Página 2
5.4.1 Tubo de protección para válvulas de husillo ascendente ............... 21 6 Conexión eléctrica ............................23 6.1 Notas generales ............................23 6.2 Vista general de conexiones eléctricas AUMA ..................24 6.3 Conexión eléctrica KT/KM.......................... 25 6.3.1 Abrir el recinto de terminales ......................26 6.3.2 Conexión de los cables........................
Página 3
14.1 Datos técnicos del actuador multivueltas....................60 14.2 Pares de apriete de tornillos ........................63 15 Lista de piezas de repuesto ..........................64 15.1 Actuadores multivueltas SAEx 07.2 – SAEx 16.2 KT / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 KT......64 Índice alfabético ............................... 66...
Página 4
Instrucciones de seguridad 1 Instrucciones de seguridad 1.1 Requisitos para la manipulación segura del producto Normas/Directivas El usuario de la instalación y el constructor de la misma deberán observar todos los requisitos legales, directivas, disposiciones, reglamentos nacionales y recomendaciones en lo tocante a montaje, instalación eléctrica, puesta en servicio y funcionamiento en el lugar de instalación.
Página 5
1.2 Rango de aplicación Los actuadores multivueltas AUMA SAEx/SAREx están diseñados para la maniobra de válvulas industriales, p.ej., válvulas de globo, compuerta, mariposa, bola, etc. Los dispositivos que se describen aquí se han previsto para las zonas con peligro de explosión 1, 2, 21 y 22.
Página 6
Instrucciones de seguridad • Para obtener indicaciones para minimizar el riesgo de carga electrostática en una atmósfera explosiva por polvo, véase Requisitos para la manipulación segura del } 4]. producto • Para obtener informaciones sobre el tamaño de las juntas anti-deflagrantes, se debe contactar al fabricante.
Página 7
Instrucciones de seguridad Referencia al número de página Referencia al número de página en la que se puede encontrar más información. Para volver a la vista anterior desde el destino, puede saltar a la vista anterior en documentos PDF: en Adobe Acrobat mediante Menú | Vista anterior, o mediante la combinación de teclas Alt + Tecla a la izquierda.
Página 8
A Indicador mecánico de posición Los actuadores multivueltas AUMA SAEx/SAREx se operan con un motor eléctrico. Para el ajuste y la operación de emergencia se dispone de un volante. Para el control y el procesamiento de las señales del actuador, es imprescindible un control de actuador.
Página 9
Placa de características 3 Placa de características Bild 2: Ubicación de las placas de características [2] [3][4] Placa de características del motor Placa de características del actuador Placa adicional, p. ej., placa KKS Placa de prueba de la versión con protección contra explosiones Placa de características del actuador Bild 3: Placa de características del actuador (ejemplo) [13]...
Página 10
No se usa Descripciones de los datos de la placa de características Denominación del tipo Tabelle 1: Descripción de la denominación del tipo en el ejemplo de SAEx 07.2-F10 SAEx 07.2 -F10 Tipo SAEx = actuadores multivueltas para servicio todo-nada SAEx Tipo SAREx = actuadores multivueltas para servicio de regulación...
Página 11
2023 Año de fabricación = 2023 Código DataMatrix Con nuestra AUMA Assistant App puede escanear el código DataMatrix y obtener así como usuario autorizado acceso directo a documentos del producto relacionados con el pedido sin tener que introducir el número de pedido o de serie.
Página 12
ADX... Véase la placa de características del motor El peso indicado incluye el actuador multivueltas AUMA NORM con motor de corriente trifásica, conexión eléctrica estándar, acoplamiento sin orificio y volante. Con otros acoplamientos se deben tener en cuenta pesos adicionales.
Página 13
Véase la placa de características del motor El peso indicado incluye el actuador multivueltas AUMA NORM con motor de corriente alterna, conexión eléctrica estándar, acoplamiento B1 y volante. Con otros acoplamientos se deben tener en cuenta pesos adicionales.
Página 14
Montaje 5 Montaje 5.1 Posición de montaje Si se utiliza grasa como tipo de lubricante, el producto aquí descrito se puede operar en cualquier posición de montaje. Si se utiliza aceite en lugar de grasa en la carcasa de engranajes del actuador, es obligatoria la posición de montaje vertical con la brida hacia abajo.
Página 15
Para adaptar los actuadores a acoplamientos A del cliente ya existentes con bridas de los tamaños F10 y F14 del año de construcción 2009 y anteriores, es necesario un adaptador. El adaptador se puede pedir a AUMA. 5.3.2.1 Montar el actuador multivueltas con acoplamiento A 1.
