Resumen de contenidos para cecotec BOLERO COOLMARKET 4D 564 INOX E
Página 1
BOL E RO COOL MA RKET 4 D 56 4 IN OX E BOL E RO COOL MA RKET 4 D 56 4 DA R K E BOL E RO COOL MA RKET 4 D 56 4 GL A SS E Frigorífico/ Refrigerator Manual de instrucciones Instruction manual...
Página 2
Instrucciones de seguridad INDEX Refrigerante 1. Parts and components Safety instructions 2. Before use Refrigerant 3. Operation Instructions de sécurité 4. Instructions on food storage Gaz réfrigérant 5. Cleaning and maintenance Sicherheitshinweise 6. Troubleshooting Kühlmittel 7. Technical specifications Istruzioni di sicurezza 8.
Página 3
INDICE SPIS TREŚCI 1. Parti e componenti 1. Części i komponenty 2. Prima dell’uso 2. Przed użyciem 3. Funzionamento 3. Funkcjonowanie 4. Istruzioni per la conservazione 4. Instrukcje dotyczące degli alimenti przechowywania pożywienia 5. Pulizia e manutenzione 5. Czyszczenie i konserwacja 6.
Página 4
ADVERTENCIA: si la iluminación del interior se daña, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. No intente repararla por usted mismo. - ADVERTENCIA: cuando coloque el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni dañado. Un conector aplastado o dañado puede calentarse y causar un...
Página 5
- ADVERTENCIA: no utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación que no hayan sido recomendados por Cecotec. - ADVERTENCIA: no dañe el circuito de refrigeración. - Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el distribuidor o personal con cualificación similar para evitar...
Página 6
- No coloque ningún otro aparato encima del frigorífico y no lo moje. - No almacene sustancias explosivas como aerosoles o propulsores inflamables en el aparato. - Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y oficinas.
Página 7
ni fuentes de alimentación múltiples en la parte trasera del aparato. - Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las siguientes instrucciones: - La apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.
Página 8
evitar el riesgo de incendio, siga las instrucciones para la instalación. - Asegúrese de que el enchufe de la corriente sea accesible después de la instalación del aparato. - Todos los trabajos eléctricos necesarios para mantener este aparato deben ser realizado por un electricista cualificado. REFRIGERANTE - El refrigerante isobutano (R600a) se encuentra dentro del circuito refrigerante del aparato;...
Página 9
- Keep the packaging material away from children, as there is a risk of suffocation. WARNING: if the interior light is damaged, contact the official Cecotec Technical Support Service. Do not try to repair it on your own. - WARNING: when positioning the appliance, make sure the power cord is not trapped or damaged.
Página 10
- WARNING: do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process other than those recommended by Cecotec. - WARNING: do not damage the refrigeration circuit. - If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the supplier, or qualified personnel in order to avoid a hazard.
Página 11
- WARNING: to avoid any risk due to the instability of the refrigerator, you must install it according to the instructions. - This appliance has a built-in earthed plug. Make sure the power supply in your house is properly grounded. - Wait 5 minutes after a power failure before turning the appliance back on.
Página 12
- The two-star drawers are suitable for storing pre-frozen food, storing, or making ice cream and making ice cubes. - Drawers with one, two, or three stars are not suitable for freezing fresh food. - Before carrying out any maintenance and cleaning task, turn off the appliance and unplug it.
Página 13
professionally, as they may cause injuries to eyes or ignition. Make sure the refrigeration-circuit pipe is not damaged before disposing of it correctly. WARNING: risk of fire. If the refrigeration circuit is damaged: - Avoid open flames and sources of ignition. - Completely air the room where the appliance is located.
Página 14
Service Après-Vente officiel de Cecotec. N’essayez pas de le réparer vous-même. - AVERTISSEMENT : lorsque vous placez l’appareil, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé ou endommagé. Un câble écrasé ou endommagé peut devenir chaud et provoquer un incendie.
