2 Saco do filtro Os elementos de comando para o pro- – 3 Fecho da câmara do filtro cesso de limpeza são amarelos. 4 Ficha de rede do carregador Os elementos de comando para a ma- –...
  • Página 58 Montar e conectar a bateria Painel de comando Antes de colocar em  Abrir o fecho. funcionamento  Bascular para a frente a parte superior do aparelho. Montar baterias  Girar a cobertura da bateria para trás. (apenas variante Bp) Observar impreterivelmente os seguintes avi- sos de advertência ao manusear baterias: Observar os avisos na bateria, no...
  • Página 59  Posicionar a extremidade inferior do Empurrar aparelho Montar a almofada depolimento veio de direcção na extremidade do Uma vez parado, o aparelho é imobilizado  Ajustar o interruptor selector de progra- eixo de rotação, no fundo do aparelho. através de um travão de imobilização eléc- mas na posição "Condução".
  • Página 60  Regular o sentido de marcha com o co- Funcionamento Armazenamento mutador de marcha no painel de co- mando. Aviso Atenção  Accionar cuidadosamente o pedal de Para uma desactivação imediata de todas Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- marcha para iniciar a marcha.
  • Página 61  Procurar o local de separação do aven- Cada 200 horas de serviço Trabalhos de manutenção tal do pó e puxar uma extremidade para  Verificar o travão de imobilização. * baixo, para fora dos suportes. Contrato de manutenção  Limpar as articulações na suspensão ...
  • Página 62 Avarias Avaria Eliminação da avaria Por quem A lâmpada de controlo do saco fil- Posicionar o saco filtrante (opção). Operador trante (opção) brilha Rodar o bloqueio para a posição horizontal. Lâmpada de controlo da almofa- Verificar se um almofada de controlo está montada. Operador da brilha a vermelho Controlar o estado da almofada de controlo.
  • Página 63 Dados técnicos Potência Tensão nominal Capacidade da bateria (variante de pacote) Ah (5h) Consumo de potência médio 2160 Potência do motor de accionamento (potência nominal) Potência do motor de aspiração Potência do motor de polimento 2237 Aspirar Potência de aspiração, quantidade de ar Potência de aspiração, depressão 11,7 Escovas de limpeza...
  • Página 64 Peças sobressalentes Declaração de conformidade Só devem ser utilizados acessórios e – peças de reposição autorizados pelo Declaramos que a máquina a seguir desig- fabricante do aparelho. Acessórios e nada corresponde às exigências de segu- Peças de Reposição Originais - forne- rança e de saúde básicas estabelecidas cem a garantia para que o aparelho nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Página 65 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Σύμβολα Προστασία του περιβάλλο- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ντος, διάθεση απορριμμάτων Σ' αυτές τις οδηγίες χρήσης χρησιμοποιού- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες νται τα ακόλουθα σύμβολα: χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- κρατήστε...
  • Página 66 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Κάλυμμα θαλάμου φίλτρου Αναγνωριστικό χρώματος 2 Σακούλα φίλτρου Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- – 3 Κλείδωμα θαλάμου φίλτρου ρισμού είναι κίτρινα. 4 Βύσμα τροφοδοσίας φορτιστή Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το – 5 Κεφαλή γυαλίσματος σέρβις...
  • Página 67 Τοποθετήστε και συνδέστε τη μπαταρία Κονσόλα χειρισμού Πριν την ενεργοποίηση  Ανοίξτε το σφράγιστρο. Τοποθέτηση μπαταριών  Μετακινήστε το επάνω μέρος της συ- σκευής προς τα εμπρός. (μόνο στην έκδοση Bp)  Μετακινήστε προς τα πίσω το κάλυμμα Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε μπαταρίας.
  • Página 68 Αφαίρεση μπαταριών Θέση σε λειτουργία  Ανοίξτε το σφράγιστρο. Τοποθέτηση της σακούλες φίλτρου  Μετακινήστε το επάνω μέρος της συ- (προαιρετικό) σκευής προς τα εμπρός.  Μετακινήστε προς τα πίσω το κάλυμμα μπαταρίας.  Αποσυνδέστε το καλώδιο από τον αρ- νητικό...
  • Página 69  Ενεργοποιήστε το πεντάλ οδήγησης και Στερέωση του κετσέ στίλβωσης Πέδηση οδηγήστε πάνω στην επιφάνεια που θέ- λετε να καθαρίσετε. Κίνδυνος Κίνδυνος ατυχήματος. Εάν το μηχάνημα Απενεργοποίηση δεν φρενάρει ικανοποιητικά σε επικλινή επι-  Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επι- φάνεια, πιέστε...
  • Página 70  Ελέγξτε το προστατευτικό σκόνης στην  Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής προ- Πρόγραμμα συντήρησης κεφαλή γυαλίσματος για φθορές και γράμματος στη θέση κίνησης. βλάβες. Αντικαταστήστε το, εάν είναι  Περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί στη Πριν την έναρξη λειτουργίας: απαραίτητο (βλ. "Εργασίες συντήρη- θέση...
  • Página 71 Βλάβες Βλάβη Αντιμετώπιση από Η ενδεικτική λυχνία σακούλας Τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου (προαιρετικό). Χειριστής φίλτρου (προαιρετικό) ανάβει Περιστρέψτε το κλείδωμα σε οριζόντια θέση. Η ενδεικτική λυχνία κετσέ στίλβω- Ελέγξτε εάν είναι τοποθετημένος ένας κετσές στίλβωσης. Χειριστής σης ανάβει με κόκκινο Ελέγξτε...
  • Página 72 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς Ονομαστική τάση Χωρητικότητα μπαταρίας (παραλλαγή Pack) Ah (5h) Μέση ισχύς εισόδου 2160 Ισχύς κινητήρα οδήγησης (Ονομαστική ισχύς) Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης Ισχύς κινητήρα στίλβωσης 2237 Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση 11,7 Βούρτσες καθαρισμού Διάμετρος βουρτσών Ταχύτητα...
  • Página 73 Ανταλλακτικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- έχουν την έγκριση του κατασκευαστή νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, παρέχουν...
  • Página 74 Læs original brugsanvisning in- Symboler Miljøbeskyttelse, den første brug, følg anvisnin- bortskaffelse I denne driftsvejledning anvendes følgende gerne og opbevar vejledningen til senere symboler: efterlæsning eller til den næste ejer. Emballagen kan genbruges. Risiko Indholdsfortegnelse Smid ikke emballagen ud sam- En umiddelbar truende fare, som kan føre men med det almindelige hus- til alvorlige personskader eller død.
  • Página 75 Betjenings- og funktionselementer 1 Låg filterkammer Farvekodning 2 Filterpose Betjeningselementer til rengøringspro- – 3 Lås filterkammer cessen er bul. 4 Netstik oplader Betjeningselementer til vedligeholdelse – 5 Poleringshoved og service er lysegrå. 6 Åbningshåndtag, kørsel 7 Åbningshåndtag, skubbe 8 Batteriafdækning 9 Batteri 10 Batteristik 11 Sikring pudemotor...
  • Página 76 Isættelse og tilslutning af batterierne Betjeningspanel Inden idrifttagning  Åbn låset. Montere batteriet (kun variant Bp)  Drej maskinens top fremad.  Drej batteriafdækningen tilbage. Overhold altid nedenstående advarsels- henvisninger ved håndtering af batterier: Følg anvisningerne på batterierne, i brugsanvisningen og i køretøjets driftsvejledning Brug øjenværn Hold børn væk fra syre og batterier...
  • Página 77 Forsigtig Fastgør poleringspuden Skubbe maskinen Fare for skader på styreakslen. Drej kun Hvis maskinen står, hindres den i at rulle rattet, når maskinens top er lukket. bort igennem en elektrisk stopbremse.  Sæt rattet på og juster forhjulet i ret linje. Stopbremses skal løsnes for at skubbe ma- ...
  • Página 78 Servicearbejde for hver 50 driftstimer Kørsel Transport  Rens batteriernes overside. Gennemfør de første køreforsøg på en fri Risiko  Kontroller syretætheden hos vådbatterier. plads, for at gøre sig fortroligt med maski- Fysisk Risiko! Maskinen må kun køres på  Kontroller om batteriets kabel sidder nen.
  • Página 79 Fra batteristatusindikatoren viste fejl Følgende fejl vises via blinken af batteriin- dikatoren. Antallet af blinkende segmenter viser fejlen. Antal blinkende Fejl Afhjælpning segmenter Batteri tomt eller batterikablet beskadiget. Kontroller batterikablet, oplad ved behov Kablet til køremotoren afbrudt. Kontakt kundeservice. Kortslutning i kablet til motoren. Dybdeafladningens spænding overskredet.