Página 16
Montaje Bild 10: Actuador multivueltas con acoplamiento A Actuador multivueltas Acoplamiento A, de izquierda a derecha: con tuerca de roce completamente mecanizada, en bruto y con orificio piloto Tornillos al actuador multivueltas En el caso de una tuerca de roce en bruto o con orificio piloto, se debe completar el mecanizado de la tuerca de roce para el alojamiento en el husillo de válvula antes de realizar los pasos siguientes: Mecanización final de la...
Página 17
5.3.2.2 Mecanización final de la tuerca de roce del acoplamiento A Este paso de trabajo sólo es necesario con tuercas de roce en bruto o con orificio piloto. Versión exacta el producto, véase la hoja de datos del pedido o la AUMA Assistant App.
Página 18
Montaje Bild 14: Acoplamiento A [2.1] [2.2] [2.1] [2.1] [2.2] [2.1] Tuerca de roce Rodamiento de agujas axial [2.1] Disco de rodamiento axial [2.2] Corona de agujas axial Anillo de centraje Procedimiento 1. Desenrosque el anillo de centraje [3] del acoplamiento. 2.
Página 19
Montaje 5.3.3 Acoplamientos B/C/D/E Bild 15: Principio de montaje Brida de actuador multivueltas (por Eje hueco ejemplo: F07) Casquillo de salida (ejemplos) Eje de reductor/válvula Descripción breve Conexión entre el eje hueco y válvula o engranaje mediante el casquillo de salida, el cual está...
Página 20
Montaje 5.3.3.1 Montar el actuador multivueltas con acoplamiento B Bild 16: Montaje de acoplamientos B Actuador multivueltas Válvula/reductor Eje de válvula/reductor Procedimiento 1. Compruebe si las bridas de conexión cuadran. 2. Compruebe si el tipo de conexión del actuador multivueltas [1] coincide con el acoplamiento del reductor/la válvula o el eje de válvula/reductor [2/3].
Página 21
Montaje 5.4 Accesorios de montaje 5.4.1 Tubo de protección para válvulas de husillo ascendente Bild 17: Montaje del tubo de protección de husillo Tapa de protección para el tubo de Tubo de protección de husillo protección del husillo (insertada) Junta anular (junta en V) Opción: Tapa de protección de acero (roscada) Los tubos de protección con una longitud superior a 2 m pueden...
Página 22
Montaje 3. Baje la junta anular [3] hasta que entre en contacto con la carcasa. Information: Al montar las piezas parciales, desplazar las juntas anulares de las piezas parciales hasta los manguitos (piezas de unión). 4. Compruebe si se dispone de la tapa de protección [1] del tubo de protección del husillo, que no esté...
Página 23
Este se puede obtener también indicando el número de pedido (véase la placa de características) o descargarse directamente de nuestro sitio web (http://www.auma.com). ¡Daños en la válvula en caso de conexión sin control de actuador! HINWEIS à...
Página 24
• Para la conexión de transmisores de posición se deben utilizar cables apantallados. 6.2 Vista general de conexiones eléctricas AUMA La sección siguiente ofrece una vista general de las distintas conexiones eléctricas, que se describen en los capítulos siguientes. Tabelle 9: Versiones (variantes) del conector múltiple AUMA Conexión eléctrica Figura...
Página 25
Conexión eléctrica Conexión eléctrica Figura Propiedades Descripción y montaje, véase el capítulo Conexión de terminales enchufable con recinto de Conexión eléctrica KES } 30] terminales ampliado 6.3 Conexión eléctrica KT/KM Bild 20: Conexión eléctrica KT/KM (la figura muestra la versión KT) KT-Ex d KT-Ex e Ex d Ex e...
Página 26
Conexión eléctrica Datos técnicos Tabelle 10: Conexión eléctrica KT/KM Contactos de fuerza Contactos de mando N.° máximo de contactos 6 + conductor de toma de tierra Nombres 1 a 36, 37 a 50 U1, V1, W1, U2, V2, W2, N.º máximo de terminales de soporte Tensión de conexión máx.
Página 27
Conexión eléctrica Corrosión por penetración de humedad al utilizar prensaestopas no HINWEIS adecuados. à Utilice prensaestopas adecuados para el grado de protección ambiental IP... indicado en la placa de características. Bild 22: Placa de características, ejemplo con grado de protección ambiental IP68 En el caso de cables apantallados: utilice prensaestopas con CEM Procedimiento 1.