Página 15
ou sur une surface mouillée. - Ce réfrigérateur ne doit pas être utilisé avec une rallonge ou une multiprise. Assurez-vous que l’appareil est branché directement sur une prise de courant. - Lorsque vous placez l’appareil, veillez à laisser un espace libre à...
Página 16
sont consommés immédiatement après les avoir sortis du compartiment congélateur. - Ne retirez pas et ne touchez pas les aliments du compartiment congélateur avec vos mains mouillées ou humides, car cela pourrait provoquer des abrasions de la peau ou des brûlures dues au gel.
Página 17
débranchez la fiche de la prise de courant. - Il est conseillé d’attendre au moins quatre heures avant d’allumer l’appareil pour permettre la circulation de l’huile dans le compresseur. - L’air doit circuler autour de l’appareil ; le manque d’air entraîne une surchauffe.
Página 18
provoquer des blessures aux yeux ou une inflammation. Assurez-vous que le tuyau du circuit frigorifique n’est pas endommagé avant de vous en débarrasser correctement. AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Si le circuit de refroidissement est endommagé : - Évitez les flammes nues et les sources d′ignition. - Ventilez complètement la pièce où...
Página 19
Sie sich bitte an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. Versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparieren. - WARNUNG: Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein eingeklemmter oder beschädigter Stecker kann heiß...
Página 20
oder auf einer nassen Oberfläche bedienen. - Dieser Kühlschrank darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder einer Steckdosenleiste betrieben werden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät direkt an die Netzsteckdose angeschlossen ist. - Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts darauf, dass an der Rückseite ein freier Platz vorhanden ist, da dies der Hauptheizungsauslass ist.
Página 21
wenn sie unmittelbar nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank verzehrt werden. - Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierschrank und berühren Sie sie nicht mit nassen/feuchten Händen, da dies zu Hautabschürfungen oder Frost-/Gefrierbrand führen kann. - Benutzen Sie niemals den Boden, die Schubladen oder die Tür als Stütze.
Página 22
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. - Es ist ratsam mindestens vier Stunden zu warten, bevor Sie das Gerät einschalten, damit das Öl in den Kompressor fließen kann. - Die Luft muss um das Gerät zirkulieren; Luftmangel führt zu Überhitzung.
Página 23
Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden können. Stellen Sie vor der ordnungsgemäßen Entsorgung sicher, dass die Leitungen des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt sind. WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materialien. Beachten Sie Folgendes, wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt ist: - Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündquellen. - Lüften Sie gründlich den Raum, in dem sich das Gerät befindet.
Página 24
AVVERTENZA: se l’illuminazione interna è danneggiata, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Non cercare di ripararla per conto proprio. - AVVERTENZA: quando si posiziona l’apparecchio, accertarsi che il cavo di alimentazione non sia incastrato o danneggiato.
Página 25
Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - Per evitare lesioni o morte da scosse elettriche, non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate o su una superficie bagnata. - Non usare questo frigorifero con una prolunga o una ciabatta. Assicurarsi che l’apparecchio sia collegato direttamente alla presa di corrente.
Página 26
congelamento se consumati immediatamente dopo la rimozione dal vano freezer. - Non rimuovere o toccare gli oggetti nel vano freezer con le mani bagnate/umide, poiché ciò potrebbe causare abrasioni cutanee o ustioni da gelo/disgelo. - Non usare mai la base, i cassetti o la porta come appoggio. - Non sovraccaricare i ripiani della porta o mettere troppi alimenti nei cassetti per evitare che gli oggetti cadano e causino lesioni o danni all’apparecchio.
Página 27
d’aria porta al surriscaldamento. Per ottenere una buona ventilazione, seguire le istruzioni di installazione. - Quando possibile, la parte posteriore dell’apparecchio non deve stare troppo attaccata al muro per evitare che quest’ultimo tocchi parti calde (compressore, condensatore). Per evitare il rischio di incendio, seguire le istruzioni di installazione.