  • Página 80 Tilbehør Navn Partnr. Beskrivelse Styk. Maskinen har brug for styk Batteri 6.654-093.0 12 V, 76 Ah, servicefri (gel) Pude, 3M, 20“ 8.635-794.0 Poleringspude Pude 500 mm 6.371-146.0 Poleringspude, beige Diamantpad, grøn 6.371-240.0 Diamantpad, hvid 6.371-260.0 Diamantpad, gul 6.371-261.0 Filterpose 8.633-398.0 Finfilter 8.614-333.0 Tekniske data...
  • Página 81 Reservedele EU-overensstemmelseser- klæring Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Página 82 Før første gangs bruk av appa- Symboler For miljøet, avhending ratet, les denne originale bruks- I denne bruksveiledningen brukes følgende anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- symboler: senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres.
  • Página 83 Betjenings- og funksjonsorganer 1 Deksel filterkammer Fargemerking 2 Filterpose Betjeningselementer for rengjørings- – 3 Deksel filterkammer prosessen er gule. 4 Nettplugg ladeapparat Betjeningselementer for vedlikehold og – 5 Poleringshode service er lysegråe. 6 Låsespak, kjøring 7 Låsespak, skyving 8 Batterideksel 9 Batteri 10 Batterikontakt 11 Sikring paddrivverk...
  • Página 84 Innsetting og tilkobling av batterier Betjeningspanel Før igangsetting  Åpne lås. Montere batterier (kun Bp-varianter)  Sving maskinens ovrdel forover.  Sving batteridekselet tilbake. Ved omgang med batterier må det tas hen- syn til: Følg anvisningene på batteriet, i bruksanvisningen og i maskin- bruksanvisningen.
  • Página 85 Forsiktig! Fest polerpad Skyve maskinen Fare for skade på styreakselen. Rattet må Når maskinen står stille hindres den fra å kun dreies når maskinoverdelen er lukket. rulle ved en elektrisk parkeringsbrems. For  Sett på hjulet og rett inn forhjulene. å...
  • Página 86  Ved transport i kjøretøyer skal appara-  Støvskrape på poleringshode kontrolle- Kjøring tet sikres mot å skli eller velte etter de til res for slitasje og skader, skift om nød- Gjennomfør prøvekjøring på en fri åpen enhver tid gjeldende regler. vendig (se "vedlikeholdsarbeider").
  • Página 87 Feil indikert av batteriindikatoren Blinking på batteriindikatoren indikerer føl- gende feil. Rekkefølgen av blinkesignaler viser typen av feil. Antall blinkesignaler Feil Retting Batteriet er utladet eller batterikabel skadet. Kontroller batterikabel, lad batteri. Kabel til drivmotor er brutt. Kontakt kundetjenesten. Kortsluftning i kabel til drivmotor. Dyp-utladning spenning underskredet.
  • Página 88 Tilbehør Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Ant. Maskinen trenger Batteri 6.654-093.0 12 V, 76 Ah, vedlikeholdsfritt (gel) Pad, 3M, 20“ 8.635-794.0 Polerpad Pad 500 mm 6.371-146.0 Poleringspad, beige Diamantpad, grønn 6.371-240.0 Diamantpad, hvit 6.371-260.0 Diamantpad, gul 6.371-261.0 Filterpose 8.633-398.0 Finfilter 8.614-333.0 Tekniske data Effekt Nettspenning Batteriekapasitet (Pack-varianter)
  • Página 89 Reservedeler EU-samsvarserklæring Det er kun tillatt å anvende tilbehør og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- – reservedeler som er godkjent av produ- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- senten. Originalt tilbehør og originale hets- og helsekravene i de relevante EF- reservedeler garanterer for sikker og direktivene, med hensyn til både design, problemfri drift av apparatet.
  • Página 90 Läs bruksanvisning i original Symboler Miljöskydd, avfallshantering innan aggregatet används första I denna bruksanvisning används följande gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- symboler: anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. Fara hushållssoporna utan lämna det För en omedelbart överhängande fara som Innehållsförteckning...
  • Página 91 Manövrerings- och funktionselement 1 Lock filterkammare Färgmärkning 2 Filterpåse Manöverelement för rengöringsproces- – 3 Förslutning filterkammare sen är gula. 4 Nätkontakt laddare Manöverelement för underhåll och ser- – 5 Poleringshuvud vice är ljusgrå. 6 Spärrspak, körning 7 Spärrspak, skjutning av maskinen 8 Batteriskydd 9 Batteri 10 Batterikontakt...
  • Página 92 Sätta i och ansluta batteriet Manöverpult Före idrifttagandet  Öppna locket. Sätta i batterier (endast variant Bp)  Tippa maskinens överdel framåt.  Vrid tillbaka batterilocket. Följande varningar måste beaktas vid un- derhåll av batterier: Beakta hänvisningar om batteriet som finns nämnda i bruksanvisning- en och driftsanvisningarna Använd ögonskydd Håll barn på...
  • Página 93 Varning Fästa polerdyna Skjuta maskinen Risk för skador på styraxeln. Ratten får När maskinen är parkerad gör en elektrisk bara vridas när maskinens överdel är parkeringsbroms att den inte kan rulla iväg. stängd. Om maskinen skall kunna skjutas måste  Sätt ratten på plats och rikta in framhju- parkeringsbromsen släppas.
  • Página 94 Var 100:e drifttimme Körning  Rengör batteriutrymmet och höljet. Kör några gånger på fri yta i början för att Var 200:e drifttimme lära känna maskinen.  Kontrollera parkeringsbromsen. * Fara  Rengör lederna vid poleringshuvudupp- Risk för vältning vid alltför starka stigningar. hängningen, ...
  • Página 95 Störningar som visas med batteriindikeringen Batteriindikeringen blinkar för att visa föl- jande störningar. Blinksignalernas följd anger vilken typ av störning som föreligger. Antal blinksignaler Störning Åtgärd Batteri urladdat eller batterikabel skadad. Kontrollera batteri, ladda upp batteriet. Brott på kabeln till drivmotorn. Informera kundservice.
  • Página 96 Tillbehör Beteckning Artikelnr. Beskrivning Styck Maskinen behöver styck Batteri 6.654-093.0 12 V, 76 Ah, underhållsfritt (gel) Dyna, 3M, 20“ 8.635-794.0 Polerdyna Dyna 500 mm 6.371-146.0 Poleringsdyna, beige Diamantdyna, grön 6.371-240.0 Diamantdyna, vit 6.371-260.0 Diamantdyna, gul 6.371-261.0 Filterpåse 8.633-398.0 Finfilter 8.614-333.0 Tekniska data Effekt Märkspänning...
  • Página 97 Reservdelar Försäkran om EU-överensstämmelse Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- nal-tillbehör och original-reservdelar tecknade maskin i ändamål och konstruk- garanterar att apparaten kan användas tion samt i den av oss levererade versionen säkert och utan störning.
  • Página 98 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Symbolit Ympäristönsuojelu, ennen laitteesi käyttämistä, säi- hävittäminen Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai symboleja: mahdollista myöhempää omistajaa varten. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Vaara Sisällysluettelo tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa sia kotitalousjätteenä, vaan vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Sisällysluettelo .
  • Página 99 Ohjaus- ja toimintaelementit 1 Suodatinkotelon kansi Väritunnukset 2 Suodatinpussi Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat – 3 Suodatinkotelon suljin keltaisia. 4 Latauslaitteen verkkopistoke Huollon ja servicen käyttöelimet ovat – 5 Kiillotuspää vaaleanharmaat. 6 Vapautusvipu, ajo 7 Vapautusvipu, työntö 8 Akkusuojus 9 Akku 10 Akkupistoke 11 Kiillotuslaikkakäytön sulake.
  • Página 100 Aseta akku paikoilleen ja liitä se. Ohjauspulpetti Ennen käyttöönottoa  Avaa lukitus. Akkujen asentaminen paikalleen  Käännä laitteen yläosa eteenpäin.  Käännä akkupeite takaisin paikalleen. (vain malli Bp) Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti seuraavat varoitukset: Huomioi ohjeet, jotka ovat akun päällä, käyttöohjeessa ja ajoneu- von käyttöohjeessa.
