Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

Mini Scie sans fil UP20
FR
Minisierra inalámbrica UP20
ES
Mini-serra sem fio UP20
PT
Mini sega cordless UP20
IT
Μίνι ασύρματο αλυσοπρίονο
EL
Minipiła akumulatorowa UP20
PL
EAN :
3276007454208
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση
των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Нұсқаулықтың түпнұсқа аудармасы / Переклад оригінальної інструкції /
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
Traducerea instrucţiunilor originale / Original instruction manual
UP20 Cordless
Mini Saw
20VMS2-12.1
Беспроводная миниатюрная пила UP20
RU
UP20 Сымсыз шағын ара
KZ
Бездротова міні-пила UP20
UA
Mini ferăstrău fără fir UP20
RO
UP20 Cordless Mini Saw
EN
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Құрастыру және пайдалану
KZ
жөніндегі басшылық

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STERWINS UP20

  • Página 1 UP20 Cordless Mini Saw 20VMS2-12.1 Mini Scie sans fil UP20 Беспроводная миниатюрная пила UP20 Minisierra inalámbrica UP20 UP20 Сымсыз шағын ара Mini-serra sem fio UP20 Бездротова міні-пила UP20 Mini sega cordless UP20 Mini ferăstrău fără fir UP20 Μίνι ασύρματο αλυσοπρίονο...
  • Página 3 RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT 1. DOMAINE D’UTILISATION DE LA MINI SCIE SANS FIL UP20 Ce produit est conçu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit en aucun cas être utilisé à l’intérieur d’un bâtiment. La mini scie sans fil est uniquement conçue pour être utilisée dans des conditions sèches et bien éclairées.
  • Página 4 2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL A) Conserver la zone de travail propre et Les outils électriques produisent des bien éclairée. Les zones en désordre ou étincelles qui peuvent enflammer sombres sont propices aux accidents. les poussières ou les fumées. B) Ne pas faire fonctionner les outils C) Maintenir les enfants et les personnes électriques en atmosphère explosive,...
  • Página 5 G) Si des dispositifs sont fournis pour H) Rester vigilant et ne pas négliger les le raccordement d’équipements principes de sécurité de l'outil sous prétexte pour l’extraction et la récupération que vous avez l'habitude de l'utiliser. des poussières, s’assurer qu’ils sont Une fraction de seconde d'inattention connectés et correctement utilisés.
  • Página 6 E) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou G) Suivre toutes les instructions de charge un outil fonctionnant sur batteries qui a et ne pas charger le bloc de batteries ou été endommagé ou modifié. Les batteries l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans endommagées ou modifiées peuvent avoir un les instructions.
  • Página 7 2.8 RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS Pour réduire l’impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d’utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à faible niveau de vibrations et de bruit et portez des équipements de protection individuelle. Pour minimiser les risques liés à l'exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants : 1.
  • Página 8 Lisez et comprenez toutes les UP20 : compatible seulement instructions avant d’utiliser avec les produits Sterwins le produit, respectez tous les UP20, Lexman UP20 et Dexter avertissements et toutes les UP20 consignes de sécurité. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Página 9 Remarque : Ce symbole Lisez le manuel : Ce symbole indique des informations indique que vous devez importantes pour mieux lire attentivement le mode comprendre le produit. d’emploi. Ce produit est recyclable. S’il n’est plus utilisable, veuillez Recyclez ce manuel le déposer dans un centre de d'instructions recyclage de déchets.
  • Página 10 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle : 20VMS2-12.1 Tension nominale (V) Longueur de coupe max. (mm) Référence de la chaîne S27-030 Référence barre de guidage B05-043A Taille de la chaîne (pouces) Pas de chaîne (mm) 7,62 Jauge de la chaîne (mm) Longueur du guide (cm) Maillons-guides Vitesse à...
  • Página 11 Avertissement  : Il est nécessaire d'identifier des mesures de sécurité nécessaires pour protéger l’opérateur en se basant sur une estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, telles que les moments où...
  • Página 12 4.1 DÉBALLAGE 1. Couteau diviseur 2. Guide 3. Chaîne 4. Vis à tête 5. Capot de pignon d’entraînement 6. Boîtier 7. Interrupteur de sécurité (blocage de l’alimentation) 8. Plaque de base 9. Protège-mains Couvercle de barre de guidage 10. Interrupteur marche/arrêt Instructions de déballage : →...
  • Página 13 4. Une fois la chaîne tendue correctement, resserrez la molette de verrouillage. Ne tendez pas excessivement la chaîne, car cela provoquera une usure excessive et réduira la longévité de la chaîne et du guide. 5. Appliquez de l’huile de lubrification pour chaîne sur plusieurs parties de la chaîne. Elle se propagera entièrement au reste de la chaîne après quelques activations.
  • Página 14 4.5 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT ! LE PRODUIT DOIT UNIQUEMENT ÊTRE UTILISÉ À L’EXTÉRIEUR ET JAMAIS À L’INTÉRIEUR D'UN BÂTIMENT. LE PRODUIT DOIT ÊTRE LAISSÉ À L’EXTÉRIEUR PENDANT AU MOINS DEUX HEURES AVANT D’ÊTRE PLACÉE À L’INTÉRIEUR D'UN BÂTIMENT. Démarrage du produit : illustration 4.1 à 4.4 Pour allumer l’outil, maintenez le verrou d’interrupteur enfoncé...
  • Página 15 nez du guide-chaîne. Soyez particulièrement 5) Soyez extrêmement prudent quand vous prudent à proximité de grillages et lorsque entrez dans une ligne de coupe antérieure. vous coupez des branches fines et solides, des 6) Faites attention au déplacement du tronc buissons de petite taille et de jeunes arbres ou aux autres forces pouvant entraîner la pouvant facilement pincer la chaîne.
  • Página 16 5. TRANSPORT 5.1 TRANSPORT DE L’APPAREIL Le transport de la machine peut nécessiter que vous remplissiez certaines exigences spécifiques à votre pays. Afin d’être sûr de toutes les respecter, renseignez-vous auprès des autorités de votre pays. Laissez la machine refroidir pendant des heures à l'extérieur avant de la transporter. Assurez-vous que la température pendant le transport ne sera jamais hors de la plage de température indiquée dans le chapitre relatif à...
  • Página 17 Nettoyage du produit : illustration 5.1 à 5.8 Laissez la machine refroidir 2 heures à l'extérieur avant de la nettoyer. Retrait de la chaîne et du guide-chaîne Nettoyez le couvercle avec une brosse. Nettoyez la zone sous le couvercle, le pignon d’entraînement ainsi que l’ensemble du guide-chaîne au moyen d’une brosse à...
  • Página 18 7.4 VUE ÉCLATÉE LES PIÈCES DÉTACHÉES REMPLAÇABLES SONT DISPONIBLES JUSQU'À 5 ANS APRÈS L'ACHAT DU PRODUIT. Ressort Roue entraînée DESCRIPTION Moteur Plateau Plateau Plaque moteur Bague Moitié droite du boîtier Tremplin Coquille gauche Base de droite Carte de circuit Roulement Roulement Fiche Goupille...
  • Página 19 7.5 GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER ! RISQUE DE BLESSURE DUE À UN CHOC ÉLECTRIQUE. AVANT TOUT DÉPANNAGE, ÉTEIGNEZ LE PRODUIT. Problèmes Causes possibles Solutions Qualification Chargez la batterie La batterie n'est conformément aux pas chargée instructions fournies avec votre machine. La gâchette marche/ Reportez-vous au arrêt n’est pas en chapitre «...
  • Página 20 Problèmes Causes possibles Solutions Qualification Amenez la N’utilisez pas la machine dans La machine est Le moteur machine et parlez-en un centre de endommagée fonctionne, mais au centre de service réparation les lames ne agréé. bougent pas. Éteignez le moteur, puis Les lames sont bloquées débloquez les lames Arrêtez la machine...
  • Página 21 9. GARANTIE 9.1 GARANTIE STERWINS Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 5 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre ...
  • Página 22 En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors...
  • Página 23 IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS: LEER DETENIDAMENTE 1. USO PREVISTO DE LA MINISIERRA INALÁMBRICA UP20 Este producto ha sido concebido para uso exclusivo en exteriores. No deberá usarse en el interior de edificios bajo ninguna circunstancia. La minisierra inalámbrica sólo está pensada para su uso en condiciones secas y bien iluminadas.
  • Página 24 2.1 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO A) Mantenga la zona de trabajo limpia y inflamables. Las herramientas eléctricas bien iluminada. Los lugares desordenados o generan chispas que pueden hacer que poco iluminados favorecen los accidentes. se enciendan el polvo o los vapores. B) No utilice herramientas eléctricas C) Mantenga a los niños y a las demás en ambientes explosivos, por ejemplo,...
  • Página 25 E) No adopte una postura forzada. Procure G) Si se incluyen dispositivos de conexión a mantener un buen equilibrio y un apoyo extractores y colectores de polvo, asegúrese firme en todo momento. De este modo de conectarlos y utilizarlos adecuadamente. podrá...
  • Página 26 D) En condiciones de uso intensivo es F) No exponga la batería o la posible que se produzca una fuga del herramienta al fuego o a temperaturas líquido de la batería; evite el contacto. En excesivas. La exposición al fuego o caso de contacto accidental, enjuáguese a temperaturas superiores a 130 °C con agua abundante.
  • Página 27 2.8 ATENUACIÓN DE RUIDOS Y VIBRACIONES Para reducir el impacto del ruido y las vibraciones, limite el tiempo de trabajo, use métodos de trabajo que generen bajas vibraciones y ruidos, y viste un equipo de protección. Considere los siguientes puntos para reducir los riesgos de exposición a las vibraciones y el ruido: 1.
  • Página 28 *UP 20: compatible sólo con instrucciones antes de usar los productos Sterwins UP20, el producto y siga todas las Lexman UP20 y Dexter UP20. advertencias y medidas de seguridad. Al final de su vida útil, los productos eléctricos no deben desecharse con el resto de la basura doméstica.
  • Página 29 2.11 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Tipo y causa del daño: Este Tipo y fuente de peligro: símbolo indica que se pueden La inobservancia de esta causar daños al aparato, advertencia puede conducir a al medioambiente o a la lesiones graves o mortales. propiedad si no se sigue esta advertencia.