Página 28
AVISO: se a iluminação interior estiver danificada, contactar o Serviço Oficial de Assistência Técnica da Cecotec. Não tente repará-la por si mesmo. - ADVERTÊNCIA: ao posicionar o aparelho, certifique-se de B OL ER O CO OLM ARKE T 4D 56 4 I NOX/ DA RK /G LA S S E...
Página 29
- ADVERTÊNCIA: não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelamento que não sejam recomendados pela Cecotec. - ADVERTÊNCIA: não danifique o circuito de arrefecimento. - Se o cabo for danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo distribuidor ou por pessoal com qualificações...
Página 30
- Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que há espaço livre na parte de trás, uma vez que esta é a principal saída de calor. Isto permitirá uma ventilação adequada. - Não coloque alimentos ou bebidas quentes no frigorífico, deixe-os arrefecer primeiro até à temperatura ambiente. - Não coloque quaisquer outros aparelhos em cima do frigorífico e não o molhe.
Página 31
- Não sobrecarregue as prateleiras das portas ou coloque demasiados alimentos nas gavetas para evitar que os artigos caiam e causem danos no aparelho. - ADVERTÊNCIA: não coloque extensões elétricas para múltiplas fichas nem fontes de alimentação múltiplas na parte traseira do aparelho. - Para evitar a contaminação dos alimentos, observe as seguintes instruções: - A abertura prolongada da porta pode causar um aumento...
Página 32
instruções de instalação. - Sempre que possível, a parte de trás do aparelho não deve estar demasiado próxima da parede para evitar que toque ou chegue às partes quentes (compressor, condensador). Para evitar o risco de incêndio, siga as instruções de instalação. - Certifique-se de que a ficha de alimentação está...
Página 33
WAARSCHUWING: als de binnenverlichting beschadigd is, neem dan contact op met de officiële technische hulpdienst van Cecotec. Probeer het niet zelf te repareren. - WAARSCHUWING: let er bij het plaatsen van het apparaat op dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt. Een...
Página 34
- WAARSCHUWING: gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen die niet door Cecotec worden aanbevolen. - WAARSCHUWING: beschadig het koelcircuit niet. - Als de kabel beschadigd is, moet hij door de fabrikant, de distributeur of soortgelijk gekwalificeerd personeel worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Página 35
belangrijkste warmte-uitgang is. Dit zorgt voor voldoende ventilatie. - Zet geen warme levensmiddelen of dranken in de koelkast, laat ze eerst afkoelen tot kamertemperatuur. - Plaats geen andere apparaten op de koelkast en maak hem niet nat. - Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen of ontvlambare drijfgassen in dit apparaat.
Página 36
uitvallen en letsel of schade aan het apparaat veroorzaken. - WAARSCHUWING: bevestig geen stekkerdozen met meerdere stekkers of meerdere voedingen aan de achterkant van het apparaat. - Neem de volgende instructies in acht om verontreiniging van voedsel te voorkomen: - Langdurig openen van de deur kan een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel veroorzaken.
Página 37
Volg de installatie-instructies om het risico van brand te vermijden. - Zorg ervoor dat de stekker toegankelijk is na de installatie van het toestel. - Alle elektrische werkzaamheden die nodig zijn voor het onderhoud van dit toestel moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
Página 38
UWAGA: w przypadku uszkodzenia oświetlenia w środku należy skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. - OSTRZEŻENIE: Podczas umieszczania urządzenia upewnij się, że kabel zasilający nie jest przytrzaśnięty lub uszkodzony.
Página 39
- UWAGA: nie należy używać urządzeń mechanicznych lub innych środków do przyspieszenia procesu rozmrażania, które nie są zalecane przez Cecotec. - UWAGA: nie uszkodzić układu chłodzenia. - Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, sprzedawcę...