Página 28
Conexión eléctrica Sin protección del motor es posible que se den temperaturas altas VORSICHT inadmisibles en el actuador: peligro de ignición, peligro de explosión. Peligro de muerte, lesiones graves o daños en el motor. Si no se conecta la protección del motor, se pierde la garantía del motor. à...
Página 29
Conexión eléctrica Bild 24: Conexiones de conductor de toma de tierra en el marco de conexión Conexiones de conductor de toma de tierra del cliente para orejeta M6 o con estribo de apriete para hasta dos hilos Conexiones internas de conductor de toma de tierra ya conectadas de fábrica mediante una orejeta M4 (hacia la tapa y el bloque de terminales) Conexión de conductor de toma de tierra en bloque de terminales (terminales de fuerza);...
Página 30
Conexión eléctrica Peligro de explosión en caso de deterioro de la protección WARNUNG antideflagrante. Peligro de muerte o de graves lesiones. à Trate la tapa y las partes de la carcasa con cuidado. à Las uniones no deben presentar daños ni contaminación. à...
Página 31
Conexión eléctrica La conexión eléctrica KES está disponible tanto con recinto de terminales con el tipo de protección contra ignición Ex e (seguridad aumentada) como también con el tipo de protección contra ignición Ex d (protección antideflagrante). El tipo de protección contra la ignición se indica en la placa de características } 9].
Página 32
Conexión eléctrica Peligro de explosión por no observancia del tipo de protección contra la WARNUNG ignición. Peligro de muerte o de graves lesiones. à Durante la puesta en servicio, sustituya los tapones suministrados por prensaestopas o tapones con homologación Ex adecuada para el tipo de protección contra la ignición.
Página 33
Conexión eléctrica 2. Apriete los prensaestopas al par prescrito para garantizar el grado de protección correspondiente. En el caso de cables apantallados: una el extremo de la pantalla del cable a la carcasa mediante el prensaestopas (puesta a tierra). 3. Retire el aislamiento de los hilos. 4.
Página 34
Conexión eléctrica Peligro de explosión en caso de deterioro de la protección WARNUNG antideflagrante. Peligro de muerte o de graves lesiones. à Trate la tapa y las partes de la carcasa con cuidado. à Las uniones no deben presentar daños ni contaminación. à...
Página 35
Conexión eléctrica 6.6 Accesorios para la conexión eléctrica (opcional) 6.6.1 Marco Bild 32: Marco PAFEx 01.1 Aplicación Marco de sujeción para guardar de forma segura un conector desenchufado o una tapa. Protección para evitar que se toquen los contactos y contra las influencias ambientales.
Página 36
Manejo 7 Manejo 7.1 Operación manual Para realizar ajustes y la puesta en servicio, así como en caso de fallo del motor o de la red eléctrica, el actuador se puede operar en la operación manual. La operación manual se acopla mediante una mecánica de conmutación integrada. El mando manual se desacopla automáticamente cuando se conecta el motor.
Página 37
Manejo Protección contra Para proteger la válvula se dispone opcionalmente de una protección contra sobrecarga para la sobrecarga para la operación manual. Si el par del volante supera un valor operación manual determinado (véase la hoja de datos técnicos del pedido), los pasadores cizallables se rompen y protegen así...
Página 38
Indicaciones (opcionales) 8 Indicaciones (opcionales) 8.1 Indicador mecánico de posición mediante marca en la tapa Bild 35: Indicador mecánico de posición Posición final ABIERTO alcanzada Posición final CERRADO alcanzada Marca en la tapa Propiedades • Es independiente del suministro de corriente •...
Página 39
Mensajes (señales de salida) 9 Mensajes (señales de salida) 9.1 Señales del actuador Los interruptores pueden ser sencillos (1 NC y 1 NO), tándem (2 NC y 2 NO) o triples (3 NC y 3 NO). El modelo exacto se indica en el esquema eléctrico o en la hoja de datos técnicos del pedido.
Página 40
Puesta en servicio (ajustes básicos) 10 Puesta en servicio (ajustes básicos) 10.1 Abrir el recinto de interruptores El recinto de interruptores se debe abrir para realizar los siguientes ajustes. Ignición de atmósferas explosivas por la formación de chispas WARNUNG Peligro de muerte o de graves lesiones à...
Página 41
Puesta en servicio (ajustes básicos) ¡Daños en la válvula en caso de ajuste excesivo del par de desconexión! HINWEIS à El par de desconexión debe ser el adecuado para la válvula. à El ajuste sólo se debe cambiar previo consentimiento del fabricante de la válvula. El limitador de par puede activarse también en la operación manual.
Página 42
Puesta en servicio (ajustes básicos) 10.3.1 Ajuste de la posición final CERRADO (sector negro) Procedimiento 1. Active la operación manual. 2. Gire el volante en sentido horario hasta que la válvula esté cerrada. 3. Gire el volante aprox. ½ vuelta en sentido contrario (post-recorrido). 4.
Página 43
Puesta en servicio (ajustes básicos) Procedimiento 1. En la operación manual, lleve el actuador a la posición intermedia o manióbrelo a una distancia suficiente de la posición final. 2. Conecte el actuador en sentido CERRAR y observe el sentido de giro en el indicador mecánico de posición.
Página 44
Puesta en servicio (ajustes básicos) 4. Coloque/enrosque el tapón roscado [1] con la junta [2], el tapón [4] correctamente. Apriete la rosca. 10.4.3 Comprobar el final de carrera Procedimiento 1. En la operación manual, maniobre el actuador a ambas posiciones finales de la válvula.
Página 45
Puesta en servicio (ajustes básicos) 5. Coloque la tapa [1] del recinto de interruptores. WARNUNG! Peligro de explosión en caso de deterioro de la protección antideflagrante. 6. Apriete los tornillos [2] homogéneamente en diagonal.
Página 46
Puesta en servicio (ajustes de equipamientos opcionales) 11 Puesta en servicio (ajustes de equipamientos opcionales) 11.1 Potenciómetro El potenciómetro sirve de sensor de recorrido para detectar la posición de la válvula. Elementos de ajuste El potenciómetro se encuentra en el recinto de interruptores del actuador. El recinto de interruptores se debe abrir para realizar los ajustes.
Página 47
Puesta en servicio (ajustes de equipamientos opcionales) Datos Sistema de 3 y 4 hilos Sistema de 2 hilos Influencia de la temperatura < 0,3 ‰/K Temperatura ambiente –60 °C a +80 °C Potenciómetro de transmisor 5 kΩ Elementos de ajuste El RWG se encuentra en el recinto de interruptores del actuador. El recinto de interruptores se debe abrir para realizar los ajustes.
Página 48
Puesta en servicio (ajustes de equipamientos opcionales) Si no se alcanza el valor máximo, se debe comprobar si se ha elegido el engranaje reductor adecuado. 11.3 Transmisor electrónico de posición EWG 01.1 El transmisor electrónico de carrera EWG 01.1 se puede utilizar para la visualización remota de la posición, o, de forma general, como señal de posición de la válvula.
Página 49
Puesta en servicio (ajustes de equipamientos opcionales) Pulsador Función → Mantener pulsado durante 3 s en el modo de ajuste: aplicar 20 mA → Mantener pulsado durante 3 s durante la operación: conectar/desconectar el LED de [S2] señalización de posiciones finales →...
Página 50
Puesta en servicio (ajustes de equipamientos opcionales) 5. Realice el ajuste en la 2. posición final de la misma forma. 6. Opere la válvula de nuevo a ambas posiciones finales para comprobar el ajuste. ð Si el rango de medición no se puede ajustar: véase Fallos durante el manejo/ } 53].
Página 51
Puesta en servicio (ajustes de equipamientos opcionales) Bild 46: Elementos de ajuste para el final de carrera Tornillo de ajuste: Sentido CERRAR Indicador: Sentido CERRAR (sector (sector negro) negro) Punto: Posición intermedia en sentido Tornillo de ajuste: Sentido ABRIR CERRAR ajustada (sector negro) (sector blanco) Indicador: Sentido ABRIR (sector Punto: Posición intermedia en sentido...
Página 52
Puesta en servicio (ajustes de equipamientos opcionales) 5. Si el indicador [5] salta al punto [6]: no siga girando y suelte el tornillo de ajuste. ð La posición intermedia en sentido ABRIR está ajustada. 6. Si se ha girado demasiado (ruido de carraca después de que el indicador haya saltado): siga girando el tornillo de ajuste en el mismo sentido y repita el proceso de ajuste.
Página 53
El rango de medición 0/4 – 20 mA en el transmisor de posición EWG no se Solicite el Servicio AUMA. puede ajustar. a) El EWG no está calibrado. b) Las posiciones del imán del EWG se han desplazado.
Página 54
Solución de fallos 12.2 Protección de motor (vigilancia térmica) Para la vigilancia de la temperatura del devanado del motor, en el mismo se han integrado termistores o termostatos. La protección del motor se activa en cuanto se alcanza la temperatura máxima admisible en el devanado. Causas posibles Sobrecarga, tiempo de marcha sobrepasado, demasiadas arrancadas, temperatura ambiente demasiado alta.
Página 55
à Los trabajos de reparación y mantenimiento deben ser realizados sólo con el equipo fuera de servicio. Service & Support AUMA ofrece amplias prestaciones de servicio, como reparación y mantenimiento, o también cursillos para los clientes. Encontrará las direcciones de contacto en nuestro sitio web (http://www.auma.com).
Página 56
Mantenimiento y reparaciones Tabelle 22: Cantidades de grasa por rodamiento de agujas axial acoplamiento A Acoplamiento A 07.2 A 10.2 A 14.2 A 16.2 Cantidad [g] Con grado de protección ambiental IP68 Tras una inundación: • Compruebe el actuador. • En caso de penetración de agua, busque y elimine las fugas, deje que el dispositivo se seque y compruebe su capacidad de funcionamiento.
Página 57
Mantenimiento y reparaciones 3. En versiones con un recinto de terminales en Ex d (protección antideflagrante): desatornille los prisioneros [6] en el interior del marco de conexión. 4. Suelte los tornillos [4] en el interior del marco de conexión. 5. Retire la conexión eléctrica. Colocar el conector 6.
Página 58
• Los cables de conexión eléctrica se deben tender correctamente y sin deterioros. • Si es necesario, retoque los daños de pintura para evitar corrosión. AUMA puede suministrar pintura original en pequeñas cantidades bajo demanda. • Compruebe si las conexiones Ex están correctamente fijadas.
Página 59
Mantenimiento y reparaciones • Antes de cerrar las uniones, presérvelas con un protector contra la corrosión no ácido (p. ej., Esso Rust-BAN 397). • Trate cuidadosamente todas las cubiertas de la carcasa y compruebe los elementos de sellado. • Compruebe todos los elementos de protección de cables y motor. •...
Página 60
La versión exacta se debe consultar en la hoja de datos técnicos del pedido. La hoja de datos técnicos del pedido se puede descargar de nuestro sitio web en http://www.auma.com en alemán y en inglés (previa entrada del número de pedido).
Página 61
Hasta 100 % de humedad relativa del aire en todo el rango de temperatura admisible Grado de protección ambiental IP68 con motor de corriente trifásica AUMA, con motores de corriente alterna AUMA de los tipos AE..., según DIN EN 60529 VE..., AC..., VC... y con motores de corriente alterna AUMA de los tipos AE..., VE...
Página 62
Datos técnicos Condiciones de servicio Resistencia a la fatiga por 2 g, de 10 a 200 Hz (AUMA NORM), 1 g, de 10 a 200 Hz (para actuadores con control de actuador oscilaciones según IEC 60068-2-6 AMExC o ACExC) Resistente a las oscilaciones y vibraciones durante el arranque de la instalación y en caso de fallo de esta.
Página 63
Datos técnicos Datos técnicos del interruptor de activación del volante I máx. corriente continua 3 A a 12 V (carga resistiva) 14.2 Pares de apriete de tornillos Tabelle 23: Pares de apriete de tornillos Rosca Par de apriete [Nm] Grado de resistencia A2-70/A4-70 A2-80/A4-80 1 015...
Página 64
Lista de piezas de repuesto 15 Lista de piezas de repuesto 15.1 Actuadores multivueltas SAEx 07.2 – SAEx 16.2 KT / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 KT...
Página 65
Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número de pedido (véase placa de características). Sólo se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de reclamaciones de responsabilidad. Las piezas de repuesto que se suministren pueden tener un aspecto distinto al representado aquí.
Página 66
Husillo 43 Almacenamiento 13 Husillo de válvula 21 Año de fabricación 11 Año de la fabricación 11 App AUMA Assistant 11 Assistant App 11 Indicador de posición 52 Indicador mecánico de posición 52 Instrucciones de seguridad 4 Instrucciones de seguridad / Avisos 4...
Página 67
Índice alfabético Protección anti-explosión 10 Protección contra cortocircuitos 24 Protección del motor 10, 54, 60 Protección por parte del cliente 24 Protección térmica 10 Puesta en servicio 4 Ajustes básicos 40 Equipamientos opcionales 46 Rango de aplicación 5 Rango de par 9 Reciclado 59...
Página 68
AUMA Riester GmbH & Co. KG Location Müllheim Postfach 1362 79373 Müllheim, Deutschland Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 info@auma.com www.auma.com Y005.169/001/es/1.23 Detaillierte Informationen zu den AUMA Produkten finden Sie im Internet unter: www.auma.com...