Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

EAN :3276000660170
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции /
інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Tradução das Instruções originais / Original instruction manual
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
Battery Chain Saw 34 cm
FR
Tronçonneuse À Batterie 34cm
ES
Motosierra De Batería 34 cm
PT
Serra Mecânica A Bateria 34 cm
IT
Motosega A Batteria 34 cm
EL
Αλυσοπρίονο με μπαταρία 34 cm
PL
Akumulatorowa piła łańcuchowa 34 cm
RU
Аккумуляторная Пила 34см
Аккумуляторлы тізбекті ара 34см
KZ
UA
Акумуляторна ланцюгова пилка 34см
RO
Ferăstrău Cu Lanț Cu Acumulator 34 cm
BR
Motosserra A Bateria 34 cm
EN
Battery Chain Saw 34cm
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Instruções de Montagem,
BR
Utilização e Manutenção
Аударма - Гүпнұска нұсқаулар
40VCS2-34.1
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Жннау, лайдалану жэне
KZ
техникалық қызмет көрсету
нұсқаулығы
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
/ Переклад оригінальної

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STERWINS 40VCS2-34.1

  • Página 1 40VCS2-34.1 Battery Chain Saw 34 cm Tronçonneuse À Batterie 34cm Motosierra De Batería 34 cm Serra Mecânica A Bateria 34 cm Motosega A Batteria 34 cm Αλυσοπρίονο με μπαταρία 34 cm Akumulatorowa piła łańcuchowa 34 cm Аккумуляторная Пила 34см Аккумуляторлы тізбекті ара 34см...
  • Página 3 Mentions Légales & Consignes de Sécurité / Instrucciones Legales y de Seguridad / Avisos Legais e Instruções de Segurança / Istruzioni Legali e di Sicureza / Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / Руководство По Технике Безопасности и Правовым нормам / Техникасы бойынша...
  • Página 4 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et la satisfaction des besoins des utilisateurs. Le respect du mode d’emploi permet d’optimiser la durée de vie IMPORTANT ! AFIN D’OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Página 5: Consignes De Sécurité Générales

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT  : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
  • Página 6 Universel *: compatible seulement avec Sterwins UP40, Lexman UP40 et Dexter UP40 Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE). N’ e xposez pas le produit à la pluie ou à l’humidité. Portez une protection auditive.
  • Página 7 Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit. Lisez le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d’utilisation. X.XX Veuillez vous référer à l'illustration correspondante à la fi n du manuel. Retirez la batterie pendant le transport, l’entreposage, les travaux de réparation et le nettoyage.
  • Página 8: Sécurité De La Zone De Travail

    2.5 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL • Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. • Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
  • Página 9: Utilisation Et Entretien De L'OUtil

    chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. • Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ o util au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Página 10: Maintenance Et Entretien

    • Utiliser l’ o util, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’ o util pour des opérations diff érentes de celles prévues pourrait donner lieu à...
  • Página 11 • Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un arbre. La mise en marche d’une scie à chaîne dans un arbre peut entraîner un accident corporel. • Toujours maintenir une assise de pied appropriée et faire fonctionner la scie à...
  • Página 12: Risques Résiduels

    • L’une ou l’autre de ces réactions peut provoquer une perte de contrôle de la scie susceptible d’ e ntraîner un accident corporel grave. Ne pas compter exclusivement que sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre scie. En tant qu’utilisateur de scie à chaîne, il convient de prendre toutes mesures pour éliminer le risque d’accident ou de blessure lors de vos travauxde coupe.
  • Página 13: Caractéristiques Techniques

    • Pour réduire ce risque lors de l’utilisation de l’ o util, portez toujours des gants protecteurs et gardez vos mains au chaud. 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle 40VCS2-34.1 Tension nominale (V CC) 36 V CC Capacité du réservoir d'huile 120 ml Vitesse max.
  • Página 14 une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, telles que les moments où l'outil est mis hors tension et quand il tourne au ralenti en plus du temps de déclenchement). Batterie Type de batterie Li-ion...
  • Página 15 4.1 DÉBALLAGE Interrupteur Marche/Arrêt (gâchette) Chaîne Verrou de sécurité Bouton de fi xation Batterie (non fournie) 10. Capot latéral Poignée avant 11. Bouton de déverrouillage de la batterie Protection avant/frein de chaîne 12. Molette de tension de la chaîne Bouchon du réservoir d’huile 13.
  • Página 16: Mise En Place

    Démontage : Pour libérer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez la batterie du produit. Assemblage du guide-chaîne et de la chaîne : illustration 2.1 à 2.5 1. Posez la partie principale de la tronçonneuse sur une surface plane et solide. 2.
  • Página 17: Première Utilisation

    Chaîne : Contrôlez la tension de la chaîne et l’état de la scie. Plus la chaîne est bien aiguisée, plus la tronçonneuse est facile à utiliser et donc à contrôler. Le même principe s’applique à la tension de la chaîne. Vérifi ez la tension toutes les 10 minutes au cours du travail afi n d’optimiser la sécurité...
  • Página 18 La batterie n'est pas complètement chargée au moment de l'achat. Avant d'utiliser le produit pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la complètement. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de l’outil pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à...
  • Página 19 • Avant de mettre le produit en marche, vérifi ez qu'il a été correctement assemblé et que toutes les pièces mobiles fonctionnent correctement. • Nous recommandons d'humidifi er légèrement les surfaces dans des conditions poussiéreuses ou en utilisant un accessoire antibuée. •...
  • Página 20 Procédure basique d’utilisation/de coupe : illustration 4.1 à 4.5 AVERTISSEMENT : De par sa nature, la tronçonneuse est une machine extrêmement dangereuse, et doit donc être manipulée avec sérieux ! Nous vous recommandons fortement de suivre un cours de formation adéquat afi n de vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de tels appareils avant de commencer à...
  • Página 21 Le risque de rebond est au maximum lorsque vous essayez de couper avec le bout du guide-chaîne ou à proximité. Appliquez toujours la scie le plus à plat possible afi n d’éviter tout risque de perte de contrôle au cours du travail. Frein de rebond Le frein de rebond est un mécanisme de sécurité...
  • Página 22 Ébranchage et élagage L'ébranchage consiste à enlever les branches d'un arbre abattu. Pendant l'ébranchage, laissez les grosses branches inférieures afi n que le tronc reste en suspension au-dessus du sol. Tronçonnez les petites branches en une seule coupe. Coupez les branches sous tension en procédant du bas vers le haut pour éviter que l’appareil ne soit pincé.
  • Página 23: Transport De La Machine

    Après usage Éteignez l’outil et assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont complètement immobilisées. Montez le fourreau. Retirez la batterie et laissez-la refroidir. Vérifi ez, nettoyez et rangez le produit comme décrit ci-dessous. Retrait et charge de la batterie : Illustration 5.2 et mode d’emploi de la batterie 1.
  • Página 24 8. ENTRETIEN DANGER ! Risque de blessure due à un choc électrique. Retirez la batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont complètement immobilisées avant de régler, d’inspecter, de nettoyer ou de ranger le produit. 8.1 NETTOYAGE Illustration 5.2 à 5.8 Veillez à...
  • Página 25 hauteur entre les dents et la rainure. Lorsque vous aff ûtez la pointe, le réglage de la jauge de profondeur entre la pointe et la crête de la plaque latérale diminue. Afi n de maintenir des performances de coupe optimales, la crête doit être limée de manière à obtenir le réglage de jauge de profondeur recommandé. Pour aff...
  • Página 26: Vue Éclatée

    8.3 VUE ÉCLATÉE...
  • Página 27 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 8313-438801 Molette 8334-463101 Manchon d’arbre 8021-438801 Capot 8208-438801 Joint d’étanchéité de couvercle d’extrémité 243-0029 Chaîne 243-0065 Plaque de chaîne 8331-430402 Jeu de lames 8440-438801 Ensemble chapeau d’extrémité 8208-438301 Bague d'étanchéité de sortie d’huile 8SJAB40-16 Vis autotaraudeuse 8SEAB40-12 Vis autotaraudeuse 8202-438801...
  • Página 28 NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 8342-481501 Ressort de poignée de frein 8182-471902 Plaque de pression 1.9901E+11 Pompe à huile 8081-438801 Ressort de positionnement 8342-438801 Ressort de boîtier de batterie 8SJAB30-25 Vis autotaraudeuse 8342-432101 Ressort de torsion d'interrupteur 8312-438801 Gâchette 8312-433501 Bouton 8342-463002 Ressort 8414-438801-01...
  • Página 29: Guide De Dépannage

    8.4 GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER ! Risque de blessure due à un choc électrique. Avertissement ! Avant tout dépannage, éteignez le produit. Qualifi cation Problèmes Causes possibles Solutions requise Pour sécuriser la batterie, La batterie n’est pas assurez-vous que les loquets correctement insérée. situés sur le dessus de la batterie sont bien en place.
  • Página 30: Fin Du Cycle De Vie

    10. GARANTIE 10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d’utilisation.
  • Página 31 En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours consulter en premier lieu votre revendeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d’éventuelles réclamations.
  • Página 32 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Déclarons que le produit Tronçonneuse à batterie 34 cm 40VCS2-34.1 Est conforme aux exigences de la directive MD 2006/42/CE et aux réglementations nationales : Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifi ant 2011/65/UE Directive Bruit 2000/14/CE, Annexe V et 2005/88/CE Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Página 33 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto. ¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
  • Página 34: Medidas De Seguridad Generales

    2. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y medidas de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones y advertencias puede ocasionar incendios, electrocuciones y/o lesiones de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras. 2.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES •...
  • Página 35: Símbolos En Este Manual

    *Universal: compatible solo con Sterwins UP40, Lexman UP40 y Dexter UP40 Nivel de potencia acústica garantizado probado según la Directiva 2000/14/CC modifi cada por 2005/88/CE). No deje expuesto el producto a la lluvia o a condiciones de humedad. Utilice una protección para los oídos.
  • Página 36: Advertencias Generales Sobre Herramientas Eléctricas

    Nota: Este símbolo indica la presencia de información importante para entender mejor el producto. Lea el manual: Este símbolo indica que debe leer con atención el manual del usuario. X.XX Consulte la ilustración correspondiente al fi nal del folleto. Retire la batería durante el transporte, almacenamiento, reparación y limpieza. ®...
  • Página 37: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    2.5 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO • Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados o poco iluminados favorecen los accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo infl amables. Las herramientas eléctricas generan chispas que podrían actuar como detonante de vapores y partículas de polvo.
  • Página 38: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    • Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre gafas protectoras. Los elementos de protección, tales como máscaras antipolvo, calzados de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad o protecciones auditivas, utilizados en las circunstancias que así lo requieran, reducirán el riesgo de sufrir lesiones. •...
  • Página 39: Uso Y Cuidado De La Batería De La Herramienta

    herramienta. En caso de daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de volver a utilizarla. Muchos los accidentes se deben a un mantenimiento defi ciente de las herramientas eléctricas. • Mantenga las herramientas de corte limpias y afi ladas. Las herramientas de corte bien cuidadas y afi ladas son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar.
  • Página 40 aumentará el riesgo de sufrir lesiones físicas y, por lo tanto, deberá evitarse a toda costa. NOTA Para las motosierras diseñadas con la barra de guía en el lado izquierdo, la referencia al posicionamiento de «mano derecha» y «mano izquierda» se invierte. •...
  • Página 41: Causas De Los Retrocesos Y Medidas De Prevención Por Parte Del Usuario

    la corriente a las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y causar una electrocución al usuario. 2.12 CAUSAS DE LOS RETROCESOS Y MEDIDAS DE PREVENCIÓN POR PARTE DEL USUARIO: • El retroceso puede producirse cuando la punta de la espada hace contacto con un objeto, o al estrecharse el corte realizado en la madera y atrapar la cadena de la sierra.
  • Página 42: Datos Técnicos

    • Para reducir dicho riesgo cuando utiliza la unidad, use unos guantes protectores y mantenga las manos calientes. 3. DATOS TÉCNICOS Modelo 40VCS2-34.1 Tensión nominal (V CC) 36 V CC Capacidad del depósito de aceite 120 ml Velocidad máxima de la cadena...
  • Página 43: Montaje

    Protección recomendada Protector contra subidas de tensión Nivel de vibración (K=1,5 m/s2) 1,867 m/s2 Revoluciones del motor en vacío (min-1) 7300 El valor total declarado de las emisiones vibratorias ha sido medido conforme a un método de ensayo estándar y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas. El valor total declarado de emisiones vibratorias también puede utilizarse para llevar a cabo una evaluación preliminar de exposición.
  • Página 44: Instalación

    4.1 DESEMBALAJE Interruptor de encendido/apagado Barra guía Botón de desbloqueo del interruptor Cadena Batería (no incluida) Perilla de fi jación Mango frontal 10. Cubierta lateral Protección de la empuñadura/freno de la 11. Botón de liberación de la batería cadena 12. Rueda de tensión de la cadena Tapón del depósito del aceite 13.
  • Página 45 Ensamble la barra guía y la cadena de la sierra: ilustración 2.1 to 2.5 1. Coloque el cuerpo de la sierra sobre una superfi cie fi rme y nivelada. 2. Gire la perilla de bloqueo en sentido antihorario para retirar la cubierta del cuerpo de la sierra. 3.
  • Página 46: Primer Uso

    Cadena de la sierra: Compruebe la tensión de la sierra y el estado de la sierra. Cuanto más afi lada sea la cadena de la sierra, más fáciles y manejables serán los manejos. Lo mismo se aplica a la tensión de la cadena. Verifi que la tensión cada 10 minutos de funcionamiento para maximizar la seguridad.
  • Página 47: Utilización

    La batería no está completamente cargada en el momento de la compra. Antes de usar el producto por primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela por completo. Preste especial atención a la parte de las instrucciones del primer uso del aparato: concentre toda su atención a este primer uso.
  • Página 48 • En entornos polvorientos, humedezca ligeramente la superfi cie a despejar o bien utilice un accesorio rociador conectado a la herramienta. • Use la herramienta solo a unas horas razonables a fi n de evitar molestar a otras personas. No la utilice a unas horas tempranas ni tampoco demasiado tarde. •...
  • Página 49 Procedimiento básico de funcionamiento/corte: ilustración 4.1 a 4.5 ADVERTENCIA: Las motosierras, por su propia naturaleza, son máquinas extremadamente peligrosas y deben manejarse con respeto. ¡Recomendamos encarecidamente que antes de usar este producto, asista a un curso de formación sobre motosierras para familiarizarse con el mantenimiento y el uso de estos productos! Lea detenidamente este manual y cumpla con todas las instrucciones de seguridad en todo momento.
  • Página 50 El peligro de un retroceso es mayor cuando se intenta cortar cerca o con la punta de la barra de la cadena. Siempre maneje la sierra lo más plana posible para evitar una pérdida de control durante el funcionamiento. Freno de retroceso El freno de retroceso es un mecanismo de seguridad que se activa a través de la protección delantera.
  • Página 51 Desrame y poda El desrame consiste en cortar las ramas de un árbol caído. Al desramar un árbol, deje las ramas de mayor tamaño para que lo apoyen sobre el suelo. Corte las ramas pequeñas de una pasada. Las ramas tensadas deben cortarse de abajo hacia arriba para no trabar la motosierra.
  • Página 52: Transporte De La Máquina