Página 40
- Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybuchowych, takich jak aerozole lub łatwopalne propelenty. - To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i jest wyłączone z użytku w barach, restauracjach, gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach i biurach. - OSTRZEŻENIE: uniknąć ryzyka związanego niestabilnością...
Página 41
- Długotrwałe otwieranie drzwi może spowodować znaczny wzrost temperatury w komorach urządzenia. - Regularnie czyść powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępne systemy odwadniające. - Wyczyść zbiornik na wodę, jeśli nie był używany przez 48 godzin. - Przechowuj surowe mięso i ryby w odpowiednich pojemnikach w lodówce, aby nie miały kontaktu z innymi produktami spożywczymi ani nie kapały na nie.
Página 42
ŚRODEK CHŁODZĄCY - Czynnik chłodniczy izobutan (R600a) znajduje się w obwodzie czynnika chłodniczego urządzenia; Jest to gaz ziemny o wysokim stopniu przyjazności dla środowiska, jednak jest łatwopalny. Upewnij się, że żaden element w obiegu czynnika chłodniczego nie został uszkodzony podczas przenoszenia i instalacji urządzenia. - OSTRZEŻENIE: Czynnik chłodniczy i gaz izolacyjny są...
Página 43
- Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí, protože hrozí nebezpečí udušení. VAROVÁNÍ: v případě poškození vnitřního osvětlení kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Nepokoušejte se to opravit vlastními silami. - VAROVÁNÍ: Při umísťování spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k zachycení nebo poškození napájecího kabelu.
Página 44
- Pokud je kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, distributor nebo podobně kvalifikovaný personál, aby se předešlo nebezpečí. - VAROVÁNÍ: Uvnitř chladničky nepoužívejte elektrické spotřebiče. - Doporučujeme pravidelně kontrolovat napájecí kabel, zda nejeví známky poškození, pokud je kabel poškozený, spotřebič nepoužívejte. - Abyste předešli zranění...
Página 45
znovu zapnete. V opačném případě může dojít k poškození kompresoru. - Tento spotřebič není určen k provozu pomocí časovačů nebo externích systémů dálkového ovládání. - Se spotřebičem zacházejte vždy opatrně, aby nedošlo k jeho poškození. - Zmrazené potraviny mohou způsobit popáleniny v mrazničce, pokud je zkonzumujete ihned po vyjmutí...
Página 46
nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu. - Přihrádky s jednou, dvěma nebo třemi hvězdičkami nejsou vhodné pro zmrazování čerstvých potravin. - Před údržbou a čištěním spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. - Před zapnutím spotřebiče je vhodné počkat alespoň čtyři hodiny, aby mohl olej natéct do kompresoru.
Página 47
VAROVÁNÍ: nebezpečí požáru. Pokud je poškozen chladicí okruh: - Vyhněte se otevřenému ohni a zdrojům vznícení. - Místnost, ve které je spotřebič umístěn, důkladně vyvětrejte. BOLERO CO OLMARKE T 4D 5 64 I NOX / DA RK /G L A SS E...
Página 48
ESPAÑOL PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 A. Compartimento frigorífico Estante en la puerta del frigorífico Estantes de cristal del frigorífico Cajón de frutas y verduras Dispensador de agua B. Congelador Bandeja de cristal 2. Cajón del congelador Pantalla (Fig. 2) Icono Fast Cooling Icono Fast Freezing Botón funciones...
Página 49
ESPAÑOL de Atención Técnica oficial de Cecotec. Este aparato frigorífico no es adecuado para ser encastrado. Retire todo el embalaje, incluida la protección de plástico de la parte inferior del aparato y la cinta adhesiva que fija los estantes y los compartimentos de las puertas en el interior.