  • Página 30 3. DATOS TÉCNICOS Modelo de fabricante 20VMS2-12.1 Tensión nominal (V) Máx. longitud de corte (mm) Referencia de cadena S27-030 Referencia de la barra guía B05-043A Tamaño de la cadena (pulgadas) Paso de la cadena (mm) 7,62 Calibre de la cadena (mm) Longitud de la guía (cm) Eslabones Velocidad de ralentí...
  • Página 31 Advertencia: Es necesaria la identificación de medidas de seguridad para proteger al usuario en base a una estimación de exposición en condiciones actuales de uso (tomando en consideración todas las acciones durante el uso de la herramienta, tales como los intervalos de tiempo cuando la herramienta está...
  • Página 32 4.1 DESEMBALAJE 1. Cuchilla divisora 2. Barra guía 3. Cadena de aserrar 4. Tornillo con cabeza 5. Cubierta del piñón 6. Carcasa 7. Interruptor de seguridad (bloqueo de energía) 8. Placa base 9. Cubierta de protección de la mano de la barra guía 10.
  • Página 33 4. Una vez que la cadena esté correctamente tensada, apriete la perilla de bloqueo. No tense la cadena en exceso, ya que ocasionará demasiado desgaste y reducirá la vida útil de la espada y la cadena. 5. Aplique aceite lubricante para cadenas en varias partes de la cadena. Se extenderá completamente al resto de la cadena después de algunas activaciones.
  • Página 34 4.5 UTILIZACIÓN ¡ADVERTENCIA! LA HERRAMIENTA SOLO PUEDE USARSE EN EXTERIORES; JAMÁS LA UTILICE EN UN EDIFICIO. LA HERRAMIENTA DEBE DEJARSE AL AIRE LIBRE DURANTE AL MENOS DOS HORAS ANTES DE ENTRAR EN EL INTERIOR DE UN EDIFICIO. Puesta en marcha de la herramienta: Ilustración 4.1 a 4.4 Para ENCENDER la herramienta, presione y mantenga presionado el botón de bloqueo de seguridad con el pulgar, mientras aprieta el interruptor de encendido/apagado.
  • Página 35 objeto. No corte las ramas utilizando la punta 5) Tenga mucho cuidado al insertar la cadena de la espada. Sea especialmente cuidadoso en en un corte ya iniciado. las proximidades de las cercas de alambre o 6) Esté alerta a los movimientos del tronco y al cortar pequeños arbustos, retoños o ramas otras fuerzas que puedan estrechar el corte y pequeñas y resistentes, ya que pueden atrapar...
  • Página 36 5. TRANSPORTE 5.1 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA El transporte de la herramienta puede requerir que cumpla con ciertos requisitos específicos de su país. Asegúrese de respetarlos en su totalidad poniéndose en contacto con las autoridades de su país. Deje que la herramienta se enfríe durante horas en el exterior antes de transportarla. Asegúrese de que la temperatura durante el transporte nunca esté...
  • Página 37 el aparato después de cada uso. No utilice productos de limpieza, ya que pueden dañar el plástico y debilitar la integridad estructural de la podadera. 7.2 SUSTITUCIÓN Durante las tareas de mantenimiento y reparación, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra pieza puede causar situaciones de peligro o dañar el producto. Si reemplaza la espada, asegúrese de que se mantengan estas características: misma forma, misma longitud, mismo grosor, mismo peso, mismo material.
  • Página 38 Muelle Rueda de POSICIÓN DESCRIPCIÓN cadena Motor Placa Placa Placa del motor Carcasa Anillo derecha Placa de resorte Carcasa Base derecha Tornillo izquierda Rodamiento Engranaje Circuito impreso Pasador Rodamiento Enchufe Tornillo Tornillo Engranaje Base izquierda Botón de Tuerca Llave desbloqueo Placa de Placa guía Muelle...
  • Página 39 7.5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! RIESGO DE LESIONES DEBIDO A DESCARGAS ELÉCTRICAS. APAGUE EL MOTOR DEL PRODUCTO ANTES DE TRATAR DE RESOLVER ALGÚN PROBLEMA. Problemas Posibles causas Soluciones Cualificación Cargue la batería según las instrucciones La batería no está cargada incluidas con su herramienta El interruptor de...
  • Página 40 Problemas Posibles causas Soluciones Cualificación Detenga la herramienta Podría haberse producido y espere 3 minutos una sobrecarga del motor antes de volver a ponerla en marcha Detenga la herramienta Podría haberse producido y espere a que el motor un sobrecalentamiento se enfríe antes de La herramienta se del motor...
  • Página 41 En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo,...
  • Página 42 IMPORTANTE: GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS: LEIA COM ATENÇÃO. 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA MINISSERRA SEM FIOS UP20 Este produto foi criado apenas para um uso no exterior e não pode, em nenhuma circunstância, ser usado dentro de um edifício. A minisserra sem fios foi criada para ser usada apenas em condições secas e com boa iluminação.
  • Página 43 2.1 SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO A) Mantenha a área de trabalho limpa C) Mantenha as crianças e pessoas que e bem iluminada. Áreas desarrumadas passem afastadas enquanto trabalhar com uma ferramenta elétrica. As distrações ou escuras são propícias a acidentes. podem fazer com que perca o controlo.
  • Página 44 G) Se forem fornecidos dispositivos para a H) Não permita que a familiarização ligação de extração de pó e facilidades de ganha com a utilização de ferramentas recolha, certifique-se de que estes estão o torne mais complacente e ignore os ligados e de que são devidamente utilizados.
  • Página 45 G) Siga todas as instruções de carregamento podem apresentar comportamentos e não carregue a bateria nem a ferramenta imprevisíveis, dando origem a fogo, a uma temperatura fora dos parâmetros explosão ou risco de ferimentos. especificados nas instruções. Carregar F) Não exponha a bateria ou a ferramenta incorretamente ou a temperaturas fora dos ao fogo ou temperatura excessiva.
  • Página 46 Estados Membros da União normas técnicas da Ucrânia. Aduaneira. Leia e compreenda todas as *UP 20: Compatível apenas instruções antes de utilizar o com produtos Sterwins UP20, produto. Siga todos os avisos Lexman UP20 e Dexter UP20. e instruções de segurança.
  • Página 47 Os produtos elétricos residuais não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico comum. Por favor, recicle, se houver instalações adequadas para isso. Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor quanto a conselhos de reciclagem. Aviso! Para evitar o perigo de sufocação, mantenha este Use proteção para a cabeça.
  • Página 48 Este produto é reciclável. Se não puder continuar a ser Recicle este manual de utilizado, entregue-o num instruções. centro de reciclagem de resíduos. Nível de potência de som garantido (testado de acordo Código de reciclagem de papel. com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE).
  • Página 49 Peso líquido (kg) Peso bruto (Kg) Nível de pressão do som L (dB (A)) 80,2 K de incerteza (dB (A)) 1,46 Nível da potência do som medido L (dB (A)) 91,2 K de incerteza (dB (A)) 1,46 Nível de potência do som garantido LWA (de acordo com a norma 2000/14/ CE retificada pela 2005/88/CE)(dB) Vibração (m/s²)
  • Página 50 4. MONTAGEM AVISO! O PRODUTO TEM DE SER COMPLETAMENTE MONTADO ANTES DE O LIGAR! NÃO UTILIZE UM APARELHO QUE ESTEJA APENAS PARCIALMENTE MONTADO OU MONTADO COM PEÇAS DANIFICADAS! SIGA AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PASSO A PASSO E UTILIZE AS IMAGENS FORNECIDAS COMO UM GUIA VISUAL PARA MONTAR FACILMENTE O APARELHO! 4.1 DESEMPACOTAR 1.
  • Página 51 Corrigir a tensão da corrente: Imagem 2.3 1. Verifique a tensão da corrente puxando a corrente da serra para longe da barra de orientação. Uma corrente com a tensão correta deverá ter cerca de 3 mm de distância entre ela e a barra de orientação.
  • Página 52 4.4 PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! LEIA A SECÇÃO “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” NO INÍCIO DESTE MANUAL, INCLUINDO TODO O TEXTO POR BAIXO DO CABEÇALHO, ANTES DE USAR ESTE PRODUTO. Nota: A bateria não está completamente carregada no momento da compra. Antes de usar o produto pela primeira vez, coloque a bateria no carregador e carregue-a por completo.
  • Página 53 Qualquer um destes efeitos pode fazê-lo perder o controlo da serra, o que pode resultar em ferimentos graves para o utilizador. Não confie exclusivamente nos dispositivos de segurança incorporados na sua serra. Muitos fatores influenciam a ocorrência e força da reação de ressalto. Estes incluem a velocidade da corrente, a velocidade do contacto da barra e corrente da serra com o objeto, o ângulo de contacto, o estado da corrente da serra e outros fatores.
  • Página 54 Retirar e carregar a bateria 1) Pressione o botão de bloqueio na parte central superior da bateria para a fazer deslizar para fora do produto. 2) Coloque a bateria no carregador, fazendo-a deslizar para uma posição de bloqueada, até haver um clique. 3) Quando a luz verde piscar, significa que a bateria está...
  • Página 55 baixo da placa da cobertura, a roda dentada e o conjunto da barra da corrente com uma escova suave. Limpe a saída do óleo com um pano seco. Mantenha todos os dispositivos de segurança, entradas de ventilação do ar e estrutura do motor limpos e sem pó.
  • Página 56 7.4 VISTA PORMENORIZADA AS PEÇAS SOBRESSELENTES ESTÃO DISPONÍVEIS ATÉ 5 ANOS APÓS A COMPRA DO PRODUTO. Mola Roda da corrente DESCRIÇÃO Motor Placa Placa Placa do motor Anilha Estrutura direita Placa da mola Estrutura esquerda Base direita Parafuso Quadro do circuito Rolamento Carreto Ficha...
  • Página 57 7.5 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! RISCO DE FERIMENTOS DEVIDO A CHOQUES ELÉTRICOS. ANTES DE RESOLVER QUALQUER PROBLEMA, DESLIGUE O PRODUTO. Problemas Causas prováveis Soluções Qualificação Recarregue a bateria A bateria não está de acordo com as carregada. instruções incluídas com a sua máquina. O interruptor de ligar/ Consulte o capítulo desligar não está...
  • Página 58 Problemas Causas prováveis Soluções Qualificação Pare a máquina e O motor pode estar espere 3 minutos até sobrecarregado. voltar a ligá-la. Pare a máquina e espere A bateria pode ter que o motor arrefeça sobreaquecido. antes de voltar a ligar. A máquina pára de repente enquanto Pare a máquina e espere...