    Para reducir dicho riesgo cuando utiliza la unidad, use unos guantes protectores y mantenga las manos calientes. Después de usar Apague el producto y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido por completo. Póngale la funda a la cuchilla. Retire la batería y deje que se enfríe Examine, limpie y guarde el producto como se describe a continuación.
  • Página 53: Almacenamiento De Las Baterías De Litio

    7.2 ALMACENAMIENTO DE LAS BATERÍAS DE LITIO Asegúrese de que el nivel de energía de la batería sea el recomendado en el manual de instrucciones de la batería. Consulte el manual de instrucciones de la batería para obtener más detalles. 8.
  • Página 54 AFILADO DE LA CADENA Mantenga la cadena afi lada. Su sierra cortará más rápido y con mayor seguridad. Una cadena sin fi lo causará desgaste excesivo del piñón, la barra guía, la cadena y el motor. Si debe forzar la cadena en la madera y el corte solo creará...
  • Página 55: Plano De Despiece

    8.3 PLANO DE DESPIECE...
  • Página 56 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 8313-438801 Botón 8334-463101 Manguito del eje 8021-438801 Cubierta 8208-438801 Junta de estanqueidad de la tapa 243-0029 Cadena 243-0065 Placa de cadena 8331-430402 Conjunto de cuchillas 8440-438801 Ajuste el conjunto de tapa 8208-438301 Junta de estanqueidad de la salida del aceite 8SJAB40-16 Tornillo autorroscante...
  • Página 57 POSICIÓN NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚM. 8342-481501 Muelle palanca de freno 8182-471902 Placa de presión 1.9901E+11 Conjunto de bomba de aceite del motor 8081-438801 Eje de posicionamiento de resorte 8342-438801 Muelle de caja de batería 8SJAB30-25 Tornillo autorroscante 8342-432101 Muelle de torsión del interruptor 8312-438801 Gatillo...
  • Página 58 8.4 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. ¡Advertencia! Apague el motor del producto antes de tratar de resolver algún problema. Requiere Problemas Posibles causas Soluciones cualifi cación Para instalar bien la batería, La batería no está bien asegúrese de que el seguro en instalada.
  • Página 59: Fin De Su Vida Útil

    En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para procesar cualquier reclamación.
  • Página 60: Declaración De Conformidad Ce

    11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros: ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia Declaramos que el producto Motosierra de batería 34 cm 40VCS2-34.1...
  • Página 61 Cumple con los requisitos de la directiva MD 2006/42/CE y con las siguientes normas nacionales: Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS (UE) 2015/863 enmienda de Directiva 2011/65/UE Directiva sobre Emisiones Sonoras en el Entorno 2000/14/CE, Anexo VI y 2005/88/CE Nivel de potencia acústica medido: 100 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado: 104 dB (A) EN 60745-1:2009+A11:2010...
  • Página 62: Introdução

    Introdução Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida. IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 63: Instruções De Segurança

    Contacte as autoridades locais ou o seu revendedor para se aconselhar acerca da reciclagem. Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o produto. Siga todos os avisos e instruções de segurança. *Universal: Compatível apenas com produtos Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40.
  • Página 64 Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE). Não exponha o aparelho à chuva ou a condições húmidas. Use proteção auditiva. Use luvas de proteção. Use botas de segurança. Use proteção ocular. Leia o manual de instruções.
  • Página 65: Segurança Na Área De Trabalho

    Leia o manual: Este símbolo indica que precisa de ler com atenção o manual de utilização. X.XX Consulte a respetiva ilustração no fi nal do manual. Retire a bateria durante o transporte, armazenamento, trabalhos de reparação e limpeza. ® Ponto verde: Recicle a embalagem. Este produto é...
  • Página 66: Segurança Elétrica

    • Não ligue ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tal como na presença de líquidos infl amáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas geram faíscas que podem provocar a ignição dos fumos ou pó. • Mantenha as crianças e pessoas que passem afastadas enquanto trabalhar com uma ferramenta elétrica.
  • Página 67 dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas que tenham o interruptor na posição de ligado convida a acidentes. • Retire qualquer chave de ajuste ou chave de fendas antes de ligar a energia. Uma chave de fendas ou uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em lesão.
  • Página 68 • Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa. 2.9 UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DA FERRAMENTA COM A BATERIA •...
  • Página 69 • Mantenha sempre os pés numa base estável e utilize a motosserra apenas numa superfície nivelada, segura e fi xa. Superfícies desniveladas ou escorregadias, como escadas, podem causar a perda de equilíbrio ou controlo da motosserra. • Quando cortar um tronco que esteja sob tensão, tenha cuidado com ressaltos. Quando a tensão das fi...
  • Página 70: Riscos Residuais

    motosserra, deverá seguir vários passos para manter os seus trabalhos de corte livres de acidentes ou lesões. • O ressalto é o resultado de uma utilização ou condições inadequadas ou incorretas da ferramenta e pode ser evitado tomando as devidas precauções apresentadas abaixo. •...
  • Página 71: Dados Técnicos

    • Para reduzir este risco quando usar o produto, use sempre luvas de proteção e mantenha as mãos quentes. 3. DADOS TÉCNICOS Modelo 40VCS2-34.1 Voltagem nominal (V DC) 36V DC Capacidade do depósito do óleo 120 ml Velocidade máxima da corrente...
  • Página 72 Voltagem nominal (V DC) 36V DC Capacidade nominal da bateria Ião de lítio 5Ah Número de células da bateria Peso (Kg) 1,29 kg Carregador Modelo 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Entrada nominal 100-240V~ 220-240V~ 100-240V~ Saída nominal 42V DC 42V DC 42V DC Temperatura de 4 °C ~ 24 °C 4 °C ~ 24 °C...
  • Página 73: Instalação

    4.1 DESEMPACOTAR Interruptor de ligar/desligar Corrente Botão de desbloqueio de segurança Manípulo de fi xação Bateria (não incluída) 10. Cobertura lateral Pega dianteira 11. Botão de desbloqueio da bateria Proteção da mão / Travão da corrente 12. Roda de tensão da corrente Tampa do óleo 13.
  • Página 74 2. Rode o manípulo de fi xação no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para retirar a cobertura da estrutura da serra. 3. Com a ajuda de luvas de proteção, passe a corrente da serra à volta da barra de orientação, certifi cando- se de que os dentes fi cam na direção de rotação.
  • Página 75: Primeira Utilização

    Equipamento de segurança e roupa de proteção: Certifi que-se de que usa a roupa de proteção justa adequada, como calças de proteção, luvas e calçado de segurança. Use um capacete de segurança com proteção auditiva integrada e proteção para o rosto, para fornecer uma proteção contra ramos em queda ou que ressaltem.
  • Página 76 Preste especial atenção quando usar a máquina pela primeira vez: Concentre-se e dedique toda a atenção a esta primeira utilização. Faça um primeiro teste num espaço livre sem obstáculos e sem elementos em redor. 4.5 FUNCIONAMENTO Ligar/desligar: Imagem 4.2 Para ligar a ferramenta, prima e mantenha premido o botão de desbloqueio de segurança com o polegar, e depois pressione o interruptor de ligar/desligar.
  • Página 77 • Evite usar a máquina com más condições atmosféricas, especialmente quando existir o risco de trovoada. Não utilize o aparelho com fraca iluminação. O operador necessita de uma visão nítida da área de trabalho para identifi car potenciais perigos. • A utilização de proteção auditiva reduz a capacidade de ouvir os avisos (gritos ou alarmes).
  • Página 78 Recomendamos fortemente que, antes de usar este produto, assista a uma formação sobre a utilização de motosserras, para se familiarizar com a manutenção e utilização destes produtos! Leia por completo este manual e siga sempre todas as instruções de segurança. O fabricante não se responsabiliza por acidentes/lesões causados pela má...
  • Página 79 Abate de uma árvore AVISO! Antes de começar a trabalhar ou tentar abater uma árvore, contacte as autoridades locais para se certifi car de que tem permissão para isso. Até o seu jardim pode ser uma área protegida. A árvore que deseja abater pode estar protegida ou pode estar no planeamento da sua casa.
  • Página 80: Transporte

    2. Numa árvore abatida, uma raiz tem mais probabilidade de voltar a fi car direita durante o corte para separar o tronco da raiz. 3. Tenha cuidado com os rebentos sob tensão, pois são perigosos. Cortar um tronco Cortar ou cortar cruzado é cortar um tronco em pedaços. É importante certifi car-se de que está bem apoiado e que o seu peso está...
  • Página 81: Transporte Da Máquina

    5.1 TRANSPORTE DA MÁQUINA Desligue a alimentação e certifi que-se de que todas as peças móveis pararam por completo. Só depois retire a bateria. Transporte sempre o produto pela pega com a bainha da lâmina colocada. Proteja o produto de impactos fortes ou vibrações fortes que possam ocorrer durante o transporte em veículos. Fixe o produto para evitar que ele escorregue ou caia.
  • Página 82 Limpe a área por baixo da placa da cobertura, a roda dentada e o conjunto da barra da corrente com uma escova suave. Limpe a saída do óleo com um pano limpo. Não coloque outros objetos em cima da motosserra. 8.2 SUBSTITUIÇÃO Imagem 5.1 AVISO! Use sempre luvas de proteção quando manusear a...
  • Página 83 uma lima plana para limar o topo, para obter uma profundidade de 6,35 mm. Encontram-se disponíveis ferramentas de medição da profundidade em grande parte dos revendedores de motosserras. • Se a motosserra não funcionar corretamente, leve-a a um centro de reparação qualifi cado para motosserras para que seja inspecionada.
  • Página 84: Vista Pormenorizada

    8.3 VISTA PORMENORIZADA...
  • Página 85 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8313-438801 Manípulo 8334-463101 Manga do eixo 8021-438801 Cobertura 8208-438801 Anel vedante da cobertura da extremidade 243-0029 Corrente 243-0065 Quadro da corrente 8331-430402 Conjunto da faca 8440-438801 Ajuste do conjunto da tampa da extremidade 8208-438301 Anel vedante da saída do óleo 8SJAB40-16 Parafuso de punção...
  • Página 86 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM. 8342-481501 Mola da alavanca do travão 8182-471902 Placa de pressão 1.9901E+11 Conjunto da bomba do óleo do motor 8081-438801 Eixo de localização da mola 8342-438801 Mola da caixa da bateria 8SJAB30-25 Parafuso de punção 8342-432101 Mola de torção do interruptor 8312-438801...
  • Página 87: Resolução De Problemas

    8.4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! Risco de lesão devido a choques elétricos. Aviso! Antes de resolver qualquer problema, desligue o produto. São necessárias Problemas Causas prováveis Soluções qualifi cações. Para fi xar a bateria, certifi que- se que as patilhas na parte A bateria não está...
  • Página 88: Final Do Tempo De Vida

    10. GARANTIA 10.1 A NOSSA GARANTIA Os produtos da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. Esta garantia de venda abrange um período de 3 anos a partir da data de compra do produto.
  • Página 89: Declaração De Conformidade Ce

    No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, pois estes serão pedidos para o processamento das queixas.
  • Página 90 Declaramos que o produto: Motosserra a bateria de 34 cm 40VCS2-34.1 Se encontra em conformidade com os requisitos da Diretiva MD 2006/42/CE e com as normas nacionais: Diretiva da compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE Diretiva RoHS (UE) 2015/863 retifi cada pela 2011/65/UE Diretiva do ruído 2000/14/CE, Anexo VI, e 2005/88/CE...
  • Página 91 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolungare la durata di vita del prodotto. IMPORTANTE! AFFINCHÉ...
  • Página 92: Avvertenze Di Sicurezza Generiche

    Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto; rispettare tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza. *Universale: compatibile esclusivamente con i prodotti Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40. Livello di potenza sonora garantito (testato conformemente alla direttiva 2000/14/EC emendata da 2005/88/EC).
  • Página 93: Simboli In Questo Manuale

    Indossare dispositivi di protezione per le orecchie. Indossare guanti protettivi. Indossare calzature di sicurezza. Indossare dispositivi di protezione per gli occhi. Leggere il manuale di istruzioni. Indossare dispositivi di protezione per la testa. Indossare occhiali di sicurezza. Indossare uno schermo facciale. Indossare indumenti protettivi 2.3 SIMBOLI IN QUESTO MANUALE Tipo e fonte del pericolo: questo simbolo indica che il mancato rispetto di questa...
  • Página 94: Sicurezza Dell'ARea Di Lavoro

    Rimuovere la batteria prima di trasportare, riporre, riparare e pulire l'apparecchio. ® Punto Verde: imballaggio riciclabile. Questo prodotto può essere riciclato. Se deve essere smaltito, portarlo presso un centro di riciclaggio. Marchio ambientale brasiliano: riciclare questo prodotto. Marchio ambientale brasiliano: riciclare l'imballaggio del prodotto. 2.4 AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
  • Página 95: Sicurezza Personale

    dotati di messa a terra (collegati a massa). L'uso di spine originali corrispondenti al tipo di presa riduce il rischio di scossa elettrica. • Evitare il contatto del corpo con superfi ci collegate a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il proprio corpo è...
  • Página 96 • Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. • Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
  • Página 97 • Usare esclusivamente gruppi batteria progettati specifi camente per questo utensile elettrico. L'uso di altri gruppi batteria comporta il rischio di incendio e infortunio. • Quando il gruppo batteria non è in uso, tenerlo lontano da piccoli oggetti metallici, ad esempio graff ette, monete, chiavi, chiodi, viti ecc. poiché potrebbero creare un collegamento tra i due terminali.
  • Página 98 posizione originale, con il rischio di colpire l'operatore e/o causare la perdita di controllo della motosega. • Prestare particolare attenzione durante il taglio di rametti e cespugli. I materiali sottili possono impigliarsi nella motosega e colpire l'operatore, o causare la perdita dell'equilibrio.
  • Página 99: Rischi Residui

    forze di contraccolpo. Le forze di contraccolpo possono essere controllate dall'operatore, adottando le dovute precauzioni. Non abbandonare mai la presa. • Evitare una posizione anomala del corpo e non eseguire tagli oltre l'altezza della spalla. Ciò contribuisce a evitare il contatto accidentale della punta e migliora il controllo sulla motosega in situazioni impreviste.
  • Página 100 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello 40VCS2-34.1 Tensione nominale (V CC) 36 V CC Capacità del serbatoio dell'olio 120 ml Velocità max. catena 15 m/s Tipo di catena 14 pollici Modello della catena 91PJ052X Modello della barra guida 140SDEA041 Lunghezza della barra guida 415 mm Lunghezza di taglio max.
  • Página 101 Caricabatteria Modello 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Tensione in ingresso 100-240 V~ 220-240 V~ 100-240 V~ Tensione in uscita 42 V CC 42 V CC 42 V CC Temperatura di 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C funzionamento (ºC) Peso (kg) 0,605 kg 1,06 kg 0,605 kg 4.
  • Página 102 11. Pulsante di rilascio della batteria 12. Rotella di tensione della catena 13. Coprilama • Indossare guanti durante il disimballaggio. • Non usare cutter, coltelli, lame o altri utensili similari per aprire la confezione. • Trasportare l'utensile usando esclusivamente l’impugnatura. •...
  • Página 103 La catena è tesa in modo corretto se può essere sollevata di 3 mm nel punto centrale della barra guida. Poiché la catena si riscalda durante l'uso, la sua lunghezza può fl uttuare. Controllare la tensione della catena ogni 10 minuti di utilizzo e regolarla se necessario, in particolare se è nuova. Allentare la catena al termine dell'uso perché...
  • Página 104: Primo Utilizzo