Página 50
ESPAÑOL función Fast Freezing se apagará automáticamente después de 24h de funcionamiento o cuando el compartimento congelador alcance los -28°C. Cuando esto ocurra, el icono Fast Freezing se apagará y el compartimento congelador continuará funcionando a la temperatura predeterminada. Función Fast Cooling Al seleccionar la función Fast Cooling, el compartimento frigorífico alcanza la temperatura programada en el menor tiempo posible, con el fin de mantener los alimentos lo más frescos posible.
Página 51
ESPAÑOL Apagado/encendido del compartimento frigorífico Mantenga pulsado el botón Control de temperatura del frigorífico durante 5-10 seg. para encender/apagar el compartimento frigorífico. Cuando el compartimento frigorífico esté apagado, su indicador de la temperatura se apagará también. Cuando el compartimento frigorífico esté apagado, mantenga pulsado el botón Control de temperatura del frigorífico durante 5-10 seg.
Página 52
ESPAÑOL Transporte No transporte el frigorífico en posición horizontal o tumbado. No transporte el frigorífico sujetándolo por la puerta o el asa; el frigorífico debe transportarse levantando la parte inferior. Este aparato no debe transportarse nunca por una sola persona; se necesitan al menos dos para levantarlo o transportarlo de forma segura.
Página 53
ESPAÑOL Leyenda de la figura 8: Guía del estante de la puerta Revestimiento de la puerta Estante de la puerta Instrucciones para el bloqueo del dispensador de agua (Fig. 9) Empuje la palanca de bloqueo de seguridad para niños con el pulgar como se muestra en la figura 9 (flecha 1), la palanca (2, fig.
Página 54
ESPAÑOL 4. INSTRUCCIONES PARA EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS Precauciones de uso El frigorífico podría no funcionar de forma consistente (descongelación del contenido o que la temperatura se vuelva demasiado caliente en el compartimento congelador) si se coloca en lugares cuya temperatura se sitúa fuera del rango de temperaturas para el que están diseñados durante un periodo de tiempo prolongado.
Página 55
ESPAÑOL Lácteos y huevos La mayoría de los productos lácteos pre-envasados tienen incorporada una fecha de caducidad o de consumo preferente. Almacénelos en el compartimento de refrigeración y utilícelos durante el periodo de tiempo recomendado. La mantequilla puede contaminarse con olores fuertes, por lo que es mejor que la conserve en un recipiente sellado.
Página 56
ESPAÑOL No refrigere aguacates (hasta que no estén maduros), plátanos o mangos. ALIMENTO Ubicación (Compartimento frigorífico) Mantequilla, queso Estante superior de la puerta Huevos Estante de la puerta Frutas y verduras Cajón Carne, longanizas, queso, leche Zona baja (estante inferior 1 tapa del cajón) Productos lácteos, comida enlatada, Estante superior o estante de la puerta latas...
Página 57
ESPAÑOL Almacenamiento de comida congelada Conservar a -18 °C o menos. Evite abrir innecesariamente la puerta del compartimento congelador. Congelación de comida fresca Congele solo alimentos frescos y en buen estado. Para conservar lo mejor posible el valor nutritivo, el sabor y el color, las verduras deben escaldarse antes de congelarlas.
Página 58
ESPAÑOL 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Precauciones para la limpieza interna y externa del frigorífico Antes de limpiar, siempre apague el aparato y desenchúfelo de la corriente. Durante la limpieza, asegúrese de que no entre agua en el interruptor, la pantalla, la luz de la puerta y el cuadro de control superior.
Página 59
ESPAÑOL No deje la puerta abierta, reduzca la frecuencia de apertura y acorte el tiempo de apertura. Cuando descongele alimentos congelados, puede introducirlos en el compartimento frigorífico, lo que contribuirá a la refrigeración del mismo. Asegúrese de que el sensor de temperatura no esté obstruido o tapado por alimentos, y mantenga una distancia adecuada con los alimentos.