  • Página 101  Paina lukitusvipu sisään ja pidä painet- Varo Laitteen työntäminen tuna. Ohjausakselin vaurioitumisvaara. Käännä Sähköinen seisontajarru estää laitteen  Kierrä käyttölautasta vastapäivään. ohjauspyörää vain laitteen yläosan ollessa seistessä poisvierimisen. Jotta laitetta voisi suljettuna. Kiillotuslaikan kiinnittäminen työntää, seisontajarru on vapautettava luki- ...
  • Página 102 Käytön jälkeen: Ajaminen Kuljetus  Tarkasta suodatinpussin (valinnainen) Suorita ensimmäinen ajokerta vapaassa ti- Vaara täyttömäärä, vaihda tarvittaessa. lassa, jotta voit tutustua laitteen toimintaan. Loukkaantumisvaara! Laitteen käyttö on  Puhdista laite ulkoa kostealla, miedolla Vaara sallittu lastaus- ja purkaustarkoitusta varten pesulipeällä kostutetulla liinalla. Kaatumisvaara suurissa nousuissa.
  • Página 103 Ohje Häiriöt Imuturbiini (valinnainen) käy jälkikäyntiä Vaara poiskytkemisen jälkeen. Suorita huoltotyöt vasta, kun imuturbiini on täysin pysähtynyt. Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia töitä Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa laitteen avainkytkin on asetettava asentoon tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- "0" ja avain vedettävä irti. Vedä akkupisto- kaspalvelu paikalle.
  • Página 104 Varusteet Nimike Osa-nro Kuvaus Kappale Laite tarvit- see kpl Akku 6.654-093.0 12 V, 76 Ah, huoltovapaa (geeli) Laikka, 3M, 20“ 8.635-794.0 Kiillotuslaikka Laikka 500 mm 6.371-146.0 Kiillotuskangas, beige Timanttikangas, vihreä 6.371-240.0 Timanttikangas, valkoinen 6.371-260.0 Timanttikangas, keltainen 6.371-261.0 Suodatinpussi 8.633-398.0 Hienosuodatin 8.614-333.0 Tekniset tiedot Teho...
  • Página 105 Varaosat EU-standardinmukaisuusto- distus Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- – osien käyttö on sallittua, jotka valmista- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet ja on hyväksynyt. Alkuperäiset vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan lisävarusteet ja varaosat takaavat, että sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- häiriöttömästi.
  • Página 106 A készülék első használata előtt Szimbólumok Környezetvédelem, hulladék olvassa el ezt az eredeti hasz- elszállítás Az üzemeltetési utasításban a következő nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- jeleket használjuk: sa meg a későbbi használatra vagy a A csomagolási anyagok újra- következő...
  • Página 107 Kezelési- és funkciós elemek 1 Szűrőkamra fedele Szín megjelölés 2 Porzsák A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- – 3 A szűrőkamra zárja gák. 4 A töltőkészülék hálózati dugója A karbantartás és szerviz kezelő elemei – 5 Polírozó fej világos szürkék. 6 Kioldókar, menet 7 Kioldókar, tolás 8 Akkumulátor fedél...
  • Página 108 Helyezze be és kösse be az akkumulátort Kezelőpult Üzembevétel előtt  Nyissa ki a fedelet. Akkumulátort behelyezni  Döntse előre a készülék felső részét.  Az akkumulátor fedelét visszafordítani. (csak Bp változat) Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- tétlenül vegye figyelembe a következő fi- gyelmeztetéseket: Vegye figyelembe az akkumulátor- ra vonatkozó...
  • Página 109  Vegye le az anyát a kormánytengely  A rögzítőkart befelé nyomni és tartani. A készülék tolása felső végéről.  A hajtótányért az óra járásával ellenke- Álló helyzetben a készüléket egy elektro- ző irányban fordítsa el. Vigyázat mos rögzítőfék megakadályozza az elguru- A kormánytengely rongálódásának veszé- Polírozó...
  • Página 110 A munka befejeztével: Vezetés Szállítás  A szűrőtasak telítettségi szintjét (opcio- Ahhoz, hogy a készüléket megismerje, az Veszély nális) ellenőrizni, szükség esetén kicse- első vezetési kísérleteket szabad területen rélni. Sérülésveszély! A fel- és lerakásnál a ké- végezze. szüléket csak 10% emelkedőn szabad ...
  • Página 111 Tudnivaló Üzemzavarok A szívóturbina (opcionális) a kikapcsolás Veszély után tovább forog. Karbantartási munkát csak a szívóturbina kifutása után végez- Sérülésveszély! Minden a készüléken vég- zen. zett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcso- Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek a lót „0“-ra, húzza ki a kulcsot. Húzza ki az táblázatnak a segítségével nem tud elhárí- akkumulátor dugós kapcsolóját.
  • Página 112 Tartozékok Megnevezés Alkatrész Leírás Darab Készülékben szám szükséges darabszám Akkumulátor 6.654-093.0 12 V, 76 Ah, karbantartásmentes (gél) Párna 3M, 20“ 8.635-794.0 Polírozó párna Párna 500 mm 6.371-146.0 Polírozó párna, beige Gyémánt párna, zöld 6.371-240.0 Gyémánt párna, fehér 6.371-260.0 Gyémánt párna, sárga 6.371-261.0 Porzsák 8.633-398.0...
  • Página 113 Alkatrészek EK konformitási nyiltakozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket vonatkozó, alapvető...
  • Página 114 Před prvním použitím svého za- Symboly Ochrana životního prostředí, řízení si přečtěte tento původní likvidace V tomto návodu k obsluze byly použity ná- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej sledující symboly: pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Obalové...
  • Página 115 Ovládací a funkční prvky 1 Kryt filtrační komory Barevné označení 2 Sáčkový filtr Obslužné prvky čisticího procesu jsou – 3 Uzávěr filtrační komory žluté. 4 Síťová zástrčka nabíječky Obslužné prvky údržby a servisních – 5 Lešticí hlavice oprav jsou světle šedé. 6 Odblokovací...
  • Página 116 Vložení a připojení baterie Ovládací panel Pokyny před uvedením  Otevřít uzávěr. přístroje do provozu  Vrchní část přístroje vyklopte směrem dopředu. Zabudování baterie  Opět sklopte kryt baterie. (pouze varianta Bp) Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně dbejte na tyto výstrahy: Dodržujte pokyny uvedené...
  • Página 117  Stiskněte zajišťovací páčku dovnitř a Pozor Posuňte přístroj podržte ji. Nebezpečí poškození hřídele řízení. Otá- Stání přístroje zajišťuje elektrická ruční brz-  Točte hnací talíř proti směru hodino- čejte volantem pouze, pokud je horní část da koleček. K posunutí přístroje je nutné vých ručiček.
  • Página 118 Po ukončení provozu: Pojíždění Přeprava  Zkontrolujte stupeň naplnění filtračního Pro seznámení s přístroje zkoušejte nejdří- Nebezpečí sáčku (dodatečná výbava), v případě ve jezdit na volném prostranství. potřeby vyměňte. Nebezpečí úrazu! Zařízení lze při nakládce Nebezpečí! a vykládce provozovat jen na stoupání do ...
  • Página 119 Informace Poruchy Sací čerpadlo (dodatečná výbava) běží po Pozor! vypnutí. Údržbové práce provádějte teprve po doběhu sacího čerpadla. Nebezpečí poranění Před všemi pracemi Při poruchách, které nelze odstranit podle na přístroji nastavte klíčový spínač na „0“ a této tabulky, se obraťte na oddělení služeb klíč...
  • Página 120 Příslušenství Označení Č. dílu Popis Přístroj vy- žaduje sou- část Baterie 6.654-093.0 12 V, 76 Ah, bezúdržbová (Gel) Plstěný kotouč, 3M, 20 " 8.635-794.0 Lešticí podložka Plstěný kotouč 500 mm 6.371-146.0 Čisticí podložka, béžová Diamantový kotouč, zelený 6 371-240.0 Diamantový kotouč, bílí 6 371-260.0 Diamantový...
  • Página 121 Náhradní díly Prohlášení o shodě pro ES Smí se používat pouze příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené – náhradní díly schválené výrobcem. Ori- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ginální příslušenství a originální ná- konstrukčním provedením, stejně jako hradní díly skýtají záruku bezpečného a námi do provozu uvedenými konkrétními bezporuchového provozu přístroje.
  • Página 122 Pred prvo uporabo Vaše napra- Simboli Varstvo okolja, odstranitev ve preberite to originalno navo- odpadnega materiala V tem navodilu za obratovanje so upora- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in bljeni sledeči simboli: shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Embalaža je primerna za recikli- ali za naslednjega lastnika.
  • Página 123 Upravljalni in funkcijski elementi 1 Pokrov komore za filter Barvan oznaka 2 Filtrska vrečka Upravljalni elementi za proces čiščenja – 3 Zapiralo komore za filter so rumeni. 4 Omrežni vtič polnilnika Upravljalni elementi za vzdrževanje in – 5 Polirna glava servisiranje so svetlo sivi.
  • Página 124 Vstavljanje in priključitev baterije Upravljalni pult Pred zagonom  Odprite zapiralo. Vstavljanje baterij (le varianta Bp)  Zgornji del naprave zasukajte naprej.  Pokrov baterije zasukajte nazaj. Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte- vajte sledeča opozorila: Upoštevajte navodila na bateriji, v Navodilu za uporabo in v Navodilu za obratovanje vozila Nosite zaščito za oči...
  • Página 125  Aretirno ročico pritisnite navznoter in jo Pozor Potiskanje stroja trdno držite. Nevarnost poškodbe za vodilno gred. Vo- Ko stoji, je stroju z električno fiksirno zavo-  Pogonsko ploščo zavrtite v nasprotni lan obrnite le pri zaprtem zgornjem delu na- ro preprečeno, da bi se premaknil.
  • Página 126 Vsakih 100 obratovalnih ur Vožnja  Očistite baterijski prostor in ohišje bate- Za spoznavanje stroja se morajo prvi vozni rij. poskusi izvajati, kjer je dovolj prostora. Vsakih 200 obratovalnih ur Nevarnost  Preverite fiksirno zavoro. * Nevarnost prekucnitve pri prevelikih vzpo- ...
  • Página 127 Motnje, ki jih prikazuje prikaz baterije Z utripanjem prikaza baterije se prikažejo naslednje motnje: Časovno zaporedje utri- pajočih signalov prikazuje vrsto motnje. Število utripajočih Motnja Odprava signalov Baterija izpraznjena ali baterijski kabel poškodovan. Preverite baterijski kabel, napolnite baterijo. Kabel do voznega motorja prekinjen. Obvestite uporabniški servis.
  • Página 128 Pribor Poimenovanje Št. dela Opis Stroj potre- buje kos Baterija 6.654-093.0 12 V, 76 Ah, brez vzdrževanja (gel) Blazinica, 3M, 20“ 8.635-794.0 Polirna blazinica Blazinica 500 mm 6.371-146.0 Polirna blazinica, beige Diamantna blazinica, zelena 6.371-240.0 Diamantna blazinica, bela 6.371-260.0 Diamantna blazinica, rumena 6.371-261.0 Filtrska vrečka 8.633-398.0...
  • Página 129 Nadomestni deli ES-izjava o skladnosti Uporabljati se smejo le pribor in nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni – mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Originalni pribor in originalni nadome- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- stni deli zagotavljajo varno in nemoteno vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 130 Przed pierwszym użyciem urzą- Symbole Ochrona środowiska, dzenia należy przeczytać orygi- utylizacja W poniższej instrukcji obsługi użyto nastę- nalną instrukcję obsługi, postępować pujących symboli: według jej wskazań i zachować ją do póź- Materiały opakowania nadają niejszego wykorzystania lub dla następne- Niebezpieczeństwo się...
  • Página 131 Elementy obsługi urządzenia 1 Pokrywa komory filtra Kolor oznaczenia 2 Worek papierowy Elementy obsługi procesu czyszczenia – 3 Zamknięcie komory filtra są żółte. 4 Wtyczka sieciowa ładowarki Elementy obsługi konserwacji i serwisu – 5 Głowica polerująca są jasnoszare. 6 Dźwignia odblokowująca, przesuwanie 7 Dźwignia odblokowująca, popychanie 8 Pokrywa komorya akumulatorowej 9 Akumulator...
  • Página 132 Włożyć akumulator i podłączyć Pulpit sterowniczy Przed uruchomieniem  Otworzyć zamknięcie. Montaż akumulatorów  Odchylić górną część urządzenia do przodu. (tylko wariant Bp)  Odchylić z powrotem osłonę komory Podczas obchodzenia się z akumulatorami akumulatorowej. należy przestrzegać następujących wska- zówek ostrzegawczych: Przestrzegać...
  • Página 133  Przesunąć dolny koniec wału kierowni- Przesuwanie urządzenia Zakładanie podkładki polerującej czego na koniec osi obrotowej na dnie W stanie spoczynku urządzenie jest zabez-  Ustawić przełącznik wyboru programu urządzenia. pieczone przed toczeniem się za pomocą do pozycji Jazda.  Odchylić z powrotem górną część urzą- hamulca postojowego.
  • Página 134 Przeciążenie Działanie Czyszczenie i konserwacja Przy przeciążeniu, silnik trakcyjny po pew- Wskazówka Niebezpieczeństwo nym czasie wyłącza się.  Pozwolić na 5-minutowe wychłodzenie W celu natychmiastowego wyłączenia Ryzyko obrażeń! Przed przystąpieniem do wszystkich funkcji należy zdjąć nogę z pe- urządzenia. każdej pracy na urządzeniu, stacyjkę usta- dału jazdy, wcisnąć...
  • Página 135  Wyszukać przerwę odłącznikową fartu- Co 200 godzin roboczych Prace konserwacyjne cha przeciwpyłowego i pociągnąć ko-  Sprawdzić hamulec postojowy. * niec z uchwytów ku dołowi. Umowa serwisowa  Oczyścić przeguby przy zawieszeniu  Pozostałe fartuchy przeciwpyłowe W celu zapewnienia niezawodnego działa- głowicy polerującej.
  • Página 136 Zakłócenia Usterka Usuwanie usterek Przez kogo Świeci się kontrolka worka filtra- Założyć worek filtracyjny (opcja) Obsługujący cyjnego (opcja) Obrócić ryglowanie do pozycji poziomej. Kontrolka podkładki polerującej Sprawdzić, czy założono podkładkę polerującą. Obsługujący świeci się na czerwono Sprawdzić stan podkładki polerującej. Nie można włączyć...
  • Página 137 Dane techniczne Napięcie znamionowe Pojemność akumulatora (wariant Pack) Ah (5h) Średni pobór mocy 2160 Moc silnika trakcyjnego (moc znamionowa) Moc silnika ssącego Moc silnika do polerowania 2237 Odkurzanie Moc ssania, ilość powietrza Moc ssania, podciśnienie 11,7 Szczotki czyszczące Średnica szczotki Liczba obrotów szczotki 1/min 2000...
  • Página 138 Części zamienne Deklaracja zgodności UE Stosować wyłącznie wyposażenie do- Niniejszym oświadczamy, że określone po- – datkowe i części zamienne dopuszczo- niżej urządzenie odpowiada pod względem ne przez producenta. Oryginalne koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej wyposażenie i oryginalne części za- przez nas do handlu wersji obowiązującym mienne gwarantują...
  • Página 139 Înainte de prima utilizare a apa- Simboluri Protecţia mediului, eliminarea ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- aparatului În aceste instrucţiuni de utilizare se folo- nil original, respectaţi instrucţiunile sesc următoarele simboluri: cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară...
  • Página 140 Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Capac compartiment filtru Cod de culori 2 Capacitatea sacului filtrant Elementele de comandă pentru procesul – 3 Închizătoare cameră de filtrare de curăţare sunt de culoare galbenă. 4 Ştecher încărcător Elementele de comandă pentru întreţi- –...
  • Página 141 Introducerea şi conectarea acumulato- Panou de comandă Înainte de punerea în rului funcţiune  Deschideţi închizătorul.  Împingeţi partea de sus a aparatului în Montarea bateriilor (numai la faţă. varianta Bp)  Rabataţi înapoi capacul bateriei. Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi neapărat următoarele avertismente: respectaţi indicaţiile de pe acumu- lator, din instrucţiunile de utilizare...
  • Página 142  Rabataţi înapoi partea superioară a Împingeţi aparatul Aplicarea discului de lustruire aparatului şi verificaţi, dacă arborele de În timpul staţionării rularea aparatului este  Rotiţi butonul de selectare a programu- direcţie flexibil alunecă în jos pe axul de împiedicată de o frână electrică de imobili- lui în poziţia pentru deplasare.
  • Página 143 Suprasolicitarea Funcţionarea Îngrijirea şi întreţinerea În cazul unei suprasolicitări, motorul de de- Observaţie Pericol plasare este oprit după un anumit timp.  Lăsaţi aparatul să se răcească timp de Pentru a întrerupe imediat toate funcţiile lu- Pericol de accidentare! Înainte de orice lu- aţi piciorul de pe pedala de deplasare, apă- 5 minute.
  • Página 144  Găsiţi linia de separare a apărătorului La fiecare 200 de ore de funcţionare Lucrări de întreţinere de praf şi scoateţi-le din suporturi cu un  Verificaţi frâna de imobilizare. * capăt înspre jos. Contractul de întreţinere  Curăţaţi articulaţiile de la atârnarea ca- ...
  • Página 145 Defecţiuni Defecţiunea Remedierea De către cine Lampa de control sac filtrant (op- Introduceţi sacul filtrant (opţional). Utilizatorul ţional) este aprinsă Rotiţi închizătoarea în poziţie orizontală. Lampa de control disc de lustruire Verificaţi dacă există un disc de lustruire. Utilizatorul luminează cu roşu Verificaţi starea discului de lustruire.
  • Página 146 Date tehnice Putere Tensiunea nominală Capacitate acumulator (varianta Pack) Ah (5h) Putere absorbită medie 2160 Puterea motorului de propulsie (putere nominală) Puterea motorului de aspiraţie Putere motor de lustruire 2237 Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer Puterea de aspiraţie, depresiune 11,7 Perii de curăţat Diametru perie...
  • Página 147 Piese de schimb Declaraţie de conformitate CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem- – de schimb agreate de către producător. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Accesoriile originale şi piesele de mentale privind siguranţa în exploatare şi schimb originale constituie o garanţie a sănătatea incluse în directivele CE aplica- faptului că...
  • Página 148 Cihazın ilk kullanımından önce Semboller Çevre koruma, atık imha bu orijinal kullanma kılavuzunu Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- kullanılmaktadır: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike melerini evinizin çöpüne atmak Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme...
  • Página 149 Kullanım ve çalışma elemanları 1 Filtre odası kapağı Renk kodu 2 Filtre torbası Temizlik prosesinin kullanım elemanları – 3 Filtre odası kapağı sarıdır. 4 Şarj cihazının elektrik fişi Bakım ve servis kullanım elemanları – 5 Parlatma kafası açık gridir. 6 Kilit açma kolu, sürüş 7 Kilit açma kolu, itme 8 Akü...
  • Página 150 Akünün yerleştirilmesi ve bağlanması Kumanda paneli Cihazı çalıştırmaya  Kilidi açın. başlamadan önce  Cihaz üst parçasını öne doğru çevirin.  Akü kapağını geriye doğru çevirin. Akülerin takılması (sadece Bp varyantı) Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki uyarıları mutlaka dikkate alın: Akü, kullanım kılavuzu ve araç kul- lanım kılavuzundaki uyarılara dikkat edin.
  • Página 151  Kilitleme kolunu içeri doğru bastırın ve Dikkat Cihazın itilmesi sabit tutun. Direksiyon milinin zarar görme tehlikesi. Di- Durma sırasında, elektrikli bir el freniyle ci-  Sürgü tablasını saat yönünün tersine reksiyonu sadece cihaz üst parçası kapa- hazın kayması önlenir. Cihazı itmek için el doğru döndürün.
  • Página 152  Parlatma kafasındaki toz önlüğüne Sürüş aşınma ve hasar kontrolü yapın, gere- Cihaz hakkında bilgi sahibi olmak için, ilk kirse önlüğü yenileyin (Bkz. "Bakım ça- sürüş denemelerini boş bir yerde yapın. lışmaları"). Tehlike Her 100 çalışma saatinde Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi. ...
  • Página 153 Akü göstergesinin gösterdiği arızalar Akü göstergesinin yanıp sönmesi ile şu arı- zalar gösterilir. Yanıp sönen sinyallerin za- mansal sırası, arızanın türünü belirtir. Yanıp sönen sinyal Arıza Arızanın giderilmesi sayısı Akü boşaldı ya da akü kablosu hasar görmüş. Akü kablosunu kontrol edin, şarj edin Sürüş...
  • Página 154 Aksesuar Tanımlama Parça No. Tanımlama Adet Cihazın kul- landığı adet Akü 6.654-093.0 12 V, 76 Ah, bakımsız (jel) Ped, 3M, 20“ 8.635-794.0 Parlatma pedi Ped 500 mm 6.371-146.0 Parlatma pedi, bej Elmas ped, yeşil 6.371-240.0 Elmas ped, beyaz 6.371-260.0 Elmas ped, sarı 6.371-261.0 Filtre torbası...
  • Página 155 Yedek parçalar AB uygunluk bildirisi Sadece üretici tarafından onaylanmış İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- – aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek yasaya sürülen modeliyle AB parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- biçimde çalışmasının güvencesidir.
  • Página 156 Перед первым применением Символы Охрана окружающей среды, вашего прибора прочитайте утилизация - в отношении содержащихся в данном эту оригинальную инструкцию по эксплу- руководстве по эксплуатации указаний - атации, после этого действуйте соответ- Материал упаковки подлежит ственно и сохраните ее для Опасность...
  • Página 157 Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Крышка камеры фильтра Цветная маркировка 2 Мешок фильтра Органы управления для процесса – 3 Замок камеры фильтра очистки желтого цвета. 4 Штепсельная вилка зарядного Органы управления для техническо- – устройства го обслуживания и сервиса светло- 5 Полировальная...
  • Página 158 Установка и подключение аккумуля- Пульт управления Перед началом работы торов  Открыть замок. Установить аккумуляторы  Откинуть вперед верхнюю часть при- (только на варианте Вр) бора. При обращении с аккумуляторами сле-  Установить на место защитную дует соблюдать следующие предупре- крышку...
  • Página 159 Вынуть аккумуляторы Ввод в эксплуатацию  Открыть замок. Установка фильтровального  Откинуть вперед верхнюю часть при- мешка (опция) бора.  Установить на место защитную крышку аккумуляторной батареи.  Отсоединить зажим кабеля от клем- мы отрицательного полюса аккуму- лятора.  Отсоединить оставшиеся зажимы ка- ...
  • Página 160 Крепление полировального пада Торможение Полировка  Встать на опорную поверхность. Опасность  Не нажимать на педали движения. Опасность несчастных случаев. Если  Разблокировать аварийный выклю- прибор во время перемещения по от- чатель, повернув его. резке с перепадами не имеет доста- точного...
  • Página 161 Каждые 100 рабочих часов Уход и техническое Неполадки  Почистить внутреннюю часть и кор- обслуживание Опасность пус аккумуляторов. Опасность получения травм! Перед Опасность Каждые 200 рабочих часов проведением любых работ по ремонту Опасность получения травм! Перед  Проверить стояночный тормоз * или...
  • Página 162 Неисправности, отображаемые на индикаторе аккумуляторной батареи Мигание индикатора аккумуляторной тельность мигающих сегментов батареи возникает при наличии следую- указывает на вид неполадки. щих неполадок. Временная последова- Количество мига- Неполадка Способ устранения ющих сегментов Аккумулятор разряжен или поврежден кабель Проверить кабель аккумулятора, зарядить аккумулятор. аккумулятора.
  • Página 163 Принадлежности Обозначение № детали Описание Шт. Прибору требуется Аккумулятор 6.654-093.0 12 В, 76 А/ч, необслуживаемый (гель) Пад, 3M, 20“ 8.635-794.0 Полировальный пад Пад 500 мм 6.371-146.0 Полировальная подушка, бежевая Алмазная накладка, зеленая 6.371-240.0 Алмазная накладка, белая 6.371-260.0 Алмазная накладка, желтая 6.371-261.0 Мешок...
  • Página 164 Запасные части Заявление о соответствии ЕС Разрешается использовать только те – принадлежности и запасные части, Настоящим мы заявляем, что нижеука- использование которых было одо- занный прибор по своей концепции и брено изготовителем. Использова- конструкции, а также в осуществленном ние оригинальных принадлежностей и...
  • Página 165 Pred prvým použitím vášho za- Symboly Ochrana životného riadenia si prečítajte tento pô- prostredia, likvidácia V tomto Návode na obsluhu budú použité vodný návod na použitie, konajte podľa nasledujúce symboly: neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Obalové materiály sú recyklova- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Página 166 Ovládacie a funkčné prvky 1 Kryt komory filtra Farebné označenie 2 Filtračné vrecko Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú – 3 Uzáver filtračnej komory žlté. 4 Sieťová zástrčka nabíjačky Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú – 5 Brúsna hlava svetlosivé.
  • Página 167 Nasadenie a pripojenie batérií Ovládací panel Pred uvedením do prevádzky  Otvorte uzáver. Namontujte batérie (iba variant Bp)  Vyklopte horný diel prístroja smerom dopredu. Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie-  Pritiahnite späť kryt na batérie. nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné upozornenia: Dodržiavajte poznámky uvedené...
  • Página 168 Pozor Posunutie zariadenia Namontujte brúsnu vložku Nebezpečenstvo poškodenia riadiaceho Ak zariadenie stojí, je zaistené proti posu-  Prepínač programu nastavte do polohy hriadeľa. Otáčajte volantom iba pri uzavre- nutiu elektrickou aretačnou brzdou. Ak je Pojazd. tom hornom dieli prístroja. potrebné zariadenie posunúť musí sa are- ...
  • Página 169 Prevádzka Leštenie Plán údržby  Postavte sa plošinu. Upozornenie Pred začatím prevádzky:  Nepoužívajte pedál jazdy.  Skontrolujte stav pneumatík. Pre okamžité vypnutie všetkých funkcií z  Tlačidlo núdzového vypnutia odblokujte prevádzky zoberte nohu z pedálu jazdy,  Skontrolujte stav vložky. otočením.
  • Página 170  Vypínač s kľúčikom otočte do polohy Upozornenie Údržbárske práce „0“ a kľúčik vytiahnite. Sacia turbína (voľba) po vypnutí dobieha.  Vyhľadajte miesto na oddelenie pra- Zmluva o údržbe Údržbárske práce vykonajte až po dobehu chovej zásterky a jeden koniec vytiahni- Pre spoľahlivú...
  • Página 171 Poruchy Porucha Odstránenie Kým Kontrolná lampa filtračného vrec- Nasadenie filtračného vrecka (voľba). Obsluha ka (voľba) svieti Otočte zablokovanie do vodorovnej polohy. Kontrolná lampa brúsnej vložky Skontrolujte, či je nasadená brúsna vložka. Obsluha svieti červenou farbou Skontrolujte stav brúsnej vložky. Stroj sa nedá naštartovať Zasuňte zástrčku batérie na zariadení.
  • Página 172 Technické údaje Výkon Menovité napätie Kapacita betérie (variant balenia) Ah (5h) Stredný príkon 2160 Výkon motora pojazdu (menovitý výkon) Výkon sacieho motora Výkon motora leštičky 2237 Sanie Sací výkon, množstvo vzduchu Sací výkon, podtlak 11,7 Čistiace kefy Priemer kefy Počet otáčok kefy 1/min 2000 Rozmery a hmotnost'...
  • Página 173 Náhradné diely Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Používať možno iba príslušenstvo a ná- – hradné diely schválené výrobcom. Ori- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený ginálne príslušenstvo a originálne stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie náhradné diely zaručujú bezpečnú a a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Página 174 Prije prve uporabe Vašeg ure- Simboli Zaštita okoliša, zbrinjavanje đaja pročitajte ove originalne U ovim se radnim uputama koriste sljedeći radne upute, postupajte prema njima i sa- Materijali ambalaže se mogu re- simboli: čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ciklirati.
  • Página 175 Komandni i funkcijski elementi 1 Poklopac filtarske komore Oznaka u boji 2 Filtarska vrećica Komandni elementi za proces čišćenja – 3 Zatvarač filtarske komore su žuti. 4 Strujni utikač punjača Komandni elementi za održavanje i ser- – 5 Glava za poliranje vis su svijetlo sivi.
  • Página 176 Ugradnja i priključivanje akumulatora Komandni pult Prije prve uporabe  Otvorite zatvarač. Ugradnja akumulatora  Zakrenite gornji dio uređaja prema na- prijed. (samo izvedba Bp)  Zakrenite poklopac akumulatora una- Pri radu s akumulatorima obavezno obrati- trag. te pozornost na sljedeća upozorenja: Uzmite u obzir naputke na akumu- latoru, u uputama za uporabu i u radnim uputama vozila...
  • Página 177  Polugu za učvršćivanje pritisnite prema Oprez Guranje uređaja unutra i držite je čvrsto. Opasnost od oštećenja upravljačkog vrati- Samopokretanje uređaja se u stanju miro-  Okrenite noseći kotur ulijevo. la. Okrećite upravljač samo kada je gornji vanja sprječava uz pomoć električne pozi- dio uređaja zatvoren.
  • Página 178 Nakon završetka rada: Vožnja Transport  Provjerite napunjenost filtarske vrećice Radi upoznavanja s uređajem izvedite ne- Opasnost (opcija), po potrebi zamijenite. koliko pokusnih vožnji na za to prikladnom Opasnost od ozljeda! Uređaj se radi utova-  Uređaj prebrišite izvana vlažnom krpom mjestu.
  • Página 179 Napomena Smetnje Nakon isključivanja usisna turbina (opcija) Opasnost radi još neko vrijeme. Radove na održava- nju obavljajte tek kad se usisna turbina pot- Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na puno zaustavi. uređaju prebacite prekidač s ključem na "0" U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti i izvucite ključ.
  • Página 180 Pribor Oznaka Br. dijela Opis kom. Stroju je po- trebno kom. Akumulator 6.654-093.0 12 V, 76 Ah, bez potrebe za održavanjem (gel) Disk, 3M, 20“ 8.635-794.0 Disk za poliranje Disk 500 mm 6.371-146.0 Disk za poliranje bež boje Zeleni dijamantski spužvasti disk 6.371-240.0 Bijeli dijamantski spužvasti disk 6.371-260.0...
  • Página 181 Pričuvni dijelovi EZ izjava o usklađenosti Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj – pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj zvođač. Originalan pribor i originalni pri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i čuvni dijelovi jamče za to da stroj može zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže raditi sigurno i bez smetnji.
  • Página 182 Pre prve upotrebe Vašeg Simboli Zaštita čovekove okoline, uređaja pročitajte ove originalno otklanjanje u otpad U ovom radnom uputstvu se koriste sledeći uputstvo za rad, postupajte prema njemu i simboli: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ambalaža se može ponovo sledećeg vlasnika.
  • Página 183 Komandni i funkcioni elementi 1 Poklopac filterske komore Oznaka u boji 2 Filterska kesa Komandni elementi za proces čišćenja – 3 Zatvarač filterske komore su žuti. 4 Strujni utikač punjača Komandni elementi za održavanje i – 5 Glava za poliranje servis su svetlo sivi.
  • Página 184 Ugradnja i priključivanje akumulatora Komandni pult Pre upotrebe  Otvorite zatvarač. Ugradnja akumulatora  Preklopite gornji deo uređaja prema napred. (samo verzija Bp)  Preklopite poklopac akumulatora Pri radu sa akumulatorima obavezno unazad. obratite pažnju na sledeća upozorenja: Uzmite u obzir instrukcije na akumulatoru, u uputstvu za upotrebu i u radnom uputstvu vozila...
  • Página 185  Gornji deo uređaja preklopite unazad i Guranje uređaja Postavljanje diska za poliranje proverite da li savitljivo upravljačko Samopokretanje uređaja se u stanju  Prekidač za izbor programa postavite u vratilo na obrtnoj osovini može da se mirovanja sprečava pomoću električne položaj "Vožnja".
  • Página 186 Provera pozicione kočnice Poliranje Plan održavanja  Stanite na platformu za stajanje. Opasnost Pre početka rada:  Nemojte pritiskati voznu pedalu. Opasnost od nesreća. Pre svake upotrebe  Proverite stanje guma na točkovima.  Okretanjem deblokirajte prekidač za mora se na ravnom terenu proveriti ...
  • Página 187  Prekidač za izbor programa postavite u Radovi na održavanju Smetnje položaj "Vožnja".  Prekidač sa ključem okrenite u položaj Ugovor o servisiranju Opasnost "0" i izvucite ključ. Radi osiguranja pouzdanog rada mašine Opasnost od povreda! Pre svih radova na ...
  • Página 188 Smetnje Smetnja Otklanjanje Izvođač radova Indikator filterske vrećice (opcija) Postavite filtersku vrećicu (opcija). Rukovalac svetli Bravicu okrenite u vodoravni položaj. Indikator diska za poliranje svetli Proverite da li je postavljen disk za poliranje. Rukovalac crveno Proverite stanje diska za poliranje. Uređaj se ne može pokrenuti Utaknite akumulatorski utikač...
  • Página 189 Tehnički podaci Snaga Nominalni napon Kapacitet akumulatora (samo varijanta Pack) Ah (5h) Prosečna potrošnja energije 2160 Snaga voznog motora (nominalna snaga) Snaga usisnog motora Učinak motora za poliranje 2237 Usisivanje Snaga usisavanja, protok vazduha Snaga usisavanja, podpritisak 11,7 Četke za čišćenje Prečnik četki Broj obrtaja četki 1/min...
  • Página 190 Rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina proizvođač. Originalan pribor i originalni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim rezervni delovi garantuju za to da njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Página 191 Преди първото използване на Символи Опазване на околната Вашия уред прочетете това среда, Отстраняване В настоящото Упътване за експлоата- оригинално инструкцуя за работа, ция се използват следните символи: действайте според него и го запазете за Опаковъчните материали мо- по-късно използване или за следващия Опасност...
  • Página 192 Обслужващи и функционални елементи 1 Капак филтърна камера Цветно обозначение 2 Филтърна торбичка Обслужващите елементи за процеса – 3 Закопчалка камера на филтъра на обслужване са жълти. 4 Щепсел зарядно устройство Обслужващите елементи за под- – 5 Полираща глава дръжка и сервиз са светлосиви. 6 Деблокиращ...
  • Página 193 Трябва да бъде проверена настрой- – Обслужващ пулт Преди пускане в ката на защитата против пълно раз- експлоатация реждане, за да се гарантира, че срокът на действие на машината не е Монтаж на акумулаторната ограничен и че акумулаторът не батерия (само вариант Bp) може...
  • Página 194  Отстранете трупчетата зад двете  Отворете закопчалката на камерата Демонтаж на акумулаторите задни колела. на филтъра.  Отворете заключването.  Освободете гъвкавия кормилен вал  Завъртете нагоре капака на камера-  Наклонете горната част на уреда на- от палета. та...
  • Página 195  Стъпете на опорната повърхнина. Поставете възбуждащия диск Tранспoрт  Не задействайте педалите за движе-  Натиснете лоста за застопоряване ние. Опасност навътре и го задръжте.  Бутонът за аварийно изключване се Опасност от нараняване! За товарене  Повдигнете възбуждащия диск и го деблокира...
  • Página 196 План по поддръжка Дейности по поддръжката Преди начало на експлоатация: Договор за поддръжка  Проверете състоянието на гумите. За надеждна работа на уреда можете да сключите договори за поддръжка с ото-  Проверете състоянието на подлож- ризирано бюро за продажби на Керхер. ката.
  • Página 197 Показвани от индикацията на батерията неизправности Следните неизправности се показват с ност на мигащите сигнали показва вида мигане на индикацията на акумулатор- на неизправността. ната батерия. Времевата последовател- Брой на мигащите Неизправност Отстраняване сигнали Разреден акумулатор или повреден кабел на Проверете...
  • Página 198 Принадлежности Обозначение Части № Описание Броя Уредът се нуждае от част Акумулатор 6.654-093.0 12 V, 76 Ah, без необходимост от поддръжка (гел) 1 Подложка, 3M, 20“ 8.635-794.0 Полираща подложка Подложка 500 мм 6.371-146.0 Полираща възглавничка, бежова Диамантена подложка, зелена 6.371-240.0 Диамантена...
  • Página 199 Резервни части Декларация за съответствие на ЕО Могат да се използват само принад- – лежности и резервни части, които са С настоящото декларираме, че цитира- позволени от производителя. Ориги- ната по-долу машина съответства по налните принадлежности и ориги- концепция и конструкция, както и по на- нални...
  • Página 200 Enne sesadme esmakordset ka- Sümbolid Keskkonnakaitse, sutuselevõttu lugege läbi algu- utiliseerimine Selles kasutusjuhendis kasutatakse järg- pärane kasutusjuhend, toimige sellele misi sümboleid: vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Pakendmaterjalid on taaskasu- se või uue omaniku tarbeks alles. tatavad. Palun ärge visake pa- Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Sisukord kendeid majapidamisprahi...
  • Página 201 Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Filtrikambri kaas Värvitde tähendus 2 Filtrikott Puhastusprotsessi juhtelemendid on – 3 Filtrikambri lukk kollased. 4 Laaduri toitepistik Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid – 5 Poleerimispea on helehallid. 6 Vabastushoob, sõit 7 Vabastushoob, lükkamine 8 Aku kate 9 Aku 10 Akupistik 11 Poleerimisketta ajami kaitse 12 Korpuse ülemine osa...
  • Página 202 Aku paigaldamine ja ühendamine Juhtimispult Enne seadme  Avage lukk. kasutuselevõttu  Lükake seadme ülemine osa ette.  Keerake akukate tagasi. Akude paigaldamine (ainult variant Bp) Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi hoiatusi: Järgige akul, kasutusjuhendis ja sõiduki kasutusjuhendis olevaid märkusi Kandke kaitseprille Jälgige, et lapsed ei puutuks kokku akude happega...
  • Página 203 Ettevaatust Poleerimisketta kinnitamine Seadme lükkamine Roolivõlli vigastamise oht. Keerake roolira- Seistes takistab elektriline seisupidur sead- tast vaid juhul, kui seadme ülemine osa on me veeremahakkamist. Seadme lükkami- suletud. seks tuleb seisupidur vabastada.  Torgake rool kohale ja seadke esiratas  Keerake rool vasakule, et vabastushoo- otseks.
  • Página 204 Pärast töö lõppu: Sõitmine Transport  Kontrollige filtrikoti (Iisavarustus) täitu- Et seadmega tutvuda, tuleb vabal platsil vust, vajadusel vahetage välja. viia läbi esimesed sõidukatsetused. Vigastusoht! Masinat tohib peale- või ma-  Puhastage seadet niiske, pehmetoime- halaadimiseks kasutada ainult tõusudel lise puhastusvahendi lahuses niisuta- Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht.
  • Página 205 Ühendage lahti laaduri toitepistik. Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõrval- Rikked dada, pöörduge klienditeeninduse poole. Märkus Imiturbiin (lisavarustus) töötab pärast välja- Vigastusoht! Enne mistahes tööde alusta- lülitamist inertsi mõjul edasi. Hooldustööd mist seadme juures viige võtmelüliti asen- alles pärast imiturbiini tühjaksvoolamist läbi disse „0“...
  • Página 206 Tarvikud Nimetus Detaili nr.: Kirjeldus Tükki Seade va- jab (tk) 6.654-093.0 12 V, 76 Ah, hooldusvaba (geel) Ketas, 3M, 20“ 8635-794.0 Poleerimisketas Ketas 500 mm 6 371-146.0 Poleerimispadjand, beež Teemantpadjand, roheline 6.371-240.0 Teemantpadjand, valge 6.371-260.0 Teemantpadjand, kollane 6.371-261.0 Filtrikott 8.633-398.0 Peenfilter 8.614-333.0 Tehnilised andmed...
  • Página 207 Varuosad EÜ vastavusdeklaratsioon Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- – osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tud seade vastab meie poolt turule toodud tarvikud ja -varuosad annavad teile mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- garantii, et seadmega on võimalik töö- sioonilt EÜ...
  • Página 208 Prieš pirmą kartą pradedant Simboliai Aplinkosauga, utilizavimas naudotis prietaisu, būtina ati- Šioje naudojimo instrukcijoje vartojami to- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti kie simboliai: dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Pavojus kuočių...
  • Página 209 Aptarnavimo ir funkciniai elementai 1 Filtro kameros dangtis Spalvinis ženklinimas 2 Filtras Valymo proceso valdymo elementai yra – 3 Filtro kameros skląstis geltonos spalvos. 4 Įkroviklio tinklo kištukas Techninės priežiūros valdymo elemen- – 5 Poliravimo galva tai yra šviesiai pilkos spalvos. 6 Atblokavimo svirtis, važiavimas 7 Atblokavimo svirtis, stūmimas 8 Baterijų...
  • Página 210 Įdėkite bateriją ir prijunkite Valdymo pultas Prieš pradedant naudoti  Atidarykite fiksatorius. Baterijų įmontavimas  Viršutinę prietaiso dalį pastumkite į priekį.  Atverskite atgal baterijos dangtelį. (tik „Variante Bp“) Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių nurodymų: Laikykitės nurodymų, pateiktų ant akumuliatorių baterijos, naudojimo instrukcijoje ir transporto priemo- nės instrukcijoje Naudokite akių...
  • Página 211  Paspauskite į vidų ir laikykite paspaudę Atsargiai Pritaiso stūmimas fiksavimo svirtį. Pavojus pažeisti vairo veleną. Vairą sukite, Kai prietaisas stovi, jo padėtis užfiksuoja-  Pasukti prieš laikrodžio rodyklę varantįjį tik kai uždaryta viršutinė įrenginio dalis. ma elektriniu stovėjimo stabdžiu. Jei norite diską.
  • Página 212 Baigus eksploatuoti: Važiavimas Transportavimas  Patikrinkite, ar nepersipildęs filtro mai- Jei norite susipažinti su prietaisu, pirmą Pavojus šelis (papildoma įranga) ir, jei reikia, pa- kartą važiuokite juo tuščioje aikštelėje. keiskite jį. Susižalojimo pavojus! Prietaisą iškrauti Pavojus arba pakrauti galima tik ne didesniuose nei ...
  • Página 213 Pastaba Gedimai Išjungus siurblį siurbimo turbina (papildo- Pavojus ma įranga) dar kiek laiko veikia. Techninės priežiūros darbus atlikite tik galutinai nusto- Sužalojimų pavojus! Prieš pradėdami bet jus veikti turbinai. kokius darbus, rankinį jungiklį pasukite į pa- Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti dėtį...
  • Página 214 Priedai Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Vnt. Prietaisui rei- kia detalės Baterija 6.654-093.0 12 V, 76 Ah, neaptarnaujama (gelinė) Padas, 3M, 20“ 8.635-794.0 Poliravimo padas Padas 500 mm 6.371-146.0 Poliravimo padas, rudas Žalias deimantinis padas 6.371-240.0 Baltas deimantinis padas 6.371-260.0 Geltonas deimantinis padas 6.371-261.0 Filtras 8.633-398.0...
  • Página 215 Atsarginės dalys EB atitikties deklaracija Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- – tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- nalių priedų ir atsarginių dalių ką išleistas modelis atitinka pagrindinius naudojimas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Página 216 Pirms ierīces pirmās lietošanas Simboli Apkārtējās vides aizsardzība, izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- utilizācija Šajā lietošanas pamācībā ir izmantoti šādi dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem apzīmējumi: tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Iepakojuma materiālus ir iespē- vai turpmākiem lietotājiem. Bīstami jams pārstrādāt atkārtoti. Lū- Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Satura rādītājs dzu, neizmetiet iepakojumu...
  • Página 217 Vadības sistēmas un funkciju elementi 1 Filtra kameras vāks Krāsu marķējums 2 Filtra maisiņš Tīrīšanas procesa vadības elementi ir – 3 Filtra kameras noslēgs dzelteni. 4 Lādētāja kontaktdakša Apkopes un servisa vadības elementi ir – 5 Pulētāja galviņa gaiši pelēki. 6 Atbloķēšanas svira, braukšana 7 Atbloķēšanas svira, stumšana 8 Akumulatora apvalks...
  • Página 218 Baterijas ievietošana un pieslēgšana Vadības pults Pirms ekspluatācijas sākuma  Atveriet aizslēgu. Akumulatoru iebūvēšana  Pavirziet aparāta augšdaļu uz priekšu.  Atgāziet atpakaļ akumulatora pārsegu. (tikai variantam Bp) Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- ro sekojoši drošības norādījumi: Ievērot norādījumus uz akumula- tora, lietošanas pamācībā...
  • Página 219  Paspiediet fiksācijas sviru uz iekšu un Uzmanību Aparāta stumšana pieturiet. Risks sabojāt stūres vārpstu. Stūri grieziet Stāvēšanas laikā aparātu pret nejaušu ripo-  Grieziet ķīvi pretēji pulksteņrādītāja tikai tad, kad iz aizvērta aparāta augšdaļa. šanu nodrošina elektriskā stāvbremze. Lai virzienam.
  • Página 220 Pēc darba procesa beigām: Braukšana Transportēšana  Pārbaudiet filtra maisiņa (opcija) piepil- Lai iepazītos ar aparātu, pirmos braukša- Bīstami dījumu, nepiecie amības gadījumā no- nas mēģinājumus veiciet brīvā laukumā. mainiet. Savainošanās risks! Aparātu iekraut un iz- Bīstami kraut drīkst tikai kāpumos, kuru slīpums ne- ...
  • Página 221 Piezīme Traucējumi Pēc izslēg anas sūk anas turbīna (opcija) Bīstami turpina darboties. Apkopes darbus veiciet tikai tad, kas apstājas sūk anas turbīna. Savainošanās risks! Pirms visiem darbiem Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams ar aparātu pagrieziet atslēgu pozīcijā „0“ un novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet izņemiet atslēgu.
  • Página 222 Piederumi Apzīmējums Daļas Nr. Apraksts Skaits Aparātam nepiecieša- mais skaits Akumulators 6.654-093.0 12 V, 76 Ah, nav nepiecie ama apkope (gēls) Uzlika, 3M, 20“ 8.635-794.0 Pulēšanas uzlika Uzlika 500 mm 6.371-146.0 Pulēšanas uzlika, bēša Dimanta uzlika, zaļa 6.371-240.0 Dimanta uzlika, balta 6.371-260.0 Dimanta uzlika, dzeltena 6.371-261.0...
  • Página 223 Rezerves daļas EK Atbilstības deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – tos piederumus un rezerves daļas. Ori- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un ģinālie piederumu un oriģinālās izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rezerves daļas garantē...
  • Página 224 Перед першим застосуванням Значки Охорона навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища, утилізація В цьому посібнику такі знаки цю оригінальну інструкцію з використовуються: експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для Обережно! піддаються переробці для подальшого користування або для Для...
  • Página 225 Елементи управління і функціональні вузли 1 Кришка камери фільтра Кольорове маркування 2 Фільтруючий пакет Органи управління для процесу – 3 Замок камери фільтру чищення є жовтими. 4 Штепсельна вилка зарядного Органи управління для технічного – пристрою обслуговування та сервісу є світло- 5 Полірувальна...
  • Página 226 Необхідно перевірити регулювання – Панель управління Перед введенням в захисту від глибокого розрядження експлуатацію батареї, щоб впевнитись у тому, що час роботи машини буде достатнім Встановити акумулятори та що акумуляторній батареї не (тільки варіант Вр) загрожує глибоке розрядження. При роботі з акумуляторами слід Установити...
  • Página 227 Вийняти акумулятори Введення в експлуатацію  Відкрити замок. Встановлення фільтрувального  Відкинути вперед верхню частину мішка (опція) пристрою.  Встановити на місце захисну кришку акумуляторної батареї.  Від'єднати затискач кабелю від клеми негативного полюса акумулятора.  Від'єднати затискачі кабелів, що ...
  • Página 228 Кріплення полірувального пада Експлуатація Виведення з експлуатації Щоб ознайомитися з приладом, слід  Встановити пристрій на рівній провести перші спроби переміщення на поверхні. вільній площі.  Ключ запалювання повернути в позицію "0" і витягнути його з замка. Обережно! Небезпека перекидання приладу на Транспортування...
  • Página 229 План техогляду Профілактичні роботи Перед початком експлуатації: Договір на техобслуговування  Перевірити стан шин. Для того щоб гарантувати надійну експлуатацію приладу, можна  Перевірити стан паду. заключити договір щодо технічного  Перевірити правильну посадку обслуговування пристрою з подушки. компетентним бюро продажу Karcher. ...
  • Página 230 Несправності, яки відображаються на індикаторі акумулятора. Мигання індикатора акумуляторної послідовність мигаючих сегментів вказує батареї виникає при наявності вид неполадки. наступних неполадок. Часова Кількість Несправність Усунення мигаючих сегментів Акумулятор розряджений або ушкоджений Перевірити кабель акумулятора, зарядити акумулятор. кабель акумулятора. Кабель тягового двигуна всмоктувальної турбіни Звернутися...
  • Página 231 Аксесуари Назва № деталі Характеристика Штук Кількість, необхідна для приладу Акумулятор 6.654-093.0 12 В, 76 А/год, не обслуговується (гель) Пад, 3M, 20“ 8.635-794.0 Полірувальний пад Пад 500 мм 6.371-146.0 Полірувальна подушка, бежева Діамантова накладка, зелена 6.371-240.0 Діамантова накладка, біла 6.371-260.0 Діамантова...
  • Página 232 Запасні частини Заява при відповідність Європейського При цьому будуть використовуватись – співтовариства лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче Оригінальні комплектуючі та запасні зазначена машина на основі своєї частини замовляються по гарантії, конструкції та конструктивного щоб...
  • Página 236 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Este manual también es adecuado para:

Bdp 50/2000 rs bp pack