    ATTENZIONE! Per evitare perdite d'olio, assicurarsi di mantenere la motosega in posizione orizzontale (con il tappo di riempimento dell'olio in verticale) quando non è in uso. Utilizzare esclusivamente l'olio raccomandato per evitare di danneggiare la motosega. Non usare olio usato o riciclato. 4.4 PRIMO UTILIZZO Controllo della batteria AVVERTENZA! Leggere la sezione "AVVERTENZE DI SICUREZZA"...
  • Página 105 • Impugnare l'apparecchio tramite l'apposita impugnatura. Mantenere l'impugnatura asciutta per una presa sicura. • Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano sempre pulite e prive di ostruzioni. Se necessario, pulirle con una spazzola morbida. Aperture di ventilazione ostruite possono surriscaldare e danneggiare il prodotto. •...
  • Página 106 • Per ridurre il rischio di lesioni associate al contatto con le parti rotanti, arrestare l'apparecchio, rimuovere il gruppo batteria e assicurarsi che tutte le parti mobili siano ferme: - prima di pulirlo o eliminare un'ostruzione; - prima di lasciarlo incustodito; - prima di installare o rimuovere un accessorio;...
  • Página 107 Prevenzione del contraccolpo Il contraccolpo avviene quando la motosega salta improvvisamente verso l'alto e all'indietro. Generalmente, ciò è dovuto al contatto del legno con la punta della barra guida o all'inceppamento della catena. Il contraccolpo genera una forza potente e improvvisa. Generalmente la motosega reagisce in modo incontrollato, con il rischio di ferire l'operatore.
  • Página 108 3. Quando l'albero inizia a cadere, rimuovere l'apparecchio dal taglio, arrestare il motore, posarlo e abbandonare l'area utilizzando la via di fuga programmata. Prestare attenzione ai rami che potrebbero cadere e a non inciampare. Diramatura e potatura La diramatura è il taglio dei rami di un albero abbattuto. Durante la diramatura, lasciare i rami inferiori più grandi e utilizzarli per tenere il tronco sollevato dal terreno.
  • Página 109: Trasporto Dell'APparecchio

    Dopo l'uso Arrestare l'apparecchio e assicurarsi che le parti mobili siano completamente ferme. Installare il coprilama. Rimuovere il gruppo batteria e attendere che si raff reddi. Ispezionare, pulire e riporre l'apparecchio come descritto di seguito. Rimozione e ricarica della batteria: Figura 5.2 e manuale di istruzioni della batteria 1.
  • Página 110 8. MANUTENZIONE PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica. Rimuovere il gruppo batteria e assicurarsi che le parti mobili siano completamente ferme prima di regolare, ispezionare, pulire o riporre l'apparecchio. 8.1 PULIZIA Figure da 5.2 a 5.8 Tenere il più possibile puliti tutti i dispositivi di sicurezza, le aperture di ventilazione e il vano motore. Pulire l'apparecchio con un panno e/o aria compressa.
  • Página 111 taglio diminuisce. Per mantenere prestazioni di taglio ottimali, è necessario limare la parte sporgente per mantenere la profondità di taglio raccomandata. Procedura di affi latura della catena 1. Indossando guanti protettivi, assicurarsi che la catena sia tesa correttamente sulla barra guida. 2.
  • Página 112: Vista Esplosa

    8.3 VISTA ESPLOSA...
  • Página 113 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 8313-438801 Manopola 8334-463101 Manicotto albero 8021-438801 Copertura 8208-438801 Guarnizione copertura terminale 243-0029 Catena 243-0065 Barra guida 8331-430402 Coprilama 8440-438801 Gruppo regolazione copertura 8208-438301 Guarnizione uscita olio 8SJAB40-16 Vite autofi lettante 8SEAB40-12 Vite autofi lettante 8202-438801 Rondella termoisolante 8313-436501 Manopola di regolazione...
  • Página 114 N. COMPONENTE DESCRIZIONE Q.TÀ 8304-433201 Pezzo di posizionamento 8342-481501 Molla leva freno 8182-471902 Piastra di pressione 1.9901E+11 Gruppo pompa olio motore 8081-438801 Perno posizionamento molla 8342-438801 Molla gruppo batteria 8SJAB30-25 Vite autofi lettante 8342-432101 Molla di torsione interruttore 8312-438801 Grilletto 8312-433501 Pulsante 8342-463002...
  • Página 115: Risoluzione Dei Problemi

    8.4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica. Avvertenza! Prima di eff ettuare le operazioni descritte di seguito, arrestare l'apparecchio. Qualifi ca Problemi Cause probabili Soluzioni richiesta Per fi ssare il gruppo batteria, La batteria non è fi ssata assicurarsi che il pulsante sulla saldamente.
  • Página 116: Smaltimento

    10.1 LA NOSTRA GARANZIA I prodotti STERWINS sono progettati secondo i più alti standard qualitativi per i prodotti rivolti al mercato dei beni di consumo. Questa garanzia è valida per un periodo di 3 anni a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Página 117: Dichiarazione Di Conformità Ce

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Francia dichiara che il prodotto: Motosega a batteria 34 cm 40VCS2-34.1 è conforme ai requisiti della direttiva Macchine 2006/42/EC e alle normative nazionali: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modifi ca 2011/65/EU...
  • Página 118 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. Ακολουθώντας τις παρούσες οδηγίες, θα μπορέσετε να μεγιστοποιήσετε τη διάρκεια ζωής...
  • Página 119: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφαλείας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και/ή σοβαρού τραυματισμού. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. 2.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ •...
  • Página 120 *Universal: συμβατό μόνο με προϊόντα Sterwins UP40, Lexman UP40 και Dexter UP40. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (δοκιμή σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΚ 2000/14/EC όπως τροποποιήθηκε από την Οδηγία 2005/88/EC). Να μην εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία. Φορέστε προστατευτικά ακοής.
  • Página 121 Σημείωση: Αυτό το σύμβολο επισημαίνει σημαντικές πληροφορίες για την καλύτερη κατανόηση του προϊόντος. Διαβάστε το εγχειρίδιο: Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης. X.XX Ανατρέξτε στην αντίστοιχη εικόνα στο τέλος του εγχειριδίου. Αφαιρείτε την μπαταρία κατά τη μεταφορά, την αποθήκευση, την επισκευή και τον καθαρισμό.
  • Página 122: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    2.5 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ • Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία και ο κακός φωτισμός αυξάνουν την πιθανότητα ατυχημάτων. • Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον με εύφλεκτη ατμόσφαιρα, όπως, π.χ., όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά...
  • Página 123 • Χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας. Να φοράτε πάντα προστατευτικά για τα μάτια. Η χρήση του κατάλληλου προστατευτικού εξοπλισμού ανάλογα με τις συνθήκες, όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια, κράνος ή ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού. • Λάβετε μέτρα για να μην ενεργοποιηθεί κατά λάθος το εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι...
  • Página 124 • Όταν δεν λειτουργεί το ηλεκτρικό εργαλείο, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από παιδιά και να μην επιτρέπεται σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το εργαλείο ή με τις παρούσες οδηγίες να το χρησιμοποιούν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια ατόμων που δεν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση τους. •...
  • Página 125 2.11 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ: • Διατηρείτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από το αλυσοπρίονο όταν το εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία. Πριν ενεργοποιήσετε το αλυσοπρίονο, βεβαιωθείτε ότι δεν βρίσκεται σε επαφή με κανένα αντικείμενο. Μια στιγμή απροσεξίας ενώ χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο αρκεί για να παγιδευτούν τα ρούχα ή το σώμα...
  • Página 126 • Να κόβετε μόνο ξύλο. Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο για άλλες χρήσεις εκτός από την προβλεπόμενη. Για παράδειγμα: μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο για να κόψετε πλαστικό ή άλλα οικοδομικά υλικά εκτός ξύλου. Αν το αλυσοπρίονο χρησιμοποιηθεί για εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες, μπορεί να δημιουργηθούν...
  • Página 127: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    • Για να περιορίσετε αυτόν τον κίνδυνο κατά τη χρήση του προϊόντος, να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια και να κρατάτε τα χέρια σας ζεστά. 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 40VCS2-34.1 Ονομαστική τάση (V d.c.) 36 V d.c. Χωρητικότητα δοχείου λαδιού 120 ml Μέγ.
  • Página 128 Μοντέλο πριονωτής αλυσίδας 91PJ052X Μοντέλο λάμας οδήγησης 140SDEA041 Μήκος λάμας οδήγησης 415 χιλιοστά Μεγ. μήκος κοπής 340 χιλιοστά Τύπος λαδιού Αντισκωριακό υδραυλικό λάδι Έλεγχος λίπανσης Αυτόματος Βάρος μηχανήματος (με μπαταρία) 5.29 κιλά με 40VBA2-50.1 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (dB(A)) 104 dB(A) Μετρηθείσα...
  • Página 129 Θερμοκρασία λειτουργίας 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C [ºC] Βάρος [Kg] 0,605 κιλά 1,06 κιλά 0,605 κιλά 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το προϊόν πρέπει να έχει συναρμολογηθεί πλήρως πριν τεθεί σε λειτουργία! Αν το προϊόν είναι μερικώς συναρμολογημένο ή έχει συναρμολογηθεί με ελαττωματικά εξαρτήματα, μην το χρησιμοποιήσετε! Ακολουθήστε τις οδηγίες...
  • Página 130 • Μη χρησιμοποιήσετε κόφτη, μαχαίρι, πριόνι ή οποιοδήποτε άλλο παρόμοιο εργαλείο για την αποσυσκευασία. • Μεταφέρετε το εργαλείο μόνο από τη χειρολαβή. • Φυλάξτε το κουτί για να το ξαναχρησιμοποιήσετε (μεταφορά και αποθήκευση). • Φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε στεγνό χώρο για μελλοντική αναφορά. 4.2 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Página 131 να αλλάζει. Να ελέγχετε την τάνυση της αλυσίδας κάθε 10 λεπτά λειτουργίας και να τη ρυθμίζετε, αν χρειάζεται, ιδιαίτερα αν η αλυσίδα είναι καινούργια. Χαλαρώστε την αλυσίδα αφού ολοκληρώσετε την εργασία, διότι θα έχει μικρότερο μήκος όταν κρυώσει. Έτσι, μπορείτε να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής της αλυσίδας...
  • Página 132 ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να αποφύγετε διαρροή λαδιού, βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα παραμένει σε οριζόντια θέση (τάπα πλήρωσης λαδιού προς τα πάνω) όταν δεν χρησιμοποιείται. Να χρησιμοποιείτε μόνο το συνιστώμενο λάδι για να μην υποστεί ζημιά το αλυσοπρίονο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ανακυκλωμένο/παλιό λάδι. 4.4 ΠΡΩΤΗ...
  • Página 133 • Ελέγξτε ξανά αν έχουν προσαρτηθεί σωστά όλα τα εξαρτήματα. • Κρατάτε πάντα το προϊόν από τη χειρολαβή. Διατηρείτε στεγνή τη χειρολαβή για να συγκρατείτε το εργαλείο με ασφάλεια. • Οι οπές εξαερισμού πρέπει να είναι πάντα καθαρές και δεν πρέπει ποτέ να είναι φραγμένες.
  • Página 134 Αν το προϊόν πέσει κάτω, προσκρούσει δυνατά ή αρχίσει να δονείται μη φυσιολογικά, σταματήστε αμέσως το προϊόν και ελέγξτε για ζημιές ή προσδιορίστε την αιτία των δονήσεων. Όλα τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται σωστά ή να αντικαθίστανται...
  • Página 135 6. Τοποθετήστε τον οδοντωτό προφυλακτήρα χαμηλά για να κόψετε πιο χοντρά κλαριά, τραβώντας το εργαλείο ελαφρώς προς τα πίσω, μέχρι να απελευθερωθούν οι κοπτήρες και να επανατοποθετηθούν χαμηλότερα για να συνεχίσετε να κόβετε. Μην αφαιρέσετε τελείως το εργαλείο από το ξύλο. 7.
  • Página 136 4. Πριν αρχίσετε να κόβετε το δέντρο, λάβετε υπόψη τη φυσική κλίση του δέντρου, τη θέση στην οποία βρίσκονται τα μεγαλύτερα κλαριά και την κατεύθυνση του ανέμου για να κρίνετε προς τα πού θα πέσει το δέντρο. 5. Αφαιρέστε ακαθαρσίες, πέτρες, αποκολλημένο φλοιό, καρφιά, συνδετήρες και σύρματα από το δέντρο. Κατευθυντήρια...
  • Página 137 3. Αν ο κορμός υποστηρίζεται και στις δύο πλευρές, κόψτε στο 1/3 της διαμέτρου από πάνω (κοπή από πάνω). Μετά, κάντε την τελική κοπή από κάτω για στα κάτω 2/3 της διαμέτρου για να συναντήσετε την πρώτη κοπή. 4. Όταν τεμαχίζετε κορμούς σε κεκλιμένο έδαφος, να στέκεστε πάντα στην πλευρά της ανωφέρειας. Στο...
  • Página 138 5.2 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΛΙΘΙΟΥ Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της μπαταρίας για περισσότερες πληροφορίες. 6. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΝ ΧΕΙΜΩΝΑ Εικόνα 6.1 έως 6.3 Αποσυνδέστε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο. Πριν αποθηκεύσετε την μπαταρία για μεγάλο διάστημα, βεβαιωθείτε ότι το φορτίο αντιστοιχεί σε όσα...
  • Página 139 Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα πάνω στο αλυσοπρίονο. 8.2 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Εικόνα 5.1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια όταν χειρίζεστε την αλυσίδα. Έλεγχος της αυτόματης λίπανσης της αλυσίδας Ελέγχετε τακτικά αν λειτουργεί σωστά η αυτόματη λίπανση της αλυσίδας, για να μην υπερθερμανθεί η...
  • Página 140 • Αν το πριόνι δεν λειτουργεί κανονικά, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο κέντρο σέρβις για να το ελέγξουν. Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια ανταλλακτικά που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Αντικατάσταση της αλυσίδας και της λάμας Εγκεκριμένη λάμα/αλυσίδα Αντικαταστήστε την αλυσίδα όταν οι κοπτήρες έχουν φθαρεί υπερβολικά και δεν ακονίζονται, ή αν σπάσει η...
  • Página 141 8.3 ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ...
  • Página 142 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 8313-438801 Περιστρεφόμενο κουμπί 8334-463101 Τριβέας άξονα 8021-438801 Κάλυμμα 8208-438801 Ακραίος δακτύλιος στεγανοποίησης καλύμματος 243-0029 Αλυσίδα 243-0065 Λάμα αλυσίδας 8331-430402 Σετ μαχαιριού 8440-438801 Συγκρότημα ακραίου καλύμματος 8208-438301 Δακτύλιος στεγανοποίησης εξόδου λαδιού 8SJAB40-16 Αυτοκοχλιούμενη βίδα 8SEAB40-12 Αυτοκοχλιούμενη βίδα 8202-438801 Ροδέλα...
  • Página 143 ΘΕΣΗ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 8342-481501 Ελατήριο μοχλού φρένου 8182-471902 Πλάκα πίεσης 1.9901E+11 Συγκρότημα αντλίας λαδιού μοτέρ 8081-438801 Άξονας ελατηρίου 8342-438801 Ελατήριο κιβωτίου μπαταρίας 8SJAB30-25 Αυτοκοχλιούμενη βίδα 8342-432101 Ελατήριο στρέψης διακόπτη 8312-438801 Σκανδάλη 8312-433501 Κουμπί 8342-463002 Ελατήριο 8414-438801-01 Ηλεκτρονικά εξαρτήματα 8440-438803 Συγκρότημα...
  • Página 144 8.4 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία. Προειδοποίηση! Πριν επιχειρήσετε να επιλύσετε οποιοδήποτε πρόβλημα, απενεργοποιήστε το προϊόν. Απαιτούμενα Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις προσόντα Για να ασφαλίσετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι Η μπαταρία δεν έχει τα μάνδαλα στην πάνω ασφαλίσει. πλευρά...
  • Página 145 10. ΕΓΓΥΗΣΗ 10.1 Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΜΑΣ Τα προϊόντα της STERWINS σχεδιάζονται με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας για την καταναλωτική αγορά. Η παρούσα εγγύηση πώλησης καλύπτει περίοδο 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή: εξαρτήματα...
  • Página 146 Αν παρουσιαστεί οποιοδήποτε πρόβλημα ή ελάττωμα, να απευθύνεστε αρχικά στον αντιπρόσωπο της Sterwins. Στις περισσότερες περιπτώσεις, ο αντιπρόσωπος της Sterwins θα μπορέσει να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς: αυτά τα έγγραφα θα σας...
  • Página 147: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    CS 00001 59790 Ronchin, France Δηλώνουμε ότι το προϊόν Αλυσοπρίονο μπαταρίας 34 cm 40VCS2-34.1 πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας MD 2006/42/ΕΚ και τους εφαρμοστέους εθνικούς κανονισμούς: Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) Οδηγία RoHS (ΕΕ) 2015/863 για την τροποποίηση της οδηγίας 2011/65/ΕΕ...
  • Página 148 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. Przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji pozwoli zoptymalizować czas działania urządzenia. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ...
  • Página 149: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych urazów. Prosimy zachować na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. 2.1 OSTRZEŻENIA OGÓLNE • Bez odpowiedniego wyregulowania kąta nachylenia wyrzutu, piły łańcuchowej nie należy nigdy używać...
  • Página 150 *Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP40, Lexman UP40 i Dexter UP40. Gwarantowany poziom mocy akustycznej (zmierzony zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE zmienioną dyrektywą 2005/88/WE). Nie narażać produktu na działanie deszczu lub wilgotnych warunków atmosferycznych. Noś nauszniki ochronne. Noś rękawice ochronne.
  • Página 151 Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa: ten symbol oznacza, że w przypadku zignorowania ostrzeżenia może dojść do uszkodzenia urządzenia lub zniszczenia środowiska lub majątku. Uwaga: ten symbol oznacza ważną informację umożliwiającą lepsze zrozumienie produktu. Zapoznaj się z instrukcją: ten symbol oznacza, że użytkownik musi uważnie przeczytać instrukcję...
  • Página 152: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    2.4 OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE: Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. PROSIMY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE. Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia elektrycznego o zasilaniu sieciowym (przewodowego) lub akumulatorowym (bezprzewodowego).
  • Página 153: Bezpieczeństwo Osobiste

    różnicowoprądowym. Używanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 2.7 BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE • Podczas pracy narzędziem należy zachowywać czujność, patrzeć, co się robi i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy użytkownik jest zmęczony, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie posługiwania się...
  • Página 154 • Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie włącza go lub nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie da się kontrolować przełącznikiem, jest potencjalnie niebezpieczne i wymaga naprawy. • Przed jakąkolwiek regulacją, wymianą akcesoriów lub schowaniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i/lub odłączyć od narzędzia akumulator.
  • Página 155 dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora może powodować podrażnienie lub oparzenia. 2.10 SERWISOWANIE • Serwisowanie elektronarzędzia należy powierzyć wykwalifi kowanemu serwisantowi, a do naprawy używać wyłącznie części zamiennych identycznych z oryginalnymi. Zapewni to bezpieczeństwo eksploatacji elektronarzędzia. 2.11 OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE PIŁY ŁAŃCUCHOWEJ: •...
  • Página 156: Przyczyny Odbicia I Sposoby Zapobiegania Mu

    • Prosimy przestrzegać instrukcji dotyczących smarowania i wymiany akcesoriów. Niewłaściwa konserwacja, nieprawidłowe napięcie oraz nieodpowiednie nasmarowanie łańcucha mogą doprowadzić do jego pęknięcia lub zwiększyć ryzyko odbicia. • Należy dbać o to, aby uchwyty były suche, czyste i niezaplamione olejem lub smarem. Zatłuszczone i zaplamione olejem uchwyty są śliskie, co prowadzi do utraty kontroli nad urządzeniem.
  • Página 157: Ryzyka Resztkowe

    (CTS). • Aby zmniejszyć tego typu ryzyko, należy podczas używania produktu nosić rękawice ochronne i dbać o ciepło dłoni. 3. DANE TECHNICZNE Model 40VCS2-34.1 Napięcie znamionowe (V, prąd stały) 36 V, prąd stały Pojemność zbiornika oleju 120 ml...
  • Página 158 Maks. prędkość łańcucha 15 m/s Łańcuch pilarki 14 cali (35,5 cm) Model łańcucha pilarki 91PJ052X Model prowadnicy 140SDEA041 Długość prowadnicy 415 mm Maks. długość cięcia 340 mm Olej hydrauliczny zabezpieczający przed Typ oleju zużyciem Kontrola oleju Automatyczna Ciężar urządzenia (łącznie z akumulatorem) 5.29 kg z akumulatorem 40VBA2-50.1 Gwarantowany poziom mocy akustycznej 104 dB(A)
  • Página 159 Znamionowy prąd 100-240 V~ 220-240 V~ 100-240 V~ wejściowy Moc znamionowa 42 V, prąd stały 42 V, prąd stały 42 V, prąd stały Temperatura pracy [ºC] 4-24°C 4-24°C 4-24°C Ciężar [kg] 0,605 kg 1,06 kg 0,605 kg 4. MONTAŻ OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem używania produkt musi zostać w całości złożony! Nie należy używać produktu, jeżeli jest on złożony tylko częściowo lub gdy części, z których jest on złożony, są...
  • Página 160 • Podczas rozpakowywania należy mieć założone rękawice. • Podczas rozpakowywania nie należy używać skalpela, noża, piły lub jakichkolwiek podobnych narzędzi. • Podczas przenoszenia narzędzie należy trzymać tylko za uchwyt. • Opakowanie należy zachować do wykorzystania w przyszłości (transport i przechowywanie). •...
  • Página 161 4. Po właściwym wyregulowaniu napięcia łańcucha należy dokręcić pokrętło blokujące. Nie należy napinać łańcucha za bardzo, ponieważ doprowadzi to do jego nadmiernego zużywania się, przez co skróci się czas używalności zarówno łańcucha jak i prowadnicy. Uwaga: Łańcuch piły musi być poprawnie napięty – warunkuje to bezpieczeństwo pracy narzędziem.
  • Página 162 Łańcuch posiada system automatycznego smarowania, który zapewnia prawidłowe nasmarowanie łańcucha i prowadnicy. Wskaźnik poziomu oleju pokazuje ilość oleju, jaka pozostała w pile. Jeżeli poziom oleju spadnie poniżej jednej czwartej pojemności zbiornika, należy dolać odpowiedniego oleju do smarowania łańcuchów i prowadnic. Napełnianie zbiornika oleju: 1.
  • Página 163 Ostrzeżenia dotyczące użytkowania OSTROŻNIE! Należy zawsze nosić okulary ochronne. Podczas prac powodujących pylenie należy zakładać na twarz maskę z fi ltrem. Zaleca się także używanie odpowiednich rękawic i noszenie solidnego obuwia. • Przed każdym użyciem urządzenie, jego akumulator, ładowarkę i akcesoria należy skontrolować...
  • Página 164 • Nie należy sięgać za daleko. Sięganie za daleko może doprowadzić do utraty równowagi. Na pochyłościach należy zawsze dbać o zachowanie równowagi. • Należy chodzić, a nie biegać. Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od poruszających się części. • Nigdy nie należy używać urządzenia bez zainstalowania odpowiedniego osprzętu. •...
  • Página 165 2. Urządzenie należy zawsze mocno trzymać oburącz; uchwyt przedni należy chwytać lewą ręką, a tylny prawą. W czasie pracy należy cały czas mocno trzymać obydwa uchwyty. Nigdy nie należy obsługiwać urządzenia tylko jedną ręką. 3. Urządzenia należy używać wyłącznie w bezpiecznej pozycji. Należy je trzymać po swojej prawej stronie. UWAGA: Podczas piłowania nie należy przyjmować...
  • Página 166 domu – we wszystkich tych przypadkach, a także w różnych innych sytuacjach przed rozpoczęciem pracy konieczne jest uzyskanie zezwolenia. 1. Podczas wykonywania operacji obalania (ścinania drzewa) i cięcia go na kawałki jednocześnie przez 2 osoby lub więcej, operacje obalania i piłowania na kawałki powinny być wykonywane w bezpiecznej odległości od siebie, tj.
  • Página 167 Przecinanie kłód Przecinanie kłód to cięcie obalonego pnia na kawałki. Operator powinien upewnić się, że ma dobre podparcie nóg i równomiernie rozkłada swój ciężar na obu nogach. Jeśli to możliwe, kłodę należy unieść i oprzeć na innych kłodach, gałęziach lub klockach drewnianych. 1.
  • Página 168: Przechowywanie Przez Zimę

    5.1 TRANSPORT MASZYNY Prosimy wyłączyć urządzenie, upewnić się, że wszystkie poruszające się części całkowicie się zatrzymały i wyjąć z urządzenia akumulator. Podczas przenoszenia urządzenie należy zawsze trzymać za uchwyt. Na prowadnicę powinna być założona osłona. Urządzenie należy chronić przed wszelkimi silnymi uderzeniami lub drganiami, które mogłyby wystąpić...
  • Página 169 8.1 CZYSZCZENIE Ilustracje od 5.2 do 5.8 Z wszystkich elementów zabezpieczających, wlotów powietrza i z obudowy silnika należy usuwać zanieczyszczenia i brud. Urządzenie należy przecierać szmatką i/lub czyścić sprężonym powietrzem. Zdecydowanie zaleca się, aby czyścić produkt po każdym użyciu. Nie należy używać środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić elementy plastikowe i osłabić konstrukcję...
  • Página 170 3. Piłowanie pilnikiem powinno się odbywać prostopadle do prowadnicy oraz pod kątem 25° do kierunku przesuwu. 4. Każdy ząb należy piłować tylko od środka na zewnątrz. Należy najpierw spiłować jedną stronę łańcucha, a potem obrócić pilarkę i powtórzyć całą procedurę. •...
  • Página 171 8.3 WIDOK ROZSTRZELONY...
  • Página 172 POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8313-438801 Pokrętło 8334-463101 Tuleja wałka 8021-438801 Pokrywa 8208-438801 Pierścień uszczelniający pokrywę końcową 243-0029 Łańcuch 243-0065 Płytka łańcucha 8331-430402 Nóż (zestaw) 8440-438801 Regulowana nakładka końcowa (zespół) 8208-438301 Pierścień uszczelniający wylotu oleju 8SJAB40-16 Wkręt samogwintujący 8SEAB40-12 Wkręt samogwintujący 8202-438801 Podkładka izolacji cieplnej...
  • Página 173 POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS 8044-780501 Przycisk akumulatora 8304-433201 Element pozycjonujący 8342-481501 Sprężyna dźwigni hamulca 8182-471902 Tarcza dociskowa 1.9901E+11 Pompa oleju silnikowego (zespół) 8081-438801 Wałek pozycjonujący sprężynę 8342-438801 Sprężyna pojemnika na akumulator 8SJAB30-25 Wkręt samogwintujący 8342-432101 Sprężyna torsyjna przełącznika 8312-438801 Spust 8312-433501 Przycisk 8342-463002...
  • Página 174: Rozwiązywanie Problemów

    8.4 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko urazów wskutek porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów urządzenie należy wyłączyć. Prawdopodobne Wymagane Problemy Rozwiązania przyczyny kwalifi kacje Aby zamocować akumulator, Akumulator nie jest należy upewnić się, że prawidłowo założony zaskoczyły zatrzaski u góry akumulatora Naładować...
  • Página 175: Zakończenie Użytkowania

    10. GWARANCJA 10.1 NASZA GWARANCJA Produkty marki STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Niniejsza gwarancja sprzedażowa obejmuje okres 3 lat od daty zakupu produktu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe i wykonawcze: brak części i elementów oraz uszkodzenia, które wystąpią...
  • Página 176 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem fi rmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor fi rmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą niezbędne do...
  • Página 177: Deklaracja Zgodności We

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France/Francja Oświadcza, że produkt Akumulatorowa piła łańcuchowa 34 cm 40VCS2-34.1 Spełnia wymogi dyrektywy maszynowej 2006/42/WE oraz stosowne przepisy krajowe: Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa (UE) w sprawie RoHS 2015/863 zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE Dyrektywa HAŁASOWA 2000/14/WE, załącznik V i dyrektywa 2005/88/WE...
  • Página 178 Восток»- 141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ. 09/2019 Срок службы (г) : 5 лет Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно получить на информационной стойке любого из магазинов Леруа Мерлен Восток. дата публикации инструкции: 09/2019 40VCS2-34.1...
  • Página 179 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. Соблюдение этих инструкций позволит оптимизировать срок службы устройства. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ...
  • Página 180: Инструкция По Технике Безопасности

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и  (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. 2.1 ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ •...
  • Página 181 Перед использованием изделия внимательно прочитайте все инструкции и следуйте всем предупреждениям и правилам техники безопасности. *Universal: совместимость только с изделиями Sterwins UP40, Lexman UP40 и Dexter UP40. Гарантированный уровень звуковой мощности (проверен в соответствии с Директивой 2000/14/EC в редакции 2005/88/EC).
  • Página 182 Тип и источник опасности. Этот символ указывает на то, что несоблюдение данного предупреждения может привести к повреждению устройства, нанесению ущерба окружающей среде или другому имуществу. Примечание. Этот символ обозначает важную информацию для лучшего понимания работы устройства. Прочитайте руководство. Этот символ указывает на то, что необходимо внимательно прочитать...
  • Página 183: Безопасность Рабочего Места

    2.4 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. Термин «электроинструмент» в предупреждениях...
  • Página 184: Личная Безопасность