Página 60
ESPAÑOL El frigorífico tarda mucho en enfriar Si la temperatura ambiente es demasiado alta o introduce demasiados alimentos frescos en el frigorífico, tardará mucho tiempo en bajar la temperatura hasta los valores ajustados. Antes de llamar al servicio técnico, consulte esta lista. Esta lista incluye incidencias comunes que no son el resultado de mano de obra o materiales defectuosos en este aparato.
Página 61
ESPAÑOL provocar lesiones o graves fallos de funcionamiento. Póngase en contacto con la tienda local en la que realizó la compra. Un técnico autorizado debe realizar la reparación y debe utilizar únicamente piezas de repuesto originales. 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Producto Bolero CoolMarket Bolero CoolMarket Bolero CoolMarket 4D...
Página 62
Se recomienda que las reparaciones sean realizadas por personal cualificado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Página 63
ENGLISH PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 A. Refrigerator compartment Refrigerator door shelf Refrigerator glass shelves Crisper drawer Water dispenser B. Freezer Glass tray Freezer-compartment drawer Display (Fig. 2) Fast Cooling icon Fast Freezing icon Function button Freezer-compartment temperature control Freezer-compartment temperature indicator Refrigerator-compartment temperature indicator Refrigerator-compartment temperature control Display Lock/Unlock button...
Página 64
ENGLISH piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. This refrigeration appliance is not suitable for built-in installation. Remove all packaging, including the plastic protection on the bottom of the appliance and the adhesive tape securing the shelves and door compartments inside.
Página 65
ENGLISH Fast Cooling function By selecting the Fast Cooling function, the refrigerator compartment reaches the set temperature in the shortest possible time to keep food as fresh as possible. When you enable this function, the refrigerator-compartment temperature will be set to 0°C automatically. The programme lasts 150 minutes maximum and switches off automatically.
Página 66
ENGLISH Refrigerator compartment The refrigerator compartment is to be used primarily for storing food that will be consumed within a short time. Freezer compartment The freezer compartment is used for freezing food, storing deep-frozen food, and making ice cubes. It can preserve food for a long time. If the interior is stained with oil or fatty foods, it should be cleaned immediately to avoid prolonged contact with the coating and subsequent corrosion and cracking.
Página 67
ENGLISH The appliance should be kept away from damp or wet environments. Water or dirt should be removed from any surface of the appliance as soon as possible with a soft cloth. This will help prevent rust and help your appliance run at maximum efficiency. Place the refrigerator in a well-ventilated place, reserve some space around and behind the refrigerator, and do not cover or block the air grille of the compressor rear cover plate at the back of the refrigerator.
Página 68
ENGLISH from the water tank. Lift the cover on the other side in the same way and clean the tank and the cover. Install the water valve by turning it clockwise after cleaning. When installing the tank cover, fit one side first (do not press down all the way), then the other side. Reinstall the water tank assembly at 45 degrees to the door.
Página 69
ENGLISH do not stick together. Avoid loss of food quality by choosing packaging materials that are odourless, airtight, impermeable, and non-polluting. This will prevent other odours from easily contaminating the food. Do not put too much fresh food in the freezer compartment at once, preferably not exceeding the freezer-compartment capacity of the refrigerator.
Página 70
ENGLISH paper towels. Place whole fish or fillets in an airtight plastic bag. Keep seafood refrigerated at all times. Consume it within 1-2 days. Convenience food and leftovers You can store this food in an appropriate and covered container, so food does not dry. Conserve it only for 1-2 days.
Página 71
ENGLISH Storing and freezing food in the freezer For storing fully frozen food. For making ice cubes. For freezing food. Please note Make sure the freezer door is properly closed. Buying frozen food The packaging must be intact. Use before expiry date. If possible, transport fully frozen food in an insulated bag and place it in the freezer immediately.
Página 72
ENGLISH Non-oily fish, seafood, pizza 3 months buns and muffins Ham, pies, biscuits, veal and 4 months lamb chops, poultry Butter, vegetables (blanched), whole eggs and yolks, cooked crayfish, 6 months minced meat (raw), pork (raw) Fruit (dried or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb 12 months (raw), fruit cakes Please note...