  • Página 59 9. GARANTIA 9.1 GARANTIA DA STERWINS Os produtos da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. Esta garantia de venda abrange um período de 5 anos a partir da data de compra do produto. Esta garantia abrange todos os defeitos de material e de mão-de-obra, peças e elementos em falta e danos que ocorram em circunstâncias de...
  • Página 60 IMPORTANTE! CONSERVARE IL MANUALE PER RIFERIMENTO FUTURO E LEGGERLO CON ATTENZIONE. 1. DESTINAZIONE D'USO DELLA MINI SEGA CORDLESS UP20 Questo apparecchio è destinato al solo uso in esterni e non deve essere utilizzato per alcun motivo al chiuso. Questa mini sega cordless deve essere utilizzata esclusivamente in ambienti asciutti e ben illuminati.
  • Página 61 2.1 SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO A) Mantenere l'area di lavoro pulita e C) Durante l'uso di un utensile ben illuminata. Il disordine e la scarsa elettrico, tenere a distanza i bambini e le persone presenti. Le distrazioni illuminazione favoriscono gli incidenti. possono far perdere il controllo.
  • Página 62 G) Se sono disponibili dei dispositivi per il H) Non lasciare che la familiarità collegamento di sistemi per l'estrazione e con l'apparecchio (derivata da un la raccolta della polvere, assicurarsi che uso frequente) abbassi il livello di siano collegati e in uso. L'uso di tali dispositivi attenzione.
  • Página 63 G) Rispettare tutte le istruzioni relative alla eseguita in modo improprio o a temperature ricarica e non ricaricare il gruppo batteria diverse da quelle specificate può danneggiare o l'utensile a temperature diverse da quelle la batteria e aumentare il rischio di incendio. specificate nelle istruzioni.
  • Página 64 *UP 20: compatibile le istruzioni prima di usare il esclusivamente con i prodotti prodotto; rispettare tutte le Sterwins UP20, Lexman UP20 avvertenze e le precauzioni di e Dexter UP20. sicurezza. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
  • Página 65 Non esporre il prodotto a Indossare guanti protettivi. pioggia o umidità. Indossare calzature robuste e Indossare dispositivi di antiscivolo. protezione per gli occhi. Indossare protezioni Indossare dispositivi di respiratorie. protezione per le orecchie. Prestare attenzione al rischio Prestare attenzione al rischio di contraccolpo.
  • Página 66 Fare riferimento Rimuovere il gruppo batteria all'illustrazione prima di effettuare le x.xx corrispondente alla fine del operazioni di manutenzione o manuale. pulizia. 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello del costruttore 20VMS2-12.1 Tensione nominale (V) Lunghezza di taglio max (mm) Modello della catena S27-030 Modello della barra guida B05-043A...
  • Página 67 di valutazione standard e può essere utilizzato per confrontare l'apparecchio con altri prodotti analoghi. Il valore totale di vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione. Avvertenza! I valori di emissione acustica e delle vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico possono variare rispetto ai valori totali dichiarati in base alla modalità...
  • Página 68 4.1 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 1. Cuneo divisore 2. Barra guida 3. Catena 4. Manopola di bloccaggio 5. Copertura del pignone 6. Copertura laterale 7. Pulsante di sbloccaggio di sicurezza 8. Piastra base 9. Coprilama 10. Interruttore a grilletto Istruzioni per il disimballaggio →...
  • Página 69 5. Applicare del lubrificante per catena su diverse parti della catena. Il lubrificante si spargerà sul resto della catena dopo qualche avvio. LA CATENA DEVE ESSERE TESA CORRETTAMENTE PER GARANTIRE UN USO SICURO. La catena è tesa in modo corretto se può essere sollevata di 3 mm nel punto centrale della barra guida.
  • Página 70 4.5 UTILIZZO AVVERTENZA! L'APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO ESCLUSIVAMENTE ALL'APERTO, E IN NESSUN CASO IN AMBIENTI CHIUSI. L'APPARECCHIO DEVE ESSERE LASCIATO ALL'APERTO PER ALMENO DUE ORE PRIMA DI PORTARLO IN AMBIENTI CHIUSI. Avvio e arresto – Figure da 4.1 a 4.4 Per avviare l'utensile, tenere premuto il pulsante di sbloccaggio di sicurezza con il pollice e premere l'interruttore a grilletto.
  • Página 71 4) Iniziare e continuare il taglio alla massima 7) Mantenere la catena in buone condizioni. velocità. Tagliare un solo tronco alla volta. Tagliare sempre con una catena affilata e tesa in modo corretto. Usare esclusivamente barre 5) Prestare particolare attenzione durante il e catene specificate dal costruttore.
  • Página 72 "Conservazione". Proteggere l'apparecchio da forti urti o vibrazioni che potrebbero verificarsi durante il trasporto in veicoli. Fissare l'apparecchio per evitare che scivoli o cada. 5.2 TRASPORTO DELLE BATTERIE AL LITIO Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di istruzioni della batteria. 6.
  • Página 73 → Barra guida Le parti di ricambio sono disponibili presso i rivenditori autorizzati o tramite il nostro servizio clienti. 7.3 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Prima/ Ogni 10 Ogni 2 Parte Operazione dopo ogni anni utilizzo Controllo Pulizia Quando è necessario / Consultare la Catena Sostituzione sezione "Risoluzione dei problemi"...
  • Página 74 Molla Ingranaggio catena DESCRIZIONE Motore Piastra Piastra Piastra motore Anello Copertura destra Piastra molla Copertura sinistra Base destra Vite Circuito stampato Cuscinetto Ingranaggio Spina Perno Cuscinetto Vite Albero motore Vite Base sinistra Ingranaggio Albero motore Chiave Pulsante di sbloccaggio Dado Barra guida Molla Piastra protezione...
  • Página 75 7.5 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! RISCHIO DI LESIONI DOVUTE A SCOSSA ELETTRICA. PRIMA DI EFFETTUARE LE OPERAZIONI DESCRITTE DI SEGUITO, ARRESTARE L'APPARECCHIO. Problemi Cause probabili Soluzioni Qualifica Ricaricare la batteria conformemente alle La batteria non è carica. istruzioni incluse insieme all'apparecchio. L'interruttore di Consultare la sezione avvio/arresto non è...
  • Página 76 Problemi Cause probabili Soluzioni Qualifica Arrestare l'apparecchio Il motore è sovraccarico. e attendere 3 minuti prima di riavviarlo. Arrestare l'apparecchio e attendere che il Il motore è surriscaldato. motore si raffreddi L'apparecchio prima di riavviarlo. si arresta improvvisamente Arrestare l'apparecchio durante il taglio e attendere che la La batteria è...
  • Página 77 In caso di problema o difetto, rivolgersi al rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore Sterwins sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
  • Página 78 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ 1. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ UP20 Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση αποκλειστικά σε εξωτερικό χώρο, και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο εσωτερικό οποιουδήποτε κτίσματος σε καμία περίπτωση. Το ασύρματο μίνι...
  • Página 79 2.1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΧΏΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ A) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία σπινθήρες που μπορεί να αναφλέξουν και ο κακός φωτισμός αυξάνουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. την πιθανότητα ατυχημάτων. C) Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, B) Μη...
  • Página 80 E) Μην τεντώνεστε έξω από τα όρια. G) Αν παρέχονται συσκευές για σύνδεση Πατάτε πάντα σταθερά και διατηρείτε την στο σύστημα εξαγωγής ή συλλογής της ισορροπία σας. Έτσι θα ελέγχετε καλύτερα σκόνης, φροντίστε να τις συνδέσετε και να τις χρησιμοποιήσετε σωστά. Η χρήση συσκευών το...
  • Página 81 C) Όταν η συστοιχία μπαταριών δεν E) Μη χρησιμοποιείτε την μπαταρία ή χρησιμοποιείται, φυλάσσετέ την μακριά από το εργαλείο αν έχουν υποστεί φθορές μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες, ή τροποποιήσεις. Οι κατεστραμμένες ή νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να μικρά...
  • Página 82 • Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ατομικού τραυματισμού και ζημιάς στο προϊόν λόγω βραχυκυκλώματος, ποτέ μην βυθίζετε το εργαλείο σας, τη συστοιχία μπαταρίας ή το φορτιστή σε υγρά και μην επιτρέπετε υγρά να ρέουν μέσα σε αυτά Τα διαβρωτικά ή...
  • Página 83 *UP 20: συμβατό μόνο με τις οδηγίες πριν θέσετε σε προϊόντα Sterwins UP20, λειτουργία το προϊόν. Τηρείτε Lexman UP20 και Dexter όλες τις προειδοποιήσεις και UP20. τις οδηγίες ασφάλειας. Τα άχρηστα ηλεκτρικά προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα...
  • Página 84 2.11 ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Φύση και πηγή του κινδύνου: Φύση και πηγή του κινδύνου: Το παρόν σύμβολο υποδηλώνει Αν δεν τηρηθεί αυτή η ότι μπορεί να προκύψει ζημιά προειδοποίηση, μπορεί να στη συσκευή, στο περιβάλλον προκληθεί τραυματισμός ή ή σε λοιπές ιδιοκτησίες ως θάνατος.
  • Página 85 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Κατασκευαστικό μοντέλο 20VMS2-12.1 Ονομαστική τάση (V) Μέγ. μήκος κοπής (mm) Στοιχεία αλυσίδας S27-030 Στοιχεία οδηγητικής μπάρας B05-043A Μέγεθος αλυσίδας (ίντσες) Βήμα αλυσίδας (mm) 7,62 Όργανο μέτρησης αλυσίδας (mm) Μήκος οδηγού (cm) Σύνδεσμοι οδηγού Ταχύτητα ρελαντί μοτέρ (min 19500 Ταχύτητας...
  • Página 86 Προειδοποίηση: Υπάρχει ανάγκη προσδιορισμού μέτρων ασφαλείας για την προστασία του χειριστή, η οποία βασίζεται σε μια εκτίμηση της τιμής έκθεσης υπό πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας, όπως πόσες φορές διακόπτεται η λειτουργία του εργαλείου και πότε λειτουργεί στο ρελαντί, επιπλέον του χρόνου ενεργοποίησης της σκανδάλης).
  • Página 87 4.1 ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ 1. Σχίστης 2. Οδηγητική μπάρα 3. Πριονωτή αλυσίδα 4. Κοχλίας με κεφαλή 5. Κάλυμμα οδοντωτού τροχού 6. Περίβλημα 7. Διακόπτης ασφάλειας (ασφάλιση ισχύος) 8. Πλάκα βάσης 9. Κάλυμμα οδηγητικής μπάρας προστατευτικού χειρός 10. Διακόπτης λειτουργίας Οδηγίες αφαίρεσης της συσκευασίας →...
  • Página 88 τα κάτω, μειώνεται η τάνυση. Όταν η αλυσίδα έχει τεντωθεί σωστά, δεν πρέπει να έχει καθόλου τζόγο και να απομακρύνεται από την οδηγητική μπάρα μόνο κατά 3 mm. 4. Αφού τεντώσετε σωστά την αλυσίδα, σφίξτε το κουμπί ασφάλισης. Μην τεντώνετε υπερβολικά την αλυσίδα: έτσι...
  • Página 89 4.5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΕΣΑ ΣΕ ΚΤΙΣΜΑΤΑ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ ΓΙΑ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΔΥΟ ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ ΜΠΕΙ ΜΕΣΑ ΣΕ ΚΤΙΡΙΟ. Εκκίνηση του προϊόντος: εικόνα 4.1 έως 4.4 Για...
  • Página 90 και δενδρύλλια τα οποία μπορεί να μαγκώσουν 6) Να είστε σε εγρήγορση για μετατόπιση εύκολα την αλυσίδα πριονιού. του κορμού ή άλλες δυνάμεις που μπορεί να προκαλέσουν κλείσιμο και μάγκωμα της 3) Μην υπερεκτείνεστε. Μην κόβετε σε ύψος αλυσίδας πριονιού στην κοπή. πάνω...
  • Página 91 5. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 5.1 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Στη χώρα σας μπορεί να ισχύουν ειδικές απαιτήσεις για τη μεταφορά του μηχανήματος. Επικοινωνήστε με τις αρμόδιες αρχές στη χώρα σας για να διασφαλίσετε ότι τηρείτε όλες τις σχετικές απαιτήσεις. Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει για κάποιες ώρες έξω πριν το μεταφέρετε. Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία...
  • Página 92 καθώς μπορούν να βλάψουν το πλαστικό και να αποδυναμώσουν τη δομική ακεραιότητα του προϊόντος. 7.2 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Όταν κάνετε συντήρηση του εργαλείου, χρησιμοποιείτε μόνο ίδια ανταλλακτικά. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ή υλικές ζημίες. Αν αντικαταστήσετε τη λεπίδα κοπής, βεβαιωθείτε ότι τα ακόλουθα χαρακτηριστικά είναι τα ίδια: ίδιο σχήμα, ίδιο...
  • Página 93 Ελατήριο Αλυσοτροχός ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Διάταξη Πλάκα Πλάκα Πλάκα μοτέρ Δακτύλιος Δεξιό περίβλημα Πλάκα ελατηρίου Αριστερό περίβλημα Δεξιά βάση Βίδα Κάρτα κυκλώματος Έδρανο Γρανάζι Τάπα πείρος Έδρανο Βίδα Άξονας Βίδα Αριστερή βάση Γρανάζι Άξονας Κλειδί σύσφιξης Κουμπί ασφάλισης Παξιμάδι Πλάκα οδηγού Ελατήριο...
  • Página 94 7.5 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΑΠΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ. ΠΡΙΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΙΛΥΣΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Απαιτούμενα Φορτίστε την μπαταρία σύμφωνα με τις Η μπαταρία δεν φορτίζεται οδηγίες στο εγχειρίδιο που συνοδεύει το μηχάνημά σας. Ανατρέξτε...
  • Página 95 Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Απαιτούμενα Μη χρησιμοποιείτε το Εγκεκριμένο Ο κινητήρας έχει ζημιά μηχάνημα και μιλήστε κέντρο με το κέντρο σέρβις επισκευών Το μοτέρ είναι ενεργό, οι λεπίδες Απενεργοποιήστε το δεν κινούνται. μοτέρ, κατόπιν καθαρίστε Οι λεπίδες έχουν μπλοκάρει το μπλοκάρισμα από...
  • Página 96 9. ΕΓΓΥΗΣΗ 9.1 ΕΓΓΥΗΣΗ STERWINS Τα προϊόντα της STERWINS σχεδιάζονται με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας για την καταναλωτική αγορά. Η παρούσα εγγύηση πώλησης καλύπτει περίοδο 5 ετών από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή: εξαρτήματα...
  • Página 97 Σε περίπτωση κάποιου προβλήματος ή ελαττώματος, συμβουλεύεστε αρχικά τον έμπορο της Sterwins. Ο έμπορος της Sterwins μπορεί τις περισσότερες φορές να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς:...
  • Página 98 PODANYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. WAŻNE, PROSIMY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ: PRZECZYTAJ UWAŻNIE 1. PRZEZNACZENIE MINI-PIŁY AKUMULATOROWEJ UP20 Wyrób jest przeznaczony wyłącznie do używania na dworze. W żadnym wypadku nie wolno go używać w budynkach. Mini-piła akumulatorowa jest przeznaczona wyłącznie do używania w suchych miejscach i przy dobrym oświetleniu.
  • Página 99 2.1 BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY A) W miejscu pracy należy dbać o C) W czasie pracy elektronarzędzie należy czystość i dobre oświetlenie. Bałagan i trzymać z dala od dzieci i osób postronnych. złe oświetlenie sprzyjają wypadkom. Chwila nieuwagi może spowodować utratę...
  • Página 100 F) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie właściwie stosowana. Używanie systemów powinno się nosić luźnych ubrań ani biżuterii. służących do pochłaniania pyłu może Włosy i odzież należy trzymać w bezpiecznej zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem. odległości od poruszających się części. H) Nie wolno dopuścić do tego, aby poczucie Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy znajomości narzędzia wynikające z mogą...
  • Página 101 D) W niesprzyjających warunkach może F) Nie należy narażać akumulatora dojść do wycieku cieczy z akumulatora. lub narzędzia na kontakt z ogniem lub Należy wtedy unikać wszelkiego kontaktu zbyt wysokimi temperaturami. Ogień z tą cieczą. Jeśli dojdzie do kontaktu z lub temperatury przekraczające 130°C elektrolitem, należy spłukać...
  • Página 102 • Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, urazów ciała i uszkodzenia produktu w wyniku zwarcia, nigdy nie należy zanurzać narzędzia, akumulatora lub ładowarki w jakichkolwiek płynach; nie wolno też pozwalać na przepływanie przez nie jakichkolwiek płynów. Płyny żrące lub przewodzące, takie jak woda morska, niektóre chemikalia przemysłowe, wybielacze lub produkty, które je zawierają...
  • Página 103 *UP20: współpracuje tylko przeczytaj ze zrozumieniem z modelami Sterwins UP20, wszystkie instrukcje, stosuj Lexman UP20 i Dexter UP20. się do wszystkich ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Odpadów z urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura, wyrób należy oddać...
  • Página 104 2.11 SYMBOLE W TEJ INSTRUKCJI Rodzaj i źródło Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa: Ten niebezpieczeństwa: symbol oznacza, że w zignorowanie tego ostrzeżenia przypadku zignorowania może doprowadzić do urazów ostrzeżenia może dojść do fizycznych lub nawet do uszkodzenia urządzenia lub śmierci. zniszczenia środowiska lub majątku.
  • Página 105 Prąd roboczy (A) Prąd maksymalny (A) Ciężar netto (kg) Ciężar brutto (kg) Poziom ciśnienia akustycznego L (dB (A)) 80,2 Niepewność K (dB (A)) 1,46 Zmierzony poziom mocy 91,2 akustycznej L (dB (A)) Niepewność K (dB (A)) 1,46 Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA (zmierzony zgodnie z dyrektywą...
  • Página 106 Ładowarka Model 20VCH1-3A.1X 20VCH2-6A.1X Częstotliwość 50-60 Hz 50-60 Hz Znamionowa moc wejściowa 100-240 V~ 100-240 V~ Moc znamionowa 21 V, prąd stały 21 V, prąd stały Temperatura pracy [ºC] 4°C~24°C 4°C~24°C Ciężar [kg] 0,597 kg 0,644 kg 4. MONTAŻ OSTRZEŻENIE! PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA PRODUKT MUSI ZOSTAĆ W CAŁOŚCI ZŁOŻONY! NIE NALEŻY UŻYWAĆ PRODUKTU, JEŻELI JEST ON ZŁOŻONY TYLKO CZĘŚCIOWO LUB GDY CZĘŚCI, Z KTÓRYCH JEST ON ZŁOŻONY, SĄ...
  • Página 107 4.2 INSTALACJA Przygotowanie mini-piły: ilustracje od 2.1 do 2.4 1. Położyć korpus mini-piły na twardej i równej powierzchni. 2. Aby zdjąć pokrywę z korpusu mini-piły, przekręcić pokrętło blokujące w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara). 3. Założyć na ręce rękawice ochronne i nałożyć łańcuch piły na prowadnicę; upewnić się, że zęby są...
  • Página 108 Zakładanie: W celu zamocowania, akumulator należy dopasować i wsunąć w szczeliny portu dokującego akumulatora aż do zablokowania się. Wyjmowanie: Aby odblokować i wyjąć akumulator, wystarczy wcisnąć przycisk odblokowujący i wysunąć akumulator z urządzenia. Noś środki ochrony indywidualnej: ilustracja 3.2 Przed używaniem urządzenia należy używać następujących środków ochrony: →...
  • Página 109 mogą wymknąć się spod kontroli i zacząć działać przeciw operatorowi. Jeżeli kręcący się łańcuch zostanie nagle znacząco zahamowany lub wręcz zatrzymany przez zetknięcie się z przeszkodą taką jak kłoda lub gałąź lub jeśli łańcuch ten zakleszczy się w nacięciu, natychmiast mogą...
  • Página 110 się kłód w dół zbocza. Potrzaskane kawałki drewna należy piłować z zachowaniem dużej ostrożności. Ostre kawałki drewna mogą zaczepić się o łańcuch i zostać wyrzucone w kierunku operatora pilarki. Nie należy dopuszczać do zetknięcia się łańcucha z ziemią. Naprężone kłody: Ryzyko zakleszczenia! Należy zawsze rozpoczynać od cięcia likwidującego naprężenie po stronie ściśniętej.
  • Página 111 Narzędzie należy przechowywać wyłącznie w czystym, suchym i przewiewnym miejscu, w temperaturze od 4°C do 24°C. W celu zapewnienia dodatkowej ochrony, produkt należy przykryć. Urządzenie należy chronić przed słońcem. Należy dopilnować, aby urządzenie było zawsze zabezpieczone przed zimnem i wilgocią. Do przechowywania zaleca się używanie oryginalnego opakowania;...
  • Página 112 7.3 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Przed/po Co 10 Co 2 Część Działanie każdym godz. lata użyciu Sprawdzić Wyczyścić Gdy jest to niezbędne / Patrz część Łańcuch Wymienić Rozwiązywanie problemów Olej Naostrzyć Sprawdzić Wyczyścić Prowadnica Gdy jest to niezbędne / Patrz część Wymienić...
  • Página 113 POZ. OPIS Sprężyna Koło łańcucha Płytka Łączówka Płytka Obudowa – część Płytka silnika Pierścień prawa Płyta sprężynująca Obudowa – część Podstawa – część lewa Śruba prawa Płytka drukowana Przekładnia Łożysko Wtyczka Łożysko sworzeń Śruba Śruba Wałek Podstawa – część Wałek Przekładnia lewa Nakrętka...
  • Página 114 Prawdopodobne Problemy Rozwiązania Kwalifikacja przyczyny Naładować akumulator Akumulator nie jest zgodnie z instrukcją naładowany dołączoną do posiadanego narzędzia Włącznik spustowy WŁ./ Patrz część „Włączanie WYŁ. nie jest ustawiony urządzenia” w pozycji „włączone” Urządzenie nie włącza się Tylko jeden z dwóch przełączników jest Patrz część...
  • Página 115 Prawdopodobne Problemy Rozwiązania Kwalifikacja przyczyny Wyłączyć narzędzie Być może nastąpiło i przed ponownym przeciążenie silnika włączeniem odczekać 3 minuty. Wyłączyć narzędzie Być może nastąpiło i przed ponownym przegrzanie silnika włączeniem odczekać W czasie cięcia aż silnik ostygnie. gałęzi narzędzie Wyłączyć narzędzie nagle się...
  • Página 116 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą...
  • Página 117 ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО. 1. НАЗНАЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ ПИЛЫ UP20 Это устройство предназначено только для использования на открытом воздухе и ни при каких условиях не должно использоваться внутри помещений. Аккумуляторная пила предназначена для использования только в сухих и хорошо освещенных местах. Данная...
  • Página 118 Термин «электроинструмент» в предупреждениях означает электрический инструмент с питанием от сети (с кабелем) или электрический инструмент с питанием от аккумулятора (без кабеля). 2.1 БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА A) Обеспечьте чистоту и освещенность или пыли. Электроинструменты рабочего места. Загроможденные генерируют искры, которые могут и...
  • Página 119 F) Одевайтесь надлежащим образом. переноске электроинструментов и Не надевайте свободную одежду и не включайте вилку в розетку, если украшения. Держите волосы и одежду электроинструмент включен. Это может подальше от движущихся частей. привести к несчастному случаю. Свободная одежда, украшения и длинные D) Перед...
  • Página 120 2.5 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА С ПИТАНИЕМ ОТ АККУМУЛЯТОРА A) Заряжайте аккумуляторы только попала в глаза, обратитесь к врачу. с помощью зарядного устройства, Жидкость из аккумуляторной батареи указанного изготовителем. Зарядное может вызвать раздражение и ожоги. устройство, предназначенное для E) Не используйте аккумулятор и одного...
  • Página 121 • Рабочее время. Работайте с устройством • Данная пила не предназначена только в допустимое время — не слишком для других целей, кроме распиловки рано утром и не слишком поздно вечером, бревен и древесины. Никогда не а также не в выходные и праздничные используйте...
  • Página 122 Перед использованием изделия внимательно *UP 20: совместимость прочитайте все только с изделиями инструкции и следуйте Sterwins UP20, Lexman UP20 всем предупреждениям и Dexter UP20. и правилам техники безопасности. Ненужные электротехнические изделия не должны утилизироваться вместе с бытовым мусором. Сдавайте их на...
  • Página 123 Используйте средства Используйте респиратор. защиты органов слуха. Опасайтесь отдачи. Всегда Остерегайтесь отдачи держите устройство двумя цепной пилы и не руками во избежание допускайте контакта с потери контроля. концом шины цепи. Не позволяйте Остерегайтесь посторонним подходить выбрасываемых объектов. близко. 2.11 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Тип...
  • Página 124 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель устройства 20VMS2-12.1 Номинальное напряжение (В) Макс. длина резания (мм) Обозначение цепи S27-030 Модель шины цепи B05-043A Размер цепи (дюймы) Шаг цепи (мм) 7,62 Калибр цепи (мм) Длина шины (см) Приводные звенья Холостой ход (мин 19500 Скорость вращения на выходе (мин 2500 Номинальная...
  • Página 125 Предупреждение. Реальный уровень вибрации и уровень шума электроинструмента могут отличаться от указанных в зависимости от способа использования инструмента и в особенности от обрабатываемой заготовки. Предупреждение. Необходимо определить меры безопасности для защиты оператора на основе оценки воздействия в реальных условиях использования (учитывая все периоды...
  • Página 126 4.1 РАСПАКОВКА 1. Расклинивающий нож 2. Шина цепи 3. Пильная цепь 4. Винт с головкой 5. Крышка зубчатого колеса 6. Корпус 7. Предохранительный выключатель (блокировка питания) 8. Опорная пластина 9. Чехол для шины цепи 10. Выключатель питания Инструкции по распаковке →...
  • Página 127 4. После надлежащего натяжения цепи затяните фиксатор. Не перетягивайте цепь, так как это может привести к ее чрезмерному износу и сокращению срока службы шины и цепи. 5. Нанесите масло для смазки цепи на несколько участков цепи. Он полностью распространится на остальные части цепи после нескольких оборотов. ДЛЯ...
  • Página 128 4.5 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ИНСТРУМЕНТ МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ И НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ В ЗДАНИЯХ. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПЕРЕМЕСТИТЬ ИНСТРУМЕНТ В ЗДАНИЕ, НЕОБХОДИМО ОСТАВИТЬ ЕГО СНАРУЖИ МИНИМУМ НА ДВА ЧАСА. Запуск устройства: рисунки с 4.1 по 4.4 Чтобы включить инструмент, нажмите и удерживайте кнопку защитной блокировки большим...
  • Página 129 шины с какими-либо объектами. Не 5) Будьте предельно осторожны обрезайте ветки кончиком шины. при повторной установке пилы Будьте особенно осторожны рядом с в имеющийся распил. проволочными изгородями и при резке 6) Следите за смещением бревен и маленьких упругих веток, небольшого другими...
  • Página 130 3) Когда зеленый индикатор мигает, аккумулятор заряжается. Если индикатор перестал мигать, аккумулятор полностью заряжен. 5. ТРАНСПОРТИРОВКА 5.1 ТРАНСПОРТИРОВКА УСТРОЙСТВА Транспортировка устройства может потребовать выполнения определенных местных требований. Соблюдайте эти требования и обратитесь в местные органы власти, чтобы ознакомиться с ними. Перед...
  • Página 131 Очистка устройства: рисунки с 5.1 по 5.8 Перед очисткой дайте устройству остыть в течение 2 часов. Снимите шину и пильную цепь. Очистите крышку щеткой. Очистите область под крышкой, зубчатое колесо и шину мягкой щеткой. Очистите масловыпускное отверстие сухой тканью. Следите за чистотой защитных устройств, вентиляционных отверстий и корпуса двигателя.
  • Página 132 7.4 ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ ЗАМЕНЯЕМЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ДОСТУПНЫ В ТЕЧЕНИЕ 5 ЛЕТ ПОСЛЕ ПРИОБРЕТЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ. Пружина ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ Двигатель Пластина Пластина двигателя Правая часть корпуса Пружинная пластина Правая часть основания Винт Подшипник Шестерня Штифт Подшипник Вал Винт Шестерня Вал Кнопка...
  • Página 133 ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ Гаечный ключ Колесо цепи Шина Пластина Чехол шины Кольцо Цепь Левая часть корпуса Крышка Электронная плата Регулятор Вилка Катушка индуктивности Винт Аккумулятор Левая часть основания Зарядное устройство 7.5 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ОПАСНО! РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ ВСЛЕДСТВИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. ПЕРЕД...
  • Página 134 Возможные Проблемы Решения Квалификация причины Цепь или шина Замените цепь изношены или или шину. повреждены. Выключите двигатель Авторизованный Вал двигателя и проверьте сервисный При работе на высокой изогнут. устройство. центр. скорости устройство Отремонтируйте вибрирует. устройство. Выключите двигатель Авторизованный Редуктор и проверьте сервисный...
  • Página 135 Возможные Проблемы Решения Квалификация причины Остановите Возможно, устройство, двигатель подождите перегружен. 3 минуты, затем запустите снова. Остановите Возможно, устройство и двигатель дайте двигателю перегрелся. остыть, затем Устройство внезапно включите снова. остановилось во Остановите время резки ветвей. Возможно, устройство и дайте аккумулятор аккумулятору...
  • Página 136 или в магазин. 9. ГАРАНТИЯ 9.1 ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ STERWINS Продукция STERWINS разработана в соответствии с самыми высокими стандартам качества для изделий, предназначенных для потребительского рынка. Настоящая гарантия действует в течение 5  лет с момента покупки изделия. Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства: отсутствующие части и...
  • Página 137 компаниями, предлагающими платную аренду или бесплатный прокат оборудования. В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для обработки любых претензий.
  • Página 138 НҰСҚАУЛЫҚТЫ КЕЙІН ДЕ ҚАРАУ ҮШІН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ. МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ, БОЛАШАҚТА ҚАРАУ ҮШІН САҚТАП ҚОЮ КЕРЕК: МҰҚИЯТ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ 1. UP20 СЫМСЫЗ ШАҒЫН АРАНЫ МАҚСАТТЫ ПАЙДАЛАНУ Осы өнім сыртта ғана пайдалануға арналған және еш жағдайда ғимарат ішінде пайдаланылмауы тиіс. Сымсыз шағын ара тек құрғақ және жақсы жарықтандырылған...
  • Página 139 2.1 ЖҰМЫС ОРНЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ A) Жұмыс орны таза әрі жарық болуы бар орталарда пайдаланбаңыз. Электр қажет. Жұмыс орнының лас немесе құралдары шаңды немесе түтінді қараңғы болуы оқыс оқиғалардың тұтандыруы мүмкін ұшқындар шығарады. пайда болуына себеп болады. C) Электр құралын пайдаланған кезде, B) Электр...
  • Página 140 G) Құралдармен бірге шаң сору және бекітулі күйде қалған реттегіш кілт шаң жинау жүйесі қамтамасыз немесе сомынды бұрайтын кілт етілсе, олардың дұрыс жалғанып, дене жарақатына әкелуі мүмкін. пайдаланылатынына көз жеткізіңіз. E) Құралға қарай қатты ұмтылмаңыз. Шаңсорғыштарды пайдалану шаңға Үнемі тұрақты қалыпта тұрыңыз және қатысты...
  • Página 141 B) Электр құралдарын тек арнайы E) Зақымдалған немесе өзгертілген жасалған батарея блоктарымен батарея блогын немесе құралды пайдаланыңыз. Кез келген басқа пайдаланбаңыз. Зақымдалған батарея блоктарын пайдалану жарақат немесе өзгертілген батареялар өрт, немесе өрт қаупін тудыру мүмкін. жарылыс немесе жарақат алу қаупі бар...
  • Página 142 • Ағаш / үгінділермен жанасудан сақ • Қысқа тұйықталудың салдарынан өрт болыңыз. Кейбір адамдарда кейбір шығу, жеке жарақат алу және өнімнің ағаштарға аллергия болуы мүмкін, зақымдалу қаупін азайту үшін құралды, қолғап кию және респираторлық маска батарея жинағын немесе зарядтағышты аллерген қаупін азайтуға көмектеседі. ешқашан...
  • Página 143 Кеден Одағына мүше елдердің нарығындағы Украина техникалық өнімдердің айналымы регламенттеріне сәйкес жөніндегі бірыңғай белгі. Өнімді қолданар алдында *UP 20 : тек Sterwins барлық нұсқауларды UP20, Lexman UP20 және оқып, түсініп, барлық Dexter UP20 өнімдерімен ескертулер мен қауіпсіздік үйлесімді. нұсқауларын орындаңыз.
  • Página 144 2.11 ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТАҒЫ БЕЛГІЛЕР Қауіп түрі және көзі: Бұл Қауіп түрі және көзі: Осы белгі осы ескертуді сақтамау қауіп туралы ескертуді салдарынан құрылғыға, сақтамау дене жарақатына қоршаған ортаға немесе немесе өлімге әкелуі мүмкін. басқа мүлікке зақым келу мүмкіндігін көрсетеді. Нұсқаулықты оқыңыз: Ескертпе: бұл...
  • Página 145 3. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Жасаушы моделі 20VMS2-12.1 Номиналды кернеу (В) Максималды кесу ұзындығы (мм) Шынжыр анықтамасы S27-030 Шина анықтамасы B05-043A Тізбек өлшемі (дюйм) Шынжыр қадамы (мм) 7,62 Шынжыр өлшемі (мм) Жүз ұзындығы (см) Жетек тетіктері Бос жүріс жылдамдығы (мин 19500 Шығыс айналу жылдамдығы (мин 2500 Номиналды...
  • Página 146 Ескерту: Электр құралының нақты қолданысы кезіндегі діріл және шу шығысы құралды пайдалану әдістеріне, әсіресе өңделетін бұйым түріне байланысты мәлімделген мәндерден өзгеше болуы мүмкін; Ескерту: Операторды қорғау мақсатында нақты қолдану жағдайындағы діріл әсерінде болуды бағалау негізінде (құралдың өшірулі уақыты мен іске қосылу уақытына қосымша бос...
  • Página 147 4.1 ҚАПТАМАДАН ШЫҒАРУ 1. Тісті пышақ 2. Шина 3. Ара шынжыры 4. Бастиекті бұранда 5. Тісті барабан қақпағы 6. Корпус 7. Қауіпсіздік қосқышы (қуатты өшіру) 8. Табан пластинасы 9. Қол қорғанышы Бағыттауыш жолақ қақпағы 10. ҚОСУ/ӨШІРУ ауыстырып-қосқышы Қораптан шығару туралы нұсқаулар: →...
  • Página 148 4. Шынжыр дұрыс керілгеннен кейін, құлыптау тұтқасын қатайтыңыз. Шынжырды қатты кермеңіз: бұл қатты тозуға әкеп соғады және шина мен шынжырдың қызмет ету мерзімін азайтады. 5. Тізбекті майлау майын тізбектің бірнеше бөлігіне жағыңыз. Ол бірнеше белсендіруден кейін тізбектің қалған бөлігіне толығымен таралады. ҚАУІПСІЗ...
  • Página 149 4.5 ПАЙДАЛАНУ ЕСКЕРТУ! ӨНІМДІ СЫРТТА ҒАНА ПАЙДАЛАНУҒА БОЛАДЫ, ҒИМАРАТ ІШІНДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҚАТАЛ ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. ӨНІМДІ ҒИМАРАТ ІШІНЕ КІРГІЗБЕС БҰРЫН, КЕМІНДЕ ЕКІ САҒАТҚА СЫРТТА ҚАЛДЫРУ КЕРЕК. Өнімді іске қосу: 4.1 - 4.4 суреттері Құралды ҚОСУ үшін ҚОСУ/ӨШІРУ ауыстырып-қосқыш тетігін басып тұрып, қауіпсіз құлыптау...
  • Página 150 әсіресе сым қоршаулардың жанында абай Кесілген жердің жабылуына және болыңыз. ара шынжырының қысылуына әкелетін бөрененің жылжуына немесе басқа да 3) Қатты күш жұмсамаңыз. Иық деңгейінен күштердің туындауына дайын болыңыз. жоғары кеспеңіз. Кесу техникаларын тәжірибелі түрде қолдана алмасаңыз, 7) Ара шынжырына дұрыс қызмет көрсетіңіз. терең...
  • Página 151 5. ТАСЫМАЛДАУ 5.1 ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАСЫМАЛДАУ Құрылғыны тасымалдау еліңізге тән белгілі бір талаптарға сай болуды талап етуі мүмкін. Талаптардың барлығын орындау үшін еліңіздің өкілетті органдарына хабарласып, олардың орындалғанына көз жеткізіңіз. Машинаны тасымалдаудан бұрын бірнеше сағат бойы сыртта суытыңыз. Тасымалдау кезіндегі температура «Сақтау» тарауында берілген температура ауқымынан тыс еместігіне...
  • Página 152 Өнімді тазалау: 5.1 - 5.8 суреттері Машинаны тазалаудан бұрын 2 сағат бойы сыртта суытыңыз. Бағыттаушы жолақ пен ара шынжырын алыңыз. Қақпақ тақтасын щеткамен тазалаңыз. Жабын тақта, жетектің тісті барабаны және шынжырлы ара шинасының жинағы астындағы аймақты жұмсақ қылшақпен тазалаңыз. Май шығатын жерді құрғақ шүберекпен тазалаңыз. Барлық...
  • Página 153 7.4 БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІСІ АУЫСТЫРУҒА БОЛАТЫН ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕР ӨНІМДІ САТЫП АЛҒАННАН КЕЙІН 5 ЖЫЛҒА ДЕЙІН ҚОЛЖЕТІМДІ Серіппе Шынжыр ОРНЫ СИПАТТАМАСЫ дөңгелегі Мотор Пластина Пластина Мотор тақтасы Оң жақ қабық Сақина Серіппелі тақта Оң жақ табан Сол жақ қабық Бұранда Мойынтірек монтаждау Тегершік...
  • Página 154 7.5 АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ ҚАУІП! ТОК СОҒУДАН ЖАРАҚАТ АЛУ ҚАУПІ БАР. КЕЗ КЕЛГЕН АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮДАН БҰРЫН ӨНІМДІ ӨШІРІҢІЗ. Мәселелер Ықтимал себептері Шешімдері Біліктілік Батареяны құрылғымен бірге Батарея зарядталған жоқ берілген нұсқауларға сәйкес зарядтаңыз ҚОСУ/ӨШІРУ триггер «Өнімді іске қосу» қосқышы «ҚОСУ» күйіне бөлімін...
  • Página 155 Мәселелер Ықтимал себептері Шешімдері Біліктілік Құрылғыны пайдаланбаңыз Рұқсаты Құрылғыда зақым бар және қызмет бар жөндеу Мотор ҚОСУЛЫ, көрсету орталығына орталығы жүздер хабарласыңыз қозғалмайды Моторды өшіріңіз, Жүздер блокталған содан кейін жүздердің блокталуын кетіріңіз Құрылғыны тоқтатып, Мотор шамадан тыс қайта іске қосу үшін жүктелуі...
  • Página 156 жергілікті өкілетті органдарға немесе дилерге хабарласыңыз. 9. КЕПІЛДІК 9.1 STERWINS КЕПІЛДІГІ STERWINS өнімдері тұтыну нарығының өнімдеріне арналған ең жоғары сапа стандарттарына сәйкес жасалған. Бұл сату кепілдігі өнімді сатып алған күннен бастап 5 жыл бойы жарамды. Бұл кепілдік материалдар мен сапаға байланысты барлық...
  • Página 157 әкімшілік және жабдықты ақылы немесе ақысыз жалға беретін компаниялар пайдаланатын өнімдер кірмейді. Мәселе немесе ақау туындаған жағдайда, әрдайым алдымен Sterwins дилеріне хабарласу керек. Көп жағдайда Sterwins дилері мәселені шешуге немесе ақауды түзетуге қабілетті болады. Жөнелтпе құжатты немесе түбіртегіңізді сақтаңыз: бұл құжаттар шағым жасаған кезде керек болады.
  • Página 158 ВАЖЛИВО ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ 1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ АКУМУЛЯТОРНОЇ МІНІ- ПИЛКИ UP20 Цей виріб призначений тільки для використання на відкритому повітрі. Не використовуйте його всередині будівлі за жодних обставин. Акумуляторна міні-пилка призначена для використання тільки в сухих і добре освітлених умовах. Ця міні-пилка...
  • Página 159 2.1 БЕЗПЕКА РОБОЧОЇ ЗОНИ A) Робоча зона має бути чистою та електроінструменти утворюють добре освітленою. Неприбрана або іскри, які можуть призвести до погано освітлена робоча зона може займання пилу або випарів. стати причиною нещасних випадків. C) Не допускайте близько дітей і сторонніх B) Не...
  • Página 160 D) Перш ніж увімкнути частин. Вільний одяг, прикраси або електроінструмент, зніміть усі довге волосся можуть потрапити регулювальні клинці та гайкові в рухомі частини інструмента. ключі. Якщо залишити такий ключ на G) У разі наявності пристроїв для рухомій частині електроінструмента, підключення системи відведення та це...
  • Página 161 2.5 ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА АКУМУЛЯТОРНИМ ІНСТРУМЕНТОМ A) Заряджайте лише за допомогою водою. Якщо рідина потрапила в очі, слід зарядного пристрою, визначеного звернутися за медичною допомогою. виробником. Зарядний пристрій, який Рідина, яка виступає з акумулятора, може підходить для акумуляторів одного виду, спричинити...
  • Página 162 • Години роботи • Щоб зменшити ризик пожежі, Використовуйте інструмент тільки в травмування та пошкодження виробу розумний час, не рано вранці, пізно внаслідок короткого замикання, ніколи вночі або у вихідні чи святкові дні, не занурюйте інструмент, акумуляторну коли можна потурбувати людей. батарею...
  • Página 163 виробу прочитайте та *UP 20: сумісний тільки з зрозумійте всі інструкції, виробами Sterwins UP20, дотримуйтеся всіх Lexman UP20 та Dexter UP20. попереджень та інструкцій щодо техніки безпеки. Не викидайте відпрацьовані електричні вироби разом з побутовими відходами. Віддавайте на вторинне перероблення...
  • Página 164 Остерігайтеся віддачі. Остерігайтеся віддачі Завжди використовуйте ланцюгової пилки та інструмент обома руками, уникайте контакту з кінцем щоб уникнути втрати шини. контролю. Остерігайтесь предметів, Стороннім забороняється що відкидаються. перебувати поруч. 2.11 СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Тип та джерело небезпеки: цей символ означає, Тип...
  • Página 165 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель виробника 20VMS2-12.1 Номінальна напруга (В) Макс. довжина різання (мм) Ідентифікатор ланцюга S27-030 Ідентифікатор пилкової шини B05-043A Розмір ланцюга (дюйми) Крок ланцюга (мм) 7,62 Калібр ланцюга(мм) Довжина напрямної (см) Повідні ланки Число оборотів холостого 19500 ходу мотора (хв Вихідна...
  • Página 166 Попередження: Потрібно визначити заходи безпеки для захисту користувача на основі оцінки піддавання небезпеці у фактичних умовах використання (з огляду на всі етапи робочого циклу, такі як час, протягом якого інструмент вимкнений, і протягом якого він працює в холосту на додаток до часу запуску). Акумулятор...
  • Página 167 4.1 РОЗПАКУВАННЯ 1. Розклинювальний ніж 2. Напрямна шина 3. Ланцюг пилки 4. Гвинт з головкою 5. Кришка зірочки 6. Корпус 7. Запобіжний вимикач (блокування живлення) 8. Підошва 9. Захист для рук Чохол напрямної шини 10. Перемикач ON/OFF Інструкція з розпакування →...
  • Página 168 4. Як тільки ви правильно натягнули ланцюг, затягніть фіксувальну ручку-баранчик. Не перетягуйте ланцюг, тому що це призведе до надмірного зносу та скоротить термін служби шини та ланцюга. 5. Нанесіть мастило для змащення ланцюга на кілька частин ланцюга. Воно повністю пошириться на решту ланцюга після кількох активацій. ДЛЯ...
  • Página 169 4.5 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ІНСТРУМЕНТ МОЖНА ВИКОРИСТОВУВАТИ ТІЛЬКИ НАДВОРІ, І НІ В ЯКОМУ РАЗІ В БУДІВЛІ. ІНСТРУМЕНТ МАЄ ЗАЛИШАТИСЬ НА ВІДКРИТОМУ ПОВІТРІ ПРИНАЙМНІ ПРОТЯГОМ ДВОХ ГОДИН ПЕРЕД ПЕРЕМІЩЕННЯМ У БУДІВЛЮ. Запуск виробу: зображення 4.1 - 4.4 Щоб увімкнути інструмент, натисніть і утримуйте кнопку безпечного вимкнення своїм великим...
  • Página 170 молодих дерев, які можуть легко захопити 6) Будьте уважні при пересуванні колоди пильний ланцюг. або виникненні інших сил, які можуть призвести до змикання пропилу та 3) Не дотягуйтесь. Не пиляйте вище затискання ланцюга пилки. рівня плечей. Не намагайтесь урізатись в пропил, якщо...
  • Página 171 5. ТРАНСПОРТУВАННЯ 5.1 ТРАНСПОРТУВАННЯ ІНСТРУМЕНТА Транспортування інструмента може вимагати дотримання певних вимог, характерних для вашої країни. Будь ласка, поважайте їх, звернувшись до органів влади своєї країни. Дайте інструменту охолонути протягом кількох годин зовні, перш ніж транспортувати його. Переконайтеся, що температура під час транспортування ніколи не буде виходити за...
  • Página 172 виріб після кожного використання. Не використовуйте мийні засоби, оскільки вони можуть роз’їдати пластик та послабити цілісність конструкції виробу. 7.2 ЗАМІНА Для технічного обслуговування використовуйте тільки ідентичні запчастини. Використання будь-яких інших частин створює небезпеку або може призвести до поломки виробу. Якщо вам потрібно замінити ніж, переконайтеся, що збігаються наступні характеристики: однакова...
  • Página 173 Пружина Колесо ланцюга ПОЗ. ОПИС Мотор Підошва Підошва Пластина мотора Кільце Права частина корпусу Борт пружини Ліва частина корпусу Права частина Гвинт основи Монтажна плата Повідня Підшипник Штепсельна Підшипник вилка Штифт Гвинт Гвинт Вал Вал Ліва частина Повідня Гайка основи Кнопка...
  • Página 174 7.5 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! РИЗИК ТРАВМИ ЧЕРЕЗ УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ. ПЕРЕД ВИКОНАННЯМ БУДЬ-ЯКИХ РОБІТ З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ВИМКНІТЬ ВИРІБ. Проблема Можлива причина Усунення Кваліфікація Зарядіть акумулятор Акумулятор не відповідно до заряджений. інструкції, доданої до вашого інструмента. Тригерний перемикач Читайте розділ On/Off не...
  • Página 175 Проблема Можлива причина Усунення Кваліфікація Не використовуйте Вповноважений Пошкодження інструмент і зверніться сервісний інструмента. Мотор гуде, до сервісного центру. центр. але ланцюг Вимкніть мотор, не рухається. Ланцюг заблоковано. а потім усуньте засмічення ланцюга. Зупиніть інструмент і Можливо, мотор зачекайте 3 хвилини, перевантажено.
  • Página 176 влади або до свого дилера. 9. ГАРАНТІЯ 9.1 ГАРАНТІЯ STERWINS Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 5 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність...
  • Página 177 компаніями, які пропонують оплачуваний або безоплатний прокат обладнання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спочатку звернутися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему або усунути дефект. Зберігайте рахунок-фактуру або квитанцію, оскільки їх необхідно буде...
  • Página 178 IMPORTANT, A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE: VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE 1. SCOPUL UTILIZĂRII MINI FERĂSTRĂULUI FĂRĂ FIR UP20 Acest produs este destinat numai utilizării în aer liber și nu trebuie utilizat în interiorul unei clădiri în nicio circumstanță. Mini ferăstrăul fără fir este destinat utilizării numai în condiții uscate și cu iluminare bună.
  • Página 179 2.1 SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU A) Păstrați zona de lucru curată și C) Nu lăsați copiii și trecătorii să se apropie în bine iluminată. Zonele dezordonate și timp ce utilizați o sculă electrică. Distragerea întunecoase predispun la accidente. atenţiei poate provoca pierderea controlului. B) Nu puneți în funcțiune sculele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezența lichidelor, gazelor sau prafurilor...
  • Página 180 sunt conectate și utilizate corespunzător. H) Nu permiteți ca familiaritatea dobândită în urma utilizării frecvente Utilizarea colectoarelor de praf poate a sculelor să vă facă să neglijați sau să reduce pericolele legate de praf. nesocotiți principiile de siguranță ale sculei. O operație neglijentă poate cauza răni grave într-o fracțiune de secundă.
  • Página 181 G) Respectați toate instrucțiunile Încărcarea greșită sau la temperaturi situate de încărcare și nu încărcați setul de în afara intervalului specificat poate avaria acumulatori ori scula în afara intervalului acumulatorul și spori riscul de incendiu. de temperatură specificat în instrucțiuni. 2.6 OPERAȚIILE DE SERVICE A) Duceți scula electrică...
  • Página 182 Ucrainei Citiți și respectați toate instrucțiunile *UP 20 : compatibilitate înainte de a utiliza numai cu produsele Sterwins acest produs, respectați UP20, Lexman UP20, și Dexter toate avertismentele și UP20 instrucțiunile privind siguranța.
  • Página 183 Produsele electrice reciclabile nu trebuie să fie eliminate împreună cu deșeurile menajere. Vă rugăm să reciclați în cazul în care există facilități. Contactați autoritățile locale sau magazinul de desfacere pentru a obține informații privind reciclarea. Avertizare! pentru a evita Purtați echipament de pericolul de sufocare, țineți protecție a capului această...
  • Página 184 Nivel de putere acustică garantat (testat conform Codul de reciclare a hârtiei. Directivei 2000/14/CE amendată de 2005/88/CE). Îndepărtați setul de Vă rugăm consultați acumulatori înainte de a x.xx ilustrațiile aferente de la efectua operații de întreținere sfârșitul broșurii. sau de curățare. 3.
  • Página 185 Valorile intensității sonore au fost determinate în conformitate cu codul testului de zgomot oferit în Directiva 2000/14/CE, Anexa V și Directiva 2005/88/CE, utilizând standardele de bază EN ISO 3744:1995 și EN 3744:2010. Nivelul intensității sonore pentru operator poate depăși 80 dB(A) și sunt necesare măsuri de protecție auditivă.
  • Página 186 4.1 DEZAMBALARE 1. Cuțit de despicare 2. Șină de ghidare 3. Lanţ ferăstrău 4. Șurub cu cap 5. Apărătoare roată de lanț 6. Carcasă 7. Întrerupător de siguranță (blocare alimentare) 8. Placă bază 9. Apărătoarea şină de ghidare 10. Întrerupător pornit/oprit Instrucțiuni de despachetare: →...
  • Página 187 LANȚUL FERĂSTRĂULUI TREBUIE TENSIONAT CORECT PENTRU O FUNCȚIONARE ÎN SIGURANȚĂ. Tensionarea corectă a lanțului de ferăstrău este optimă când lanțul poate fi ridicat aproximativ 3mm din mijlocul șinei de ghidare. Datorită încălzirii lanțului de ferăstrău în timpul funcționării, lungimea acestuia poate fluctua. Verificați tensiunea lanțului la fiecare 10 minute de utilizare și reglați dacă...
  • Página 188 Pornirea produsului: Figura 4.1 - 4.4 Pentru a PORNI scula, împingeți și mențineți apăsat cu degetul mare butonul de siguranță, după care apăsați întrerupătorul declanșator cu degetele. Când întrerupătorul declanșator este anclanșat, puteți elibera butonul de blocare și continua operația. Butonul de blocare de siguranță...
  • Página 189 Înlocuirea incorectă a şinelor şi lanţurilor se poate solda cu ruperea lanţului şi/sau recul. Tăierea crengilor și tăierea buștenilor Tăierea crengilor unui copac doborât reprezintă îndepărtarea ramurilor acestuia. Începeți această operație lăsând crengile inferioare să sprijine copacul pe sol. Când tăiați de jos în sus crengi ce atârnă, este posibil ca lanțul să...
  • Página 190 5.2 TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU Vă rugăm consultați manualul de instrucțiuni al acumulatorului pentru detalii suplimentare. 6. DEPOZITAREA PE TIMP DE IARNĂ 6.1 DEPOZITAREA MAȘINII Lăsați mașina să se răcească timp de 2 ore înainte de a o depozita. Verificați că ați siguranțat scula electrică...
  • Página 191 Alte piese de schimb sunt disponibile la un distribuitor autorizat sau prin intermediul serviciului nostru pentru clienți. 7.3 PROGRAM DE ÎNTREȚINERE Înainte/După Componentă Acțiune fiecare fiecare fiecare utilizare 10 ore 2 ani Verificați Curățați Când este nevoie / Consultați Capac Schimbaţi instrucțiunile de depanare Ulei...
  • Página 192 Roată de lanț DESCRIERE Motor Șaibă Plăcuță Placă motor Inel Carcasă dreapta Placă elastică Carcasă stânga Bază dreapta Șurub Placă de circuite Rulment Angrenaj Ştecher știft Rulment Șurub Șurub Bază stânga Angrenaj Cheie fixă Buton de siguranță Piuliță Șină de ghidare Apărătoare Teacă...
  • Página 193 Probleme Cauze posibile Soluții Calificări Încărcaţi acumulatorul Acumulatorul nu în conformitate cu este încărcat. instrucţiunile incluse cu mașina dumneavoastră Întrerupătorul declanșator Consultați capitolul Pornit/oprit nu este „Pornirea produsului“ Produsul nu setat în poziția Pornit pornește. Numai unul dintre cele Consultați capitolul două...
  • Página 194 Probleme Cauze posibile Soluții Calificări Opriți mașina și Este posibil ca motorul așteptați 3 minute să fie suprasolicitat pentru a o reporni. Opriți mașina și Este posibil ca motorul așteptați ca motorul să se fi supraîncălzit. să se răcească înainte de a o reporni.
  • Página 195 În cazul unei probleme sau defecțiuni ar trebui să consultați întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, distribuitorul Sterwins va putea să rezolve problema sau să remedieze defecțiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi...
  • Página 196 IMPORTANT, TO BE KEPT FOR FUTURE REFERENCE : PLEASE READ CAREFULLY 1. INTENDED USE OF THE UP20 CORDLESS MINI SAW This product is intended for outdoor use only, and must not be used inside a building under any circumstances. The cordless mini-saw is only intended for use in dry and well-illuminated conditions.
  • Página 197 2.1 WORK AREA SAFETY A) Keep work area clean and well lit. C) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions Cluttered or dark areas invite accidents. can cause you to lose control. B) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Página 198 2.4 POWER TOOL USE AND CARE A) Do not force the power tool. Use the E) Maintain power tools and accessories. correct power tool for your application. The Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other correct power tool will do the job better and condition that may affect the power tool’s safer at the rate for which it was designed..
  • Página 199 C) If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified repair person (always replace the two brushes at the same time). 2.7 ADDITIONNAL MINI SAW WARNINGS • Use of hearing protection reduces • Operating hours Only operate the product the ability to hear warnings (shouts or at reasonable hours - not early in the alarms).
  • Página 200 Ukraine Customs Union. Read and understand *UP 20 : compatible only with all instructions before Sterwins UP20, Lexman UP20 operating the product, and Dexter UP20 products. follow all warning and safety instructions. Waste of electrical products must not be disposed of with household waste.
  • Página 201 Beware of thrown objects. Keep bystanders away. 2.11 SYMBOLS IN THIS MANUAL Type and source of the danger: Type and source of the This symbol indicates that danger: Failure to observe this damage to the appliance, the warning may result in physical environment or other property injury or death.
  • Página 202 3. TECHNICAL DATA Maker Model 20VMS2-12.1 Nominal voltage (V) Max cutting length (mm) Chain reference S27-030 Guide bar reference B05-043A Chain size (inch) Chain pitch (mm) 7,62 Chain Gauge (mm) Guide Length (cm) Drive Links Motor idle speed (min 19500 Output rotative speed (min 2500 Nominal Chain speed (m/s)
  • Página 203 operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Battery pack Type of battery Li-Ion Model 20VBA2-25.1X 20VBA2-50.1X Rated voltage [V d.c.] 18V d.c. 18V d.c. Battery rated capacity 2.5Ah Li-Ion 5Ah Li-Ion...
  • Página 204 Unboxing instructions: → Wear gloves when unboxing. → Do not use cutter, knife, saw or any other similar tool for unboxing. → Carry the tool only by the handle. → Keep the box for further reuse (transport and storage). → Keep instruction manual in a dry area for further consultation. 4.2 INSTALLATION Set up the mini saw: illustration 2.1 to 2.4 1.
  • Página 205 4.3 PREPARATION Installing/Removing the battery pack: illustration 3.1 WARNING: Make sure the latch on the bottom of the battery pack snaps in place and the battery pack is fully seated and secure in the product’s battery docking port before beginning operation.
  • Página 206 Kick back Reactive forces may occur any time the chain is rotating. Reactive forces can cause serious personal injury. The powerful force used to cut wood can be reversed and work against the operator. If the rotating saw chain is suddenly and significantly slowed or stopped by contact with any solid abject such as a log or branch or is pinched, the reactive forces may occur instantly.
  • Página 207 When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter from the underside (under buck). Then make the finished cut by over bucking to meet the first cut. When the log is supported on bath ends, cut 1/3 the diameter from the top (over buck). Then make the finished cut by under bucking the lower 2/3 to meet the first cut.
  • Página 208 7. MAINTENANCE 7.1 CLEANING WARNING ! DO NOT HANDLE CUTTING PARTS WITHOUT GLOVES AS THEY ARE SHARP AND CAN BECOME HOT AFTER USE, POTENTIALLY CAUSING PERSONAL INJURY. Cleaning the product: illustration 5.1 to 5.8 Let the machine cool for 2 hours outside before cleaning it. Remove the guide bar and the saw chain.
  • Página 209 Before/ Every Every Part Action After each usage Check Sprocket and chain Clean adjustment system When it's necessary / Refer Change to trouble shooting 7.4 EXPLODED VIEW REPLACEABLE SPARE PARTS ARE AVAILABLE UP TO 5 YEARS AFTER THE PURCHASE OF THE PRODUCT. Gear Spring DESCRIPTION...
  • Página 210 DESCRIPTION Chain wheel Guide board Screw Plate Guard cover Shaft Ring Chain saw Left shell Cover Guard plate Circuit Board Knob Screw Plug Inductance Bolt Screw Battery pack Left base Charger Spanner 7.5 TROUBLESHOOTING DANGER ! RISK OF INJURY DUE TO ELECTRIC SHOCK. BEFORE ANY TROUBLE SHOOTING, SWITCH OFF THE PRODUCT.
  • Página 211 Problems Probable causes Solutions Qualification only cut branches thickness of branches complying with exceeds capacity the capacity only cut material Wood or material too complying with the The motor stops hard for the machine or capacity and with while operating blade is not adapted a blade adapted to the work...
  • Página 212 Problems Probable causes Solutions Qualification Charge the battery according to the Battery pack discharged instructions included Product suddenly with your machine stops Turn off the machine Battery too hot and let it cool down Replace the chaine chain or Guide bar is or the guide bar worn / damaged with a new one...
  • Página 213 In the event of a problem or defect, you should first always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep...
  • Página 214 é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante.| Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la declaración|Objeto da declaração| CORDLESS MINI SAW; KIT UP20 CORDLESS MINI SAW GUIDE BAR LENGTH Product Type - Description|Type de produit - Description|Tipo de producto |Tipo de producto | :127MM(5’’) WITH BATTERY AND CHARGER...
  • Página 215 δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται με αποκλειστική ευθύνη του κατασκευαστή|Declarația de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a producătorului| Objeto de la declaración|Przedmiot deklaracji|Στόχος της δήλωσης|Obiectul declarației| CORDLESS MINI SAW; KIT UP20 CORDLESS MINI SAW GUIDE BAR LENGTH Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Τύπος Προϊόντος|Tip produs| :127MM(5’’) WITH BATTERY AND CHARGER...
  • Página 218 2-3 mm > 5 mm...
  • Página 219 100%...
  • Página 220 LEFT- HANDED RIGHT- HANDED LEFT- RIGHT- HANDED HANDED...
  • Página 221 10cm...
  • Página 225 2-3 mm > 5 mm...
  • Página 226 4° ~ 24°...
  • Página 228 e Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Εάν δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί, μεταφέρετε την οε κάποιο κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων. f Ten produkt poddawany jest recyklingowi, kiedy przestaje być użyteczny należy dostarczyć go do punktu zbiórki odpadów. g Это изделие подлежит утилизации. Если его больше...

Este manual también es adecuado para:

3276007454208