    кабеля, подходящего для использования вне помещения, снижает риск поражения электрическим током. • Если использование электроинструмента в сыром помещении неизбежно, подключайте его через устройство защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током. 2.7 ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ • При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за...
  • Página 185 выбранный электроинструмент более эффективен и безопасен при номинальной нагрузке. • Не используйте электроинструмент, если его выключатель неисправен. Электроинструменты с неисправным выключателем опасны и подлежат ремонту. • Перед регулировкой, сменой аксессуаров или хранением отключите электроинструмент от сети питания и (или) аккумулятора. Такие меры предосторожности...
  • Página 186 • При неблагоприятных обстоятельствах из аккумулятора может потечь электролит. Избегайте контакта с ним. При случайном контакте промойте водой. Если жидкость попала в глаза, обратитесь к врачу. Жидкость из аккумуляторной батареи может вызвать раздражение и ожоги. 2.10 РЕМОНТ • Ремонт электроинструмента должен выполняться квалифицированным специалистом...
  • Página 187 • При смазке, натяжении цепи и замене частей инструмента следуйте инструкциям. Неправильно натянутая или смазанная цепь может порваться либо увеличить риск отдачи. • Следите за тем, чтобы рукоятки были сухими и чистыми и на них не было масла или смазочного материала. Скользкие замасленные рукоятки могут...
  • Página 188: Остаточные Риски

    (например, побеление пальцев), а также определенные заболевания, такие как синдром запястного канала. • Чтобы уменьшить риск подобных заболеваний, всегда надевайте защитные перчатки и держите руки в тепле во время использования устройства. 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 40VCS2-34.1 Номинальное напряжение 36 В пост. тока.
  • Página 189 Емкость резервуара для масла 120 мл Макс. скорость цепи 15 м/с Пильная цепь 35,5 см (14") Модель пильной цепи 91PJ052X Модель шины цепи 140SDEA041 Длина шины цепи 415 мм Макс. длина резания 340 мм Тип масла Противоизносное гидравлическое масло Контроль масла Автоматический Масса устройства (вместе с аккумулятором) 5.29  кг...
  • Página 190 Модель 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Номинальное входное 100–240 В перем. 220–240 В перем. 100–240 В перем. напряжение тока тока тока Номинальное выходное 42 В пост. тока 42 В пост. тока 42 В пост. тока напряжение Рабочая температура от 4 до 24 °C от 4 до 24 °C от 4 до 24 °C Масса...
  • Página 191 Цепь 12. Колесо натяжения цепи Фиксатор 13. Кожух режущего элемента 10. Боковая крышка 11. Кнопка извлечения аккумулятора • Надевайте перчатки во время распаковки. • Не используйте для распаковки резак, нож, пилу или любой другой подобный инструмент. • Переносите инструмент только за рукоятку. •...
  • Página 192 Примечание. Для обеспечения безопасной эксплуатации пильная цепь должна быть натянута надлежащим образом. Натяжение цепи оптимально, если она оттягивается на 3 мм от центра шины. Так как пильная цепь нагревается во время работы, ее длина может меняться. Проверяйте натяжение цепи каждые 10  минут работы и при необходимости регулируйте его (особенно для новых пильных цепей). По...
  • Página 193: Первое Использование

    2. Закройте крышку резервуара для масла. Проверяйте уровень масла каждые 10  минут использования. Перед проверкой уровня масла или заполнением резервуара для масла отключите пилу. ВНИМАНИЕ! Во избежание утечки масла следите за тем, чтобы устройство оставалось в горизонтальном положении (крышка маслозаливного отверстия...
  • Página 194 Меры предосторожности при использовании ВНИМАНИЕ! Всегда надевайте защитные очки. При работе в пыльных условиях всегда надевайте фильтрующую маску. Рекомендуется использовать подходящие перчатки и прочную обувь. • Проверяйте инструмент, его аккумулятор, зарядное устройство и принадлежности перед каждым использованием. Не пользуйтесь устройством, если оно повреждено...
  • Página 195 • Не тянитесь. В противном случае можно потерять равновесие. На склонах всегда следите за тем, чтобы находиться в устойчивом положении. • Передвигайтесь шагом, не бегайте. Следите за тем, чтобы движущиеся части устройства не касались тела. • Никогда не используйте устройство без установленного надлежащего оборудования.
  • Página 196 всеми органами управления и переключателями. Потренируйтесь выполнять все движения при выключенном устройстве. 2. Всегда крепко держите устройство обеими руками: левой рукой за переднюю рукоятку, а правой рукой за заднюю. Во время работы крепко держите обе рукоятки. Запрещается использовать устройство, удерживая его только одной рукой. 3.
  • Página 197 1. Операции по раскряжевке и валке должны выполняться двумя или более лицами. Валка должна выполняться отдельно от раскряжевки на расстоянии, которое по крайней мере вдвое превышает высоту спиливаемого дерева. Спиливаемое дерево при падении не должно представлять угрозу для людей, коммуникационных линий и имущества. Если дерево задело какую-либо коммуникационную...
  • Página 198 Раскряжевка бревна Раскряжевка или поперечная резка — это распиливание бревен на части. При работе важно сохранять устойчивое положение и равномерно распределять вес тела на обе ноги. При возможности бревно должно поддерживаться козлами, другими бревнами или чурбанами. 1. Для облегчения работы следуйте простым правилам. Если бревно поддерживается по всей длине, его...
  • Página 199 5.1 ТРАНСПОРТИРОВКА УСТРОЙСТВА Выключите устройство, дождитесь полной остановки всех движущихся частей и извлеките аккумулятор. Переносите инструмент только за рукоятку и с установленным чехлом режущего элемента. Защищайте устройство от сильных воздействий или вибраций, которые могут возникнуть при перевозке транспортными средствами. Закрепите устройство, чтобы предотвратить соскальзывание...
  • Página 200 8.1 ОЧИСТКА Рисунки с 5.2 по 5.8 Следите за чистотой защитных устройств, вентиляционных отверстий и корпуса двигателя. Протирайте устройство с помощью ткани и  (или) очищайте сжатым воздухом. Настоятельно рекомендуется очищать устройство после каждого использования. Не используйте чистящие средства, так как это может привести к повреждению пластиковых частей...
  • Página 201 3. Держите напильник перпендикулярно шине под углом 25° к направлению движения. 4. Затачивайте каждый зубец только в направлении изнутри наружу. Сначала заточите цепь с одной стороны, затем переверните устройство и повторите процедуру. • При заточке количество движений для каждого зубца должно быть одинаковым. •...
  • Página 202 8.3 ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ...
  • Página 203 ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8313-438801 Фиксатор 8334-463101 Муфта вала 8021-438801 Крышка 8208-438801 Уплотнительное кольцо концевого колпачка 243-0029 Цепь 243-0065 Панель цепи 8331-430402 Узел ножа 8440-438801 Концевой колпачок в сборе 8208-438301 Уплотнительное кольцо для слива масла 8SJAB40-16 Саморез 8SEAB40-12 Саморез 8202-438801 Теплоизоляционная...
  • Página 204 ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8024-438801 Направляющая крышка воздушного потока 8342-521704 Пружина кнопки 8044-780501 Кнопка аккумулятора 8304-433201 Установочный элемент 8342-481501 Пружина рычага тормоза 8182-471902 Прижимная пластина 1.9901E+11 Насос моторного масла в сборе 8081-438801 Вал установки пружины 8342-438801 Пружина аккумуляторного отсека 8SJAB30-25 Саморез...
  • Página 205: Устранение Неполадок

    ПОЗИЦИЯ НОМЕР ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛИЧЕСТВО 8440-438804 Крышка резервуара для масла в сборе 37-1 8088-481501-01 Подвес 37-2 207270100004 Уплотнительное кольцо 37-3 8020-438802 Крышка резервуара для масла 234-1003 Прозрачная масляная 120 мм трубка 8.4 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ОПАСНО! Риск получения травм вследствие поражения электрическим током. Предупреждение! Перед...
  • Página 206 Требуемая Проблемы Возможные причины Решения квалификация Чтобы правильно установить аккумулятор, Аккумулятор не убедитесь, что установлен должным фиксаторы в верхней образом. части аккумулятора защелкнуты на месте. Зарядите аккумулятор в соответствии Аккумулятор разряжен. с прилагаемыми инструкциями. Выключатель питания/ скорости находится Нажмите на Устройство...
  • Página 207 обратитесь в местные органы власти или в магазин. 10. ГАРАНТИЯ 10.1 НАША ГАРАНТИЯ Продукция STERWINS разработана в соответствии с самыми высокими стандартам качества для изделий, предназначенных для потребительского рынка. Настоящая гарантия действует в течение 3 лет с момента покупки изделия. Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и...
  • Página 208 В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для обработки любых претензий.
  • Página 209 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France (Франция) заявляем, что данное изделие Аккумуляторная цепная пила 34 см 40VCS2-34.1 соответствует требованиям директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC и национальным нормам: Директива об электромагнитной совместимости 2014/30/EU Директива EC об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и...
  • Página 210 Кіріспе Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау жəне дайындау барысында біз пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. Осы нұсқауларды орындасаңыз, өнімнің қызмет ету мерзімін оңтайландыруға болады МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖƏНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ...
  • Página 211 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ЕСКЕРТУ: Барлық қауіпсіздік ескертулері мен нұсқауларды оқып шығыңыз. Ескертулер мен нұсқауларды орындамау салдарынан ток соғуы, өрт шығуы жəне/немесе ауыр жарақат алу жағдайлары туындауы мүмкін. Барлық ескертулер мен нұсқауларды болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз. 2.1 ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ •...
  • Página 212 Өнімді қолданар алдында барлық нұсқауларды оқып, түсініп, барлық ескертулер мен қауіпсіздік нұсқауларын орындаңыз. *Əмбебап: тек Sterwins UP40, Lexman UP40 жəне Dexter UP40 өнімдерімен үйлесімді. Дыбыс қуатының кепілді деңгейі (2005/88/EC түзетуімен бірге 2000/14/EC директивасына сəйкес тексерілген). Өнімді жаңбыр астына немесе ылғалды жерлерге қоймаңыз.
  • Página 213 2.3 ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТАҒЫ БЕЛГІЛЕР Қауіп түрі жəне көзі: Осы қауіп туралы ескертуді сақтамау дене жарақатына немесе өлімге əкелуі мүмкін. Қауіп түрі жəне көзі: Бұл белгі осы ескертуді сақтамау салдарынан құрылғыға, қоршаған ортаға немесе басқа мүлікке зақым келу мүмкіндігін көрсетеді. Ескертпе: Бұл белгі өнімді жақсы түсіну үшін маңызды ақпаратты көрсетеді. Нұсқаулықты...
  • Página 214 2.4 ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЕСКЕРТУ: Барлық қауіпсіздік ескертулері мен нұсқауларды оқып шығыңыз. Ескертулер мен нұсқауларды орындамау салдарынан ток соғуы, өрт шығуы жəне/немесе ауыр жарақат алу жағдайлары туындауы мүмкін. БАРЛЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР МЕН НҰСҚАУЛАРДЫ БОЛАШАҚТА ҚАРАУ ҮШІН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ. Ескертулердегі "электр құралы"...
  • Página 215 • Ылғал жерде электр құралын пайдалануға тура келсе, қорғанысты өшіру құрылғысымен (ҚӨҚ) қорғалған жабдықты пайдаланыңыз. ҚӨҚ құрылғысын пайдаланғанда, электр тогының соғу қаупі азаяды. 2.7 ЖЕКЕ ҚАУІПСІЗДІК • Электр құралын пайдаланған кезде абай болыңыз, іс-əрекетіңізге байыптылықпен қарап, зейін қойыңыз. Шаршап тұрсаңыз немесе есірткі, ішімдік...
  • Página 216 • Ауыстырып-қосқышы қосылмайтын жəне өшпейтін электр құралын пайдаланбаңыз. Ауыстырып-қосқыш арқылы басқарылмайтын кез келген электр құралы қауіпті жəне оны жөндеу қажет. • Реттеу əрекеттерін орындау, керек-жарақтарды ауыстыру немесе қуат құралдарын сақтаудан бұрын штепсельді қуат көзінен жəне/немесе батареяны электр құралынан ажыратыңыз. Мұндай сақтық шаралары электр...
  • Página 217 Батареядан шыққан сұйықтық тітіркенуге немесе күйіп қалуға себеп болуы мүмкін. 2.10 ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ • Электр құралына қызмет көрсету жұмысын білікті маман тек түпнұсқа бөлшектерді пайдаланып жасауы тиіс. Бұл электр құралы қауіпсіздігінің сақталуын қамтамасыз етеді. 2.11 ШЫНЖЫРЛЫ АРАҒА АРНАЛҒАН ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ: •...
  • Página 218 араны дұрыс қолдану жылжымалы ара шынжырының кездейсоқ тиіп кету ықтималдығын азайтады. • Майлау, шынжырды керу жəне керек-жарақтарды ауыстыру үшін нұсқауларды орындаңыз. Дұрыс емес керілген немесе майланған шынжыр бұзылуы немесе кері соққы қаупін арттыруы мүмкін. • Тұтқаларды құрғақ əрі таза ұстаңыз жəне май мен майлағыштан тазалап...
  • Página 219 • Құралға қарай қатты ұмтылмаңыз жəне иық деңгейінен жоғары кеспеңіз. Бұл шынжырлы араның ұшымен байқаусызда жанасып кетуден сақтайды жəне күтпеген жағдайларда шынжырлы араны тиісінше басқаруға мүмкіндік береді. • Тек өндіруші белгілеген қосалқы шиналар мен шынжырларды пайдаланыңыз. Дұрыс емес қосалқы шиналар мен шынжырлар шынжырдың...
  • Página 220 3. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгісі 40VCS2-34.1 Номиналды кернеу (В ТТ) 36 В ТТ Май багының сыйымдылығы 120 мл Макс. шынжыр жылдамдығы 15 м/с Ара шынжыры 14 дюйм Ара шынжырының үлгісі 91PJ052X Шина үлгісі 140SDEA041 Шина ұзындығы 415 мм Максималды кесу ұзындығы...
  • Página 221 Салмағы [кг] 1,29 кг Зарядтағыш блок Үлгісі 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Номиналды кіріс 100-240 В~ 220-240 В~ 100-240 В~ Номиналды шығыс 42 В ТТ 42 В ТТ 42 В ТТ Жұмыс істеу 4°C~24°C 4°C~24°C 4°C~24°C температурасы [ºC] Салмағы [кг] 0,605 кг 1,06 кг...
  • Página 222 Тұтқа қорғанышы/шынжыр тежегіші Шынжыр Май қақпағы Құлыптау тұтқасы Шина Бүйірлік қақпақ Батареяны құлыптан босату түймесі Шынжырды керу дөңгелегі Жүз қабы • Қаптамадан шығару кезінде қолғап киіңіз. • Қаптамадан шығару үшін кескіш, пышақ, ара немесе басқа ұқсас құралды пайдаланбаңыз. • Құралды тек тұтқаларынан ұстап тасымалдаңыз. •...
  • Página 223 2. Реттеу қажет болса, шинаны реттеудің құлыптау тұтқасын бір толық айналыммен босатыңыз. 3. Ара шынжырының керілісін реттеу үшін шынжырды керу дөңгелегін айналдырыңыз. Дөңгелекті жоғарыға қарай айналдыру керілісті арттырады, ал төменге қарай айналдыру керілісті азайтады. Дұрыс керілген шынжырда иілген жер болмау керек жəне араның шинасынан...
  • Página 224 Автоматты май жүйесін толтыру: 3.3 -сурет АБАЙЛАҢЫЗ! Шынжырлы ара маймен толтырылған күйде жеткізілмейді. Пайдалану алдында маймен толтыру маңызды. Шынжырлы арамен шынжыр майынсыз немесе бос май шанының деңгейінде жұмыс істемеңіз, əйтпесе ол өнімді зақымдауы мүмкін. Шынжырдың қызмет ету мерзімі мен кесу қуаты оңтайлы майлауға байланысты. Сондықтан, шынжыр жұмыс...
  • Página 225 кейін, қауіпсіз құлыптау түймесін босатып, жұмысты жалғастыруға болады. Қауіпсіз құлыптау түймесі кездейсоқ іске қосылу қаупін азайтады. Құралды ӨШІРУ үшін ҚОСУ/ӨШІРУ ауыстырып-қосқыш тетігін босатыңыз. ЕСКЕРТУ: Батарея блогын салған кезде, саусағыңызды тетікке қоймаңыз. Шынжырлы ара қозғалып тұрған кезде, батарея блогын алып тастамаңыз. Пайдалану...
  • Página 226 • Құлаққа арналған қорғаныс құралын пайдалану ескертулерді (дауыстар мен дабылдарды) есту қабілетін төмендетеді. Оператор жұмыс аймағында не болып жатқанына ерекше назар аударуы керек. Басқа нəрселерге көңіл бөлмеңіз жəне əрдайым тапсырмаға зейін салыңыз. • Жақын жерде ұқсас құралдарды пайдалану есту қабілетін зақымдау қаупін жəне...
  • Página 227 Осы өнімді пайдаланбас бұрын, шынжырлы арамен жұмыс істеуді үйрету курсына қатысып, осы өнімдерге техникалық қызмет көрсету мен пайдалану жолын біліп алуға кеңес береміз! Нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз жəне барлық уақытта барлық қауіпсіздік нұсқауларын орындап жүріңіз. Өндіруші осы өнімді дұрыс пайдаланбау немесе дұрыс техникалық қызмет...
  • Página 228 1. Алдыңғы қол сақтандырғышын алға итеріп, шынжырлы араны іске қосыңыз. Шынжыр іске қосылмауы керек. 2. Кері соққы тежегішін өшіру үшін ҚОСУ/ӨШІРУ ауыстырып-қосқыш тетігін жіберіп, қол сақтандырғышын артқа тартыңыз. Ағаш кесу ЕСКЕРТУ! Жұмысты жалғастырмас немесе кез келген ағашты құлатпас бұрын, жергілікті басқару...
  • Página 229 ЕСКЕРТУ! Шабу немесе кесу үшін ағашқа шықпаңыз! Баспалдақта, көлбеу жазықтықта, бөренелерде, тепе-теңдікті немесе шынжырлы араны басқаруды жоғалтуды тудыратын кез келген жерде тұрмаңыз. Ағашты кесу барысында салмақты азайту үшін ағаш ұшын ары қарай кеспес бұрын, негізгі ағаш ұшына немесе дініне жақын жерді...
  • Página 230 Батареяны алып тастау жəне зарядтау: 5.2-сурет жəне батареяны пайдалану нұсқаулығы 1. Батареяның жоғарғы ортасындағы құлыптау түймесін басып, оны өнімнен ысырып алып тастаңыз. 2. Батарея блогын зарядтағыш құралға құлыпталған күйіне сырт етіп түскенше сырғытыңыз. 3. Жасыл түсті шамның жыпылықтауы батареяның зарядталып жатқанын білдіреді. Егер жасыл...
  • Página 231 8. ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ҚАУІП! Ток соғудан жарақат алу қаупі бар. Өнімді реттеу, тексеру, тазалау немесе сақтау алдында батарея блогын алып тастап, барлық жылжымалы бөлшектердің толық тоқтағанына көз жеткізіңіз. 8.1 ТАЗАЛАУ 5.2 - 5.8 -суреттер Барлық сақтандырғыш құрылғыларды, желдету саңылауларын жəне қозғалтқыш корпусын қоқыс...
  • Página 232 кескен кезде, тек шаң мен бірнеше үлкен жоңқа ғана шықса, шынжыр өткір емес. Жаңа шынжырды сатып алыңыз, білікті қызмет көрсету орталығындағы мамандарға шынжырды қайратып алыңыз немесе тиісті қайрау жинағы арқылы шынжырды өзіңіз қайраңыз. Кесу ұшы мен тарағының арасындағы ұзындық тереңдік өлшегішінің параметрі болып табылады. Кесу...
  • Página 233 8.3 БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІСІ...
  • Página 234 Сатып алу орны БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ САНЫ 8313-438801 Тұтқа 8334-463101 Білік төлкесі 8021-438801 Қақпақ 8208-438801 Шетжақ қақпақтың тығыздағыш сақинасы 243-0029 Шынжыр 243-0065 Шынжыр тақтасы 8331-430402 Пышақ жинағы 8440-438801 Шетжақ қақпақ жинағын реттеңіз 8208-438301 Майды шығарудың тығыздағыш сақинасы 8SJAB40-16 Өздігінен оятын бұранда...
  • Página 235 Сатып алу орны БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ САНЫ 8044-780501 Батарея блогының түймесі 8304-433201 Орнату бөлшегі 8342-481501 Тежегіш иінтірек серіппесі 8182-471902 Қысым пластинасы 1.9901E+11 Мотор майы сорғысының жинағы 8081-438801 Серіппені орнату білігі 8342-438801 Батарея қорабының серіппесі 8SJAB30-25 Өздігінен оятын бұранда 8342-432101 Ауыстырып- қосқыштың...
  • Página 236 Сатып алу орны БӨЛШЕК НӨМІРІ СИПАТТАМАСЫ САНЫ 234-1003 Мөлдір май түтігі 120 мм 8.4 АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ ҚАУІП ! Ток соғудан жарақат алу қаупі бар. Ескерту ! Кез келген ақаулықтарды жоюдан бұрын өнімді өшіріңіз. Талап етілетін Мəселелер Ықтимал себептері Шешімдері біліктілік Батарея...
  • Página 237 өкілетті органдарға немесе дилерге хабарласыңыз. 10. КЕПІЛДІК 10.1 БІЗДІҢ КЕПІЛДІГІМІЗ STERWINS өнімдері тұтыну нарығының өнімдеріне арналған ең жоғары сапа стандарттарына сəйкес жасалған. Бұл сату кепілдігі өнімді сатып алған күннен бастап 3 жыл бойы жарамды. Бұл кепілдік материалдар мен сапаға байланысты барлық ақауларға қолданылады: жетіспейтін...
  • Página 238 Сондықтан осы кепілдікке бау-бақшамен айналысатын компаниялар, жергілікті əкімшілік жəне жабдықты ақылы немесе ақысыз жалға беретін компаниялар пайдаланатын өнімдер кірмейді. Мəселе немесе ақау туындаған жағдайда, əрдайым алдымен Sterwins дилеріне хабарласу керек. Көп жағдайда Sterwins дилері мəселені шешуге немесе ақауды түзетуге қабілетті болады. Шот-фактураны...
  • Página 239 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, Франция Өнімнің келесідей екенін жариялайды Battery Chain Saw 34 cm 40VCS2-34.1 MD 2006/42/EC директивасының талаптарына жəне ұлттық ережелерге сəйкес келетіндігі туралы мəлімдейді: ЭMҮ директивасы 2014/30/EU ROHS директивасы (EU) 2015/863 өзгертілген директива 2011/65/EU 2000/14/EC ШУЫЛ...
  • Página 240: Загальна Інформація

    Загальна інформація Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. Дотримання цих інструкцій дозволить оптимізувати термін служби. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАШТУВАННЯ, ВИКОРИСТАННЯ...
  • Página 241: Загальні Правила Техніки Безпеки

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження щодо техніки безпеки.та інструкції. Недотримання попереджень та інструкцій може спричинити ураження електричним струмом, пожежу та/або серйозні травми. Зберігайте всі попередження та інструкції для подальшого використання. 2.1 ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Не використовуйте ланцюгову пилку поруч зі скляними огорожами, автомобілями, вантажівками, віконними...
  • Página 242 Перед використанням виробу прочитайте та зрозумійте всі інструкції, дотримуйтеся всіх попереджень та інструкцій щодо техніки безпеки. *Універсальний: сумісний тільки з виробами Sterwins UP40, Lexman UP40 та Dexter UP40. Гарантований рівень звукової потужності (випробування згідно з Директивою 2000/14/ EC, змінена 2005/88/EC).
  • Página 243 Тип та джерело небезпеки: Цей символ означає, що пошкодження виробу, навколишнього середовища або іншого майна, може виникнути внаслідок недотримання цього попередження. Примітка: Цей символ означає важливу інформацію для кращого розуміння виробу. Прочитайте посібник з експлуатації: Цей символ означає, що вам потрібно уважно прочитати...
  • Página 244: Безпека Робочої Зони

    2.4 ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження щодо техніки безпеки.та інструкції. Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. ЗБЕРІГАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. Термін «електроінструмент» у попередженнях стосується...
  • Página 245 • При роботі електроінструмента на відкритому повітрі використовуйте подовжувач, для цього призначений. Використання подовжувача, призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик ураження електричним струмом. • Якщо неможливо уникнути використання електроінструмента у вологому приміщенні, використовуйте пристрій захисного відключення (ПЗВ). Використання такого пристрою зменшує ризик ураження електричним струмом.
  • Página 246 2.8 ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ • Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте належний електроінструмент відповідно до потреби. Правильно підібраний електроінструмент допоможе краще та безпечніше зробити роботу зі швидкістю, яка для нього передбачена. • Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не вмикає або не вимикає його. Усі електроінструменти, якими неможливо керувати за допомогою...
  • Página 247: Сервісне Обслуговування

    • Коли акумулятор не використовується, його слід тримати окремо від металевих предметів – затискачів паперу, монет, ключів, цвяхів, шурупів та інших дрібних предметів, які можуть замкнути клеми. Коротке замикання клем акумулятора може стати причиною опіків або пожежі. • У надто важких умовах експлуатації з акумулятора може витікати рідина;...
  • Página 248 • Будьте особливо уважні під час обрізання чагарників і молодих насаджень. Гнучка деревина може зачепити пилку та різко схилитися до вас, що призведе до втрати вашої рівноваги. • Ланцюгову пилку переносьте вимкненою, тримаючи її за передню ручку та відвівши якнайдалі від корпусу. Завжди надягайте на напрямну шину кожух...
  • Página 249: Залишкові Ризики

    • Міцно тримайте інструмент, обхопивши ручки ланцюгової пилки всіма пальцями, тримаючи пилку обома руками, та займіть таке положення, щоб протистояти силам віддачі. Оператор може контролювати силу віддачі, якщо вжито належних запобіжних заходів. Не відпускайте пилку. • Не дотягуйтеся з інструментом у руках та не ріжте деревину вище рівня вашого...
  • Página 250: Технічні Дані

    • Щоб зменшити цей ризик при використанні інструмента, завжди надягайте захисні рукавиці та тримайте руки в теплі. 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 40VCS2-34.1 Номінальна напруга (В пост. струму) 36 В пост. струму Місткість мастильного бака 120 мл Максимальна швидкість ланцюга 15 м/с...
  • Página 251 Номінальна ємність акумулятора 5 A*г, літій-іонний Кількість елементів акумулятора Маса (кг) 1,29 кг Зарядний пристрій Модель 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Номінальна вхідна 100 - 240 В~ 220 - 240 В~ 100 - 240 В~ потужність Номінальна вихідна 42 В пост. струму 42 В...
  • Página 252 4.1 РОЗПАКУВАННЯ Тригерний перемикач ON/OFF Напрямна шина Кнопка розблокування Ланцюг Акумулятор (не входить в комплект) Фіксувальна ручка-баранчик Передня ручка 10. Бічна кришка Захисний щиток передньої ручки / 11. Кнопка звільнення акумулятора гальмо віддачі 12. Колесо для натягнення ланцюга Ковпачок оливниці 13.
  • Página 253 Виймання: Для виймання натисніть кнопку розблокування акумулятора та вийміть акумулятор з інструмента. Складання напрямної шини та ланцюга пилки: зображення від 2.1 до 2.5 1. Покладіть пилку на тверду та рівну поверхню. 2. Поверніть фіксувальну ручку-баранчик проти годинникової стрілки, щоб зняти кришку з корпусу пилки.
  • Página 254 Ланцюг пилки: Перевірте натяг ланцюга пилки та його стан. Чим гостріше ланцюг пилки, тим легшою та більш керованою буде робота. Це також стосується натягу ланцюга. Перевіряйте натяг кожні 10 хвилин роботи для максимальної безпеки. Зокрема, нові ланцюги пилки можуть зазнавати зміни через тепло, яке...
  • Página 255 4.4 ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ Перевірте акумулятор. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте розділ «ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ» на початку цього посібника, включно весь текст у підзаголовку, перш ніж використовувати цей виріб. На момент придбання акумулятор заряджений не повністю. Перед першим використанням виробу встановіть акумулятор в зарядний пристрій та зарядіть його повністю.
  • Página 256 • Перевіряйте, щоб вентиляційні отвори були зажди вільними та чистими. У разі потреби почистіть їх м'якою щіткою. Заблоковані вентиляційні отвори можуть призвести до перегрівання та пошкодження інструмента. • Негайно вимкніть інструмент, якщо під час роботи вас потурбували ніші особи, які зайшли...
  • Página 257 Якщо виріб впав, отримав сильний удар або почав ненормально вібрувати, негайно вимкніть інструмент і перевірте на наявність пошкоджень або з”ясуйте причину вібрації. Будь-які пошкодження слід відремонтувати належним чином або віддати на заміну в авторизований сервісний центр. • Щоб знизити ризик отримання травми від контакту з частинами, що обертаються, зажди...
  • Página 258 6. В разі пиляння товстих колод переставляйте зубчастий упор в нижню точку - для цього витягніть ланцюгову пилку трохи назад, щоб зубчастий упор звільнився, переставте його нижче та продовжуйте пиляти. Не витягайте пилку повністю з дерева. 7. Не навантажуйте ланцюг пилки під час пиляння, дайте йому робити роботу; користуйтеся зубчастим...
  • Página 259 Підпилювання Зробіть пропил на 1/3 діаметру дерева, перпендикулярно напрямку падіння. Спочатку зробіть нижній горизонтальний пропил. Це допоможе уникнути затискання ланцюга пилки або напрямної шини, коли ви будете робити другий пропил. Пропил с протилежного боку 1. Зробіть пропил принаймні на 50 мм вище горизонтального пропилу. Цей пропил робіть паралельно...
  • Página 260 закінчення пиляння зачекайте поки пилка зупиниться, перш ніж переносити її. Завжди зупиняйте мотор, перш ніж переносити пилку від дерева до дерева. 4. Для розпилювання невеликих колод, їх слід покласти на козли або іншу колоду. 6. Якщо діаметр дерева досить великий для вас, щоб вставити клин для розпилювання з м'яких порід...
  • Página 261 Перед тривалим зберіганням переконайтеся, що заряд акумулятора відповідає інструкціям в посібнику з експлуатації акумулятора. Дотримуйтеся всіх інструкцій, що наведені в розділі про зберігання нижче. Для зберігання ми рекомендуємо використовувати оригінальну упаковку або накривати інструмент відповідною тканиною або коробкою, щоб захистити його від пилу. 7.
  • Página 262 8.2 ЗАМІНА Зображення 5.1 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час роботи з ланцюгом пилки завжди надягайте захисні рукавиці. Перевірка автоматичного змащення ланцюга пилки Регулярно перевіряйте функціональність автоматичного змащення ланцюга пилки, щоб уникнути перегрівання та подальшого пошкодження напрямної шини та ланцюга пилки. Для цього вирівняйте верхівку...
  • Página 263 • Якщо пилки працює неналежним чином, віднесіть її до кваліфікованого сервісного центру для ланцюгових пилок для перевірки. Використовуйте тільки ідентичні деталі, що вказані в цьому посібнику. Заміна ланцюга пилки та напрямної шини Схвалена напрямна шина / ланцюг пилки Замініть ланцюг, коли зубці надто зношені для загострення, або коли ланцюг зламався. Для заміни використовуйте...
  • Página 264 8.3 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ...
  • Página 265 ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8313-438801 Ручка-баранчик 8334-463101 Муфта вала 8021-438801 Кожух 8208-438801 Ущільнювальне кільце торчової кришки 243-0029 Ланцюг 243-0065 Планка ланцюга 8331-430402 Захисний кожух 8440-438801 Модуль регулювання корпусу в зборі 8208-438301 Ущільнювальне кільце виводу мастила 8SJAB40-16 Самонарізний гвинт 8SEAB40-12 Самонарізний...
  • Página 266 ПОЗ. НОМЕР ДЕТАЛІ ОПИС КІЛЬКІСТЬ 8342-481501 Пружина важеля гальма 8182-471902 Притискна пластина 1.9901E+11 Мастильна помпа мотора в зборі 8081-438801 Шпиндель пружини 8342-438801 Пружина коробки акумулятора 8SJAB30-25 Самонарізний гвинт 8342-432101 Торсійна пружина перемикача 8312-438801 Тригер 8312-433501 Кнопка 8342-463002 Пружина 8414-438801-01 Електронні елементи 8440-438803 Оливниця...
  • Página 267: Усунення Несправностей

    8.4 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! Ризик травми через ураження електричним струмом. Попередження! Перед виконанням будь-яких робіт з усунення несправностей вимкніть виріб. Потрібна Проблема Можлива причина Усунення кваліфікація Щоб надійно закріпити Акумулятор не акумулятор, подбайте, щоб закріплений. заскочки на акумуляторі стали на місце. Зарядіть...
  • Página 268 10. ГАРАНТІЯ 10.1 НАША ГАРАНТІЯ Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 3 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність деталей та...
  • Página 269 безоплатний прокат обладнання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спочатку звернутися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему чи усунути дефект. Зберігайте рахунок-фактуру або квитанцію, оскільки їх необхідно буде пред’явити для обробки будь-яких претензій.
  • Página 270: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 RONCHIN, Франція заявляємо, що описаний нижче продукт: акумуляторна ланцюгова пилка 34 см 40VCS2-34.1 відповідає вимогам Директиви MD 2006/42/EC та національним нормам: Директива ЄС про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива RoHS (EU) 2015/863 зі змінами Директиви 2011/65/EU Директива...
  • Página 271: Tabla De Contenido

    Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. Respectarea acestor instrucțiuni va optimiza durata de viață a produsului IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACŢIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE, VĂ...
  • Página 272: Instrucțiuni Privind Siguranța

    2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA AVERTISMENT: Citiţi toate avertizările de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea avertizărilor și instrucțiunilor se poate solda cu șoc electric, incendiu și/sau vătămare corporală gravă. Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru consultare ulterioară. 2.1 AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA •...
  • Página 273 *Universal : compatibilitate numai cu produsele Sterwins UP40, Lexman UP40 și Dexter UP40 Nivel de putere acustică garantat (testat conform Directivei 2000/14/CE amendată de 2005/88/CE). Nu expuneți produsul la ploaie sau condiţii de umezeală. Purtaţi echipament de protecţie auditivă. Purtați mănuși de protecție.
  • Página 274: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Scule Electrice

    Tipul și sursa de pericol: Acest simbol reprezintă că avarierea aparatului, a mediului și a altor bunuri poate surveni în urma nerespectării acestui avertisment. Notă: Acest simbol indică prezența unor informații importante pentru o mai bună înțelegere a acestui produs. Citiţi manualul de instrucţiuni: Acest simbol indică...
  • Página 275: Siguranţa Zonei De Lucru

    2.5 SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU • Păstraţi zona de lucru curată şi bine iluminată. Zonele dezordonate și întunecoase predispun la accidente. • Nu puneţi în funcţiune sculele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor infl amabile, a gazelor sau a prafului. Sculele electrice creează scântei, care pot aprinde pulberile sau gazele.
  • Página 276 • Preveniţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este poziţionat pe off (oprit) înainte de conectarea la sursa de energie electrică şi/sau acumulator, înainte de ridicarea sau transportarea sculei. Transportarea sculelor electrice cu degetul pe întrerupător sau alimentarea sculelor electrice cu întrerupătorul pornit favorizează...
  • Página 277: Operaţiile De Service

    • Utilizaţi scula electrică, accesoriile și cuţitele demontabile etc. în conformitate cu aceste instrucţiuni, ţinând cont de condiţiile de lucru și lucrarea de efectuat. Utilizarea sculei electrice pentru alte operaţii decât cele pentru care a fost concepută s-ar putea solda cu o situaţie periculoasă. 2.9 UTILIZAREA ŞI ÎNGRIJIREA SCULEI CU ACUMULATOR •...
  • Página 278 • Nu utilizaţi un ferăstrău cu lanţ într-un copac. Utilizarea unui ferăstrău cu lanţ într- un copac se poate solda cu vătămare corporală. • Păstraţi-vă întotdeauna stabilitatea şi utilizaţi ferăstrăul cu lanţ numai când staţi pe o suprafaţă stabilă, plană şi sigură. Suprafeţele alunecoase sau instabile, cum sunt scările, pot cauza pierderea echilibrului sau a controlului asupra ferăstrăului cu lanţ.
  • Página 279: Riscuri Reziduale

    • Oricare dintre aceste reacţii se poate solda cu pierderea controlului ferăstrăului, care ar putea avea ca rezultat vătămarea gravă a utilizatorului. Nu vă bazaţi exclusiv pe dispozitivele de siguranţă încorporate în ferăstrăul dumneavoastră. În calitate de utilizator de ferăstrău cu lanţ, trebuie să luaţi câteva măsuri pentru executarea lucrărilor de tăiere fără...
  • Página 280: Date Tehnice

    și boli specifi ce ca de exemplu sindromul de tunel carpian. • Pentru a reduce acest risc când utilizați produsul, întotdeauna purtați mănuși de protecție și păstrați-vă mâinile calde. 3. DATE TEHNICE Model 40VCS2-34.1 Tensiune nominală (V C.C) 36 V C.C. Capacitate rezervor de ulei 120 ml Viteză...
  • Página 281: Asamblare

    o estimare a expunerii în condiţiile efective de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, cum ar fi timpul când scula este oprită şi când merge în gol, în plus faţă de timpul de pornire). Set de acumulatori Tip de acumulator Li-ion Model...
  • Página 282 4.1 DEZAMBALARE Întrerupător declanșator pornit/oprit Lanţ Buton de blocare şi siguranță Buton de blocare Set de acumulatori (neinclus) 10. Capac lateral Mâner frontal 11. Buton de deblocare a setului de Apărătoare mână/frână de lanț acumulatori Bușon rezervor de ulei 12. Disc de tensionare lanț Șină...
  • Página 283 Pentru a-l detașa: Pentru a-l elibera, apăsați butonul de deblocare al setului de acumulatori și scoateți setul de acumulatori din produs. Asamblarea șinei de ghidare și a lanţului: ilustraţia 2.1 - 2.5 1. Amplasaţi corpul ferăstrăului pe o suprafaţă stabilă şi dreaptă. 2.
  • Página 284: Prima Utilizare

    Echipament de siguranţă și îmbrăcăminte de protecţie: Este imperativ să purtați îmbrăcăminte de protecție adecvată și fi xă pe corp precum pantaloni, mănuși și încălțăminte de protecție. Purtați cască de siguranță cu antifoane încorporate și un scut de față pentru a vă...
  • Página 285 Acumulatorul nu este livrat încărcat complet în momentul cumpărării. Înainte de a utiliza produsul pentru prima dată, amplasați acumulatorul în încărcător și încărcați-l complet. Acordați atenție deosebită când utilizați mașina pentru prima dată: concentrați-vă că dedicați-vă întreaga atenție primei utilizări. Efectuați o primă încercare pe un teren liber, fără obstacole și fără elemente înconjurătoare 4.5 FUNCŢIONARE Pornirea/Oprirea: Ilustraţia 4.2...
  • Página 286 • Înainte de a pune produsul în funcțiune, asigurați-vă că acesta a fost asamblat corect și că toate componentele mobile funcționează fără difi cultăți. • Vă recomandăm să umeziți ușor suprafețele când este praf sau să utilizați un accesoriu de pulverizare. •...
  • Página 287 Proceduri bazice de utilizare/tăiere: ilustraţia 4.1 - 4.5 AVERTISMENT: Prin natura lor, fi erăstraiele sunt mașini extrem de periculoase și ar trebui manevrate cu respect! Vă recomandăm cu căldură, ca înainte de a utiliza acest produs, să participați la un curs de instruire asupra utilizării fi erăstraielor pentru a vă...
  • Página 288 Frâna de recul Frâna de recul este un mecanism de siguranță activat de către apărătoarea frontală de mână. În caz de recul, lanțul ferăstrăului se oprește imediat. Următoarea operație de verifi care ar trebui efectuată înaintea fi ecărei utilizări. Scopul testării frânei de recul este de a reduce posibilitatea accidentării din cauza reculului: 1.
  • Página 289 controlul asupra ferăstrăului! Când toaletaţi copaci, este important să nu efectuaţi tăierea la nivel lângă creanga principală sau trunchi până când nu aţi mai tăiat din restul crengii pentru a-i reduce greutatea! Acest lucru previne desprinderea cojii de pe trunchiul principal! AVERTISMENT! În cazul care crengile ce trebuie tăiate se afl...
  • Página 290: Transportarea Mașinii

    Îndepărtarea și încărcarea acumulatorului: Ilustraţia 5.2 și manualul de instrucţiuni al acumulatorului 1. Apăsați butonul de blocare situat în centrul de deasupra acumulatorului pentru a-l putea culisa din produs. 2. Amplasați setul de acumulatori culisându-l în poziția de blocare până la auzul unui declic. 3.
  • Página 291: Întreținere

    8. ÎNTREŢINERE PERICOL! Risc de rănire datorită șocului electric. Scoateți acumulatorul și asiguraţi-vă că toate părţile în mişcare sunt oprite complet înainte de a regla, inspecta, curăța sau depozita produsul. 8.1 CURĂŢAREA Ilustraţia 5.2 - 5.8 Păstrați toate dispozitivele de siguranță, fantele de aer și carcasa motorului fără resturi și murdărie. Ștergeți echipamentul cu o cârpă...
  • Página 292 Modul de ascuţire a lanţului: 1. Purtați mănuși de protecție și asigurați-vă că lanțul este tensionat corect pe șina de ghidare. 2. Utilizaţi o pilă rotundă, al cărui diametru este de 1,1 ori adâncimea de tăiere a dintelui. Asigurați-vă că 20% din diametrul pilei este deasupra plăcuței superioare a dintelui.
  • Página 293 8.3 VEDERE ÎN SPAŢIU A ANSAMBLULUI...
  • Página 294 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8313-438801 Buton 8334-463101 Manşon ax 8021-438801 Capac 8208-438801 Garnitură capac terminal 243-0029 Lanţ 243-0065 Panou lanț 8331-430402 Set cuțit 8440-438801 Ansamblu de reglare a modulului terminal 8208-438301 Garnitură ulei 8SJAB40-16 Șurub cu auto înfi letare 22 8SEAB40-12 Șurub cu auto înfi letare 2 8202-438801 Șaibă...
  • Página 295 NUMĂR PIESĂ DESCRIERE 8182-471902 Plăcuță presoare 1.9901E+11 Ansamblu pompă de ulei de motor 8081-438801 Ax de poziționare arc 8342-438801 Arc cutie acumulatori 8SJAB30-25 Șurub cu auto înfi letare 1 8342-432101 Arc de torsiune întrerupător 8312-438801 Declanşator 8312-433501 Buton 8342-463002 8414-438801-01 Componente electronice 8440-438803...
  • Página 296 8.4 DEPANARE PERICOL! Risc de rănire datorită șocului electric. Avertisment! Înainte de fi ecare depanare opriţi produsul. Califi cări Probleme Cauze posibile Soluţii necesare Pentru a siguranța setul de acumulatori, asigurați-vă Acumulatorul nu este că încuietoare de deasupra siguranțat a setului de acumulatori se anclanșează.
  • Página 297: Sfârșitul Duratei De Viață

    10. GARANŢIE 10.1 GARANŢIA NOASTRĂ Produsele STERWINS sunt concepute conform celor mai înalte standarde pentru produse destinate pieței. Această garanție acoperă o perioadă de 3 ani de la data achiziționării produsului. Această garanție acoperă toate defectele materiale și de fabricație: piese și elemente lipsă, și defecțiuni survenite în circumstanțe normale.
  • Página 298 În cazul unei probleme sau defecţiuni ar trebui să consultaţi întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, dealerul STERWINS va fi capabil să rezolve problema sau să remedieze defecţiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi solicitate pentru procesarea oricăror cereri.
  • Página 299: Declaraţie De Conformitate Ce

    CS 00001 59790 Ronchin, Franţa Declarăm că produsul Ferăstrău cu lanţ cu acumulator 34cm 40VCS2-34.1 Este conform cu cerințele Directivei MD 2006/42/CE și cu reglementările naționale: Directiva privind Compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE Directiva (UE) 2015/863 de modifi care a Directivei 2011/65/UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice...
  • Página 300: Uso Projetado Da Motosserra À Bateria 34 Cm

    Introdução Obrigado por escolher este produto. Ao projetarmos e fabricarmos os nossos produtos, empenhamo- nos a fundo para garantirmos uma excelente qualidade que satisfaça as necessidades dos usuários. A observância destas instruções permite ampliar a vida útil IMPORTANTE! PARA OBTER A MÁXIMA SATISFAÇÃO COM ESTE PRODUTO AO CONFIGURÁ-LO, UTILIZÁ-LO E CONSERVÁ-LO, RECOMENDAMOS A LEITURA ATENTA DESTE MANUAL DO USUÁRIO ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 301 Leia e compreenda todas as instruções antes de operar o produto, siga todos os avisos e instruções de segurança. *Universal: compatível apenas com produtos Sterwins UP40, Lexman UP40 e Dexter UP40 Nível garantido de potência sonora (testado de acordo com a Diretiva 2000/14/CE tal como emendada por 2005/88/CE).
  • Página 302 Use proteção auditiva. Use luvas de proteção. Use calçados de segurança. Use proteção ocular. Leia o manual de instruções. Use proteção para a cabeça. Use óculos de segurança. Use proteção facial. Use roupas de proteção. 2.3 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Tipo e fonte do perigo: A não observância deste aviso pode causar lesões físicas ou a morte. Tipo e fonte do perigo: Este símbolo indica que pode ocorrer dano ao aparelho, ao meio ambiente ou a outras propriedades em decorrência da não observância deste aviso.
  • Página 303 Remova a bateria durante o transporte, o armazenamento, os trabalhos de reparo e de limpeza. ® Ponto verde: Reciclagem de embalagem. Este produto é reciclável. Se já não puder ser utilizado, leve-o ao centro de reciclagem de refugos. Etiqueta ambiental brasileira: Recicle este produto. Etiqueta ambiental brasileira: Recicle a embalagem do produto.
  • Página 304 2.6 SEGURANÇA ELÉTRICA • Os plugues das ferramentas elétricas devem corresponder à tomada. Nunca modifi que o plugue, de maneira alguma. Não utilize nenhum plugue adaptador com ferramentas elétricas aterradas. Plugues sem modifi cações e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico. •...
  • Página 305 • Não se debruce. Mantenha os pés fi rmes no chão e o equilíbrio o tempo todo. Isso permite um melhor controle da ferramenta elétrica em situações inesperadas. • Vista-se apropriadamente. Não use roupas largas ou joias. Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe de partes em movimento. Roupas largas, joias ou cabelos compridos podem enganchar-se nas partes móveis.
  • Página 306 2.9 USO E CUIDADO DAS BATERIAS • Recarregue somente com o carregador especifi cado pelo fabricante. Um carregador adequado a certo tipo de jogo de baterias pode criar um risco de incêndio quando usado com outro tipo de jogo de baterias. •...
  • Página 307 • Sempre esteja com os pés fi rmes no chão e opere a motosserra só ao estar de pé sobre superfícies fi xas, seguras e niveladas. Superfícies escorregadias ou instáveis, como escadas, podem causar perda de equilíbrio ou de controle da motosserra. •...
  • Página 308 • O contragolpe é o resultado do mau uso da ferramenta e/ou de procedimentos ou condições operacionais incorretos e pode ser evitado tomando-se as precauções adequadas indicadas abaixo: • Mantenha a ferramenta elétrica fi rmemente agarrada, com os polegares e os dedos envolvendo os cabos da motosserra, com ambas as mão da serra e posicione seu corpo e braço para resistir às forças de contragolpe.
  • Página 309 • Para reduzir esse risco ao usar o produto, use sempre luvas de proteção e mantenha as mãos aquecidas. 3. DADOS TÉCNICOS Modelo 40VCS2-34.1 Tensão Nominal (V c.d.) 36 V c.d. Capacidade do tanque de óleo 120 ml Velocidade máxima da corrente...
  • Página 310 Jogo de baterias Tipo de bateria Íons de lítio Modelo 40VBA2-50.1 Tensão Nominal [V c.d.] 36 V c.d. Capacidade nominal da bateria: 5Ah íon de lítio Nº de pilhas da bateria Peso [kg] 1,29 kg Pacote do carregador Modelo 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Entrada nominal...
  • Página 311 4.1 DESEMBALAGEM Interruptor de gatilho Liga/Desliga Corrente Botão de trava de segurança Botão de trava Bateria (não incluída) 10. Tampa lateral Cabo dianteiro 11. Botão de destravamento da bateria Guarda-mão/freio da corrente 12. Roda de tensão da corrente Tampa do óleo 13.
  • Página 312 Montagem do sabre e da corrente da serra: ilustração 2.1 a 2.5 1. Coloque o corpo da serra sobre uma superfície fi rme e plana. 2. Gire o botão de trava em sentido anti-horário, para remover a tampa do corpo da serra. 3.
  • Página 313 Equipamento de segurança e roupas de proteção: Certifi que-se absolutamente de estar vestindo roupas de proteção apropriadas e justas, como calças de proteção, luvas e sapatos de segurança. Use um capacete de segurança com proteção auditiva integrada e uma proteção facial para proteger-se contra a queda e o rebote de ramos. Prenda os cabelos compridos, para que eles fi quem acima do nível dos ombros.
  • Página 314 Preste especial atenção ao usar a máquina pela primeira vez: concentre-se e dedique toda a sua atenção a essa primeira utilização. Faça o primeiro ensaio num espaço livre, sem obstáculos e sem elementos circunstantes. 4.5 OPERAÇÃO Ligar e desligar: ilustração 4.2 Para ligar a ferramenta, pressione e segure o botão de trava de segurança com o polegar, enquanto aperta o interruptor de gatilho liga/desliga.
  • Página 315 • Opere o produto apenas em horários razoáveis - não muito cedo de manhã ou muito tarde à noite, quando pode incomodar as pessoas. • Evite usar o produto em condições de mau tempo, especialmente quando houver risco de raios. Não opere o produto com má iluminação. O operador precisa de uma visão clara da área de trabalho, para identifi car riscos potenciais.
  • Página 316 Recomendamos energicamente que antes do uso deste produto você frequente um curso de treinamento, para familiarizar-se com a manutenção e a utilização destes produtos! Leia integralmente este manual e observe sempre todas as instruções de segurança. O fabricante não se responsabilizará por acidentes/lesões provocados pelo mau uso ou pela manutenção incorreta deste produto! 1.
  • Página 317 Abate de árvores ATENÇÃO! Antes de começar o trabalho ou de tentar abater qualquer árvore, verifi que junto à autoridade local se você tem permissão para isso! Mesmo no seu próprio jardim você pode estar numa área de preservação, a árvore que você quer abater pode ter uma ordem de preservação contra abates ou a árvore pode ser visível na planta da sua casa.
  • Página 318 2. Numa árvore caída, um toco arraigado tem alto potencial de retornar elasticamente à posição vertical durante o corte para separar a tora do toco. 3. Cuidado com as varas fl exionadas, elas são perigosas. Corte de toras O corte transversal ou cruzado é o corte de uma tora em comprimentos. É importante certifi car-se de estar fi rme sobre os pés e que o seu peso esteja igualmente distribuído sobre ambos os pés.
  • Página 319: Armazenamento Da Máquina

    5. TRANSPORTE O transporte da máquina ou da bateria pode exigir que você satisfaça a certas exigências específi cas do seu país. Por favor, certifi que-se de que os esteja respeitando, entrando em contato com as autoridades do seu país, para satisfazer a todas essas exigências. Certifi que-se de que a temperatura durante o transporte não saia nunca do intervalo indicado no capítulo sobre armazenamento.
  • Página 320 8. MANUTENÇÃO PERIGO! Risco de lesões devido a choques elétricos. Remova o jogo de baterias e certifi que-se de que todas as parte móveis tenham parado completamente antes de ajustar, inspecionar, limpar ou guardar o produto. 8.1 LIMPEZA Ilustração 5.2 a 5.8 Mantenha todos os dispositivos de segurança, aberturas de ventilação e a carcaça do motor livres de detritos e de sujeira.
  • Página 321 lateral diminui. Para manter o desempenho de corte ideal, o rebordo deve ser limado, para obter a regulagem recomendada do limitador de profundidade. Para afi ar a corrente: 1. Usando luvas de proteção, certifi que-se de que a corrente esteja esticada corretamente sobre o sabre. 2.
  • Página 322 8.3 VISÃO EXPLODIDA...
  • Página 323 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM 8313-438801 Botão 8334-463101 Luva do eixo 8021-438801 Tampa 8208-438801 anel de vedação da tampa de fechamento 243-0029 Corrente 243-0065 Tábua da corrente 8331-430402 Conjunto da faca 8440-438801 Ajuste do conjunto do tampão 8208-438301 Anel de vedação de esvaziamento do óleo 8SJAB40-16 Parafuso macho...
  • Página 324 NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO NÚM 8342-481501 Mola da alavanca de freio 8182-471902 Placa de pressão 1.9901E+11 Conjunto da bomba de óleo do motor 8081-438801 Eixo de localização da mola 8342-438801 Mola da caixa da bateria 8SJAB30-25 Parafuso macho 8342-432101 Mola de torção do interruptor 8312-438801 Gatilho...
  • Página 325: Solução De Problemas

    8.4 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! Risco de lesões devido a choques elétricos. Atenção! Antes de solucionar qualquer problema, desligue o produto. Qualifi cação Problemas Causas prováveis Soluções exigida Para prender o jogo de baterias certifi que-se de que os trincos A bateria não está...
  • Página 326: Fim Da Vida Útil

    Em caso de problema ou defeito, sempre consulte primeiro o seu revendedor Sterwins. Na maioria dos casos, o revendedor Sterwins será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua nota ou seu recibo: esses documentos serão exigidos ao processar qualquer reivindicação.
  • Página 327 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nós: ADEO Services 135 RUE SADI CARNOT CS 00001 59790 RONCHIN – França Declaramos que o produto Motosserra à bateria 34 cm 40VCS2-34.1 está em conformidade com os requisitos da Diretiva MD 2006/42/EC e com as regulamentações...
  • Página 328 nacionais: Diretiva EMC 2014/30/UE Diretiva ROHS (UE) 2015/863 que corrige 2011/65/UE Diretiva NOISE 2000/14/CE, Anexo V, e 2005/88/CE Nível medido de potência sonora: 100 dB (A) Nível garantido de potência sonora: 104 dB (A) EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-13:2009+A1:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 IEC 62321-1:2013 IEC 62321-2:2013...
  • Página 329 Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all of our eff orts into ensuring an excellent quality that meets the needs of the users. Following these instructions allow to optimize the lifetime IMPORTANT! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Página 330: General Safety Warnings

    Read and understand all instructions before operating the product, follow all warning and safety instructions. *Universal : compatible only with Sterwins UP40, Lexman UP40 and Dexter UP40 products. Guaranteed sound power level (tested according to Directive 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC).
  • Página 331: Symbols In This Manual

    Wear hearing protection. Wear protective gloves. Wear safety boots. Wear eye protection. Read the instruction manual. Wear head protection. Wear safety glasses. Wear a face shield. Wear protective clothing. 2.3 SYMBOLS IN THIS MANUAL Type and source of the danger : Failure to observe this warning may result in physical injury or death.
  • Página 332: General Power Tool Safety Warnings

    ® Green point : Packaging recycling. This product is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre. Brazilian environmental label : Recycle this product. Brazilian environmental label : Recycle the packaging of the product. 2.4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 333: Personal Safety

    • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Página 334 2.8 POWER TOOL USE AND CARE • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. •...
  • Página 335: Chain Saw Safety Warnings

    2.10 SERVICE • Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2.11 CHAIN SAW SAFETY WARNINGS: • Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating.
  • Página 336: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    • Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations diff erent than intended could result in a hazardous situation.
  • Página 337: Technical Data

    • To reduce this risk when using the product, always wear protective gloves and keep your hands warm. 3. TECHNICAL DATA Model 40VCS2-34.1 Rated voltage (V d.c.) 36 V d.c. Oil tank capacity 120 ml...
  • Página 338 No-load speed (min-1) 7300 The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a preliminary exposure assessment. The vibration emission during actual use of the power tool can diff er from the declared total value depending on the ways in which the tool is used;...
  • Página 339 4.1 UNBOXING 1.ON/OFF trigger switch 8.Chain 2.Safety lock-off button 9.Locking knob 3.Battery (not included) 10.Side cover 4.Front handle 11.Battery unlock button 5.Hand guard/chain brake 12. Chain tension wheel 6.Oil cap 13.Blade sheath 7.Guide bar • Wear gloves when unboxing. • Do not use cutter, knife, saw or any other similar tool for unboxing. •...
  • Página 340 3. With the help of protective gloves, wrap the saw chain around the guide bar, making sure that the teeth are aimed in the direction of rotation. The chain should be properly set in the slot running along the entire outside edge of the guide bar. 4.
  • Página 341 - Helmet with visor and neck guard - Hearing protectors - Breathing mask - Gloves with approved saw protection - Protective leggings with approved saw protection - Steel toe cap boots with approved saw protection - First aid kit in case of injury. Filling the auto oil system : illustration 3.3 CAUTION ! The chain saw is NOT supplied fi lled with oil.
  • Página 342 WARNING : Do not insert or remove the battery pack while the trigger is pressed or while the chain saw is in motion. Operation safety warnings CAUTION ! Always wear safety glasses. Wear a fi lter mask if the operation is dusty. Use of proper gloves and substantial footwear is also recommended.
  • Página 343 • Walk, never run. Keep all parts of your body away from any moving part. • Never run the product without the proper equipment attached. • Do not modify the product in any way or use parts and accessories that are not recommended by the manufacturer.
  • Página 344 7. Do not force the saw chain while cutting, let the chain do the work using the gripping teeth to apply minimal leverage pressure. 8. Do not operate the product with arms fully extended or attempt to saw areas which are diffi cult to reach, or on a ladder.
  • Página 345 Felling back cut 1. Make the felling back cut at least 50mm higher than the horizontal notching cut. Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so enough wood is left to act as a hinge.
  • Página 346: Store The Machine

    - Maintain this product in accordance with these instructions and keep it well lubricated (where appropriate). - Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a longer period of time. To reduce this risk when using the product, always wear protective gloves and keep your hands warm. After use Switch the product off and make sure that all moving parts have come to a complete stop.
  • Página 347 7.2 STORE THE LITHIUM BATTERIES Please make sure that the battery power level is as recommended in the battery instruction manual. Please refer to the battery instruction manual for further details. 8. MAINTENANCE DANGER! Risk of injury due to electric shock. Remove the battery pack and make sure that all moving parts have come to a complete stop before adjusting, inspecting, cleaning or storing the product.
  • Página 348 cutting tip, the depth gauge setting between the tip and the side plate ridge will decrease. To maintain optimal cutting performance, the ridge has to be fi led down to achieve the recommended depth gauge setting. To sharpen the chain : 1.
  • Página 349: Exploded View

    8.3 EXPLODED VIEW...
  • Página 350 PART NUMBER DESCRIPTION 8313-438801 Knob 8334-463101 Shaft Sleeve 8021-438801 Cover 8208-438801 End Cover Seal Ring 243-0029 Chain 243-0065 Chain board 8331-430402 Knife set 8440-438801 Adjust the end cap assembly 8208-438301 Oil-out seal ring 8SJAB40-16 Self tapping screw 8SEAB40-12 Self tapping screw 8202-438801 Heat insulation washer 8313-436501...
  • Página 351 PART NUMBER DESCRIPTION 8342-438801 Battery box spring 8SJAB30-25 Self tapping screw 8342-432101 Switch torsion spring 8312-438801 Trigger 8312-433501 Button 8342-463002 Spring 8414-438801-01 Electronic components 8440-438803 Oil box assy 33-1 8165-438801 Fuel Tank 33-2 207010200001 Filter The Spring 33-3 8208-462503 Oil Box Seal Ring 33-4 234-1003 Transparent Oil Tube...
  • Página 352: End Of Life

    Qualifi cation Problems Probable causes Solutions required To secure the battery pack, make sure the latches on the Battery is not secure top of the battery pack snap into place Charge the battery pack Battery is not charged according to the instructions included with your model Product does Power/speed switch is in the...
  • Página 353: Warranty Exclusions

    In the event of a problem or defect, you should fi rst always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep your invoice or your...
  • Página 354 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France Declare that the product Battery Chain Saw 34 cm 40VCS2-34.1 Is in conformity with the requirements of the Directive MD 2006/42/EC and with national regulations: EMC Directive 2014/30/EU ROHS Directive(EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU...
  • Página 356 2. 2...
  • Página 357 2-3 mm > 5 mm...
  • Página 359 100 %...
  • Página 360 4. 2...
  • Página 363 After sales 91PJ052X 52PCS 17PCS 3/8” 0.050” 9.525mm 1.27 mm...
  • Página 367 6. 2 4°с ~ 24°с...
  • Página 368 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Tabla de contenido