Página 73
ENGLISH In case of power failure Generally, a short power failure will not affect the temperature of the refrigerator abruptly. However, if the power failure lasts for a long time, you should decrease door-opening frequency and not put fresh food in the refrigerator (to avoid accelerating the interior temperature rise).
Página 74
ENGLISH Noise When the refrigerator is switched on for the first time, it will run at high speed to cool down quickly and may emit a louder sound. When the internal temperature drops below a certain level, the noise will decrease. When the refrigerator is switched on or off, when various parts expand or contract, when various control devices are running, or when the temperature inside the refrigerator changes, you will hear noises.
Página 75
ENGLISH Vibration. The ground is uneven or weak. Make sure that the floor is level, Vibration comes from objects solid, and can support the weight of placed on top of the refrigerator. the refrigerator. The refrigerator touches the wall Remove the objects. or a piece of furniture.
Página 76
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Página 77
FRANÇAIS PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1 A. Compartiment réfrigérateur Balconnet de la porte du réfrigérateur Clayettes en verre du réfrigérateur Bac à fruits et légumes Distributeur d’eau B. Congélateur Plateau tournant en verre Tiroir du congélateur Écran. (Img. 2) Icône Fast Cooling Icône Fast Freezing Bouton Fonctions Contrôle de la température du compartiment congélateur...
Página 78
FRANÇAIS manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Ce réfrigérateur ne peut pas être encastré. Retirez tous les emballages, y compris la protection en plastique sur la partie inférieure de l’appareil et le ruban adhésif qui fixe les clayettes et balconnets de la porte à...
Página 79
FRANÇAIS Fonction Fast Freezing Lorsque vous sélectionnez la fonction Fast Freezing, le compartiment congélateur fonctionnera en continu pour congeler les aliments plus rapidement et les garder frais. La fonction Fast Freezing s’éteindra automatiquement après 24 heures de fonctionnement ou lorsque la température du compartiment congélateur atteint -28 °C. Dans ce cas, l’icône Fast Freezing s’éteindra et le compartiment congélateur continuera de fonctionner à...
Página 80
FRANÇAIS Mise en marche/arrêt du compartiment réfrigérateur Appuyez sur le bouton « Contrôle de la température du réfrigérateur » pendant 5 à 10 secondes pour allumer ou éteindre le compartiment réfrigérateur. Lorsque le compartiment réfrigérateur est éteint, son indicateur de température s’éteint également. Lorsque le compartiment réfrigérateur est éteint, maintenez appuyé...
Página 81
FRANÇAIS Ne tenez pas le réfrigérateur par la porte ou la poignée ; le réfrigérateur doit être porté en le soulevant par la partie inférieure. Cet appareil ne doit jamais être porté par une seule personne ; au moins deux personnes sont nécessaires pour le soulever ou le porter en toute sécurité.
Página 82
FRANÇAIS Instructions pour le verrouillage du distributeur d’eau (Img. 9) Poussez le levier de la sécurité enfants avec votre pouce comme indiqué sur l’image 9 (flèche 1), le levier (2, img. 9) se bloquera et verrouillera le distributeur d’eau. Poussez-le dans la direction opposée pour déverrouiller le distributeur d’eau. Instructions pour l’installation du réservoir d’eau (Fig.
Página 83
FRANÇAIS placé dans des endroits dont la température est en dehors de la plage de température pour laquelle il a été conçu pendant une période prolongée. La température interne peut être affectée par des facteurs tels que l’emplacement du réfrigérateur, la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte, etc., et vous devez tenir compte de ces facteurs si vous décidez d’utiliser des dispositifs de contrôle de la température.
Página 84
FRANÇAIS dans un récipient fermé. Les œufs doivent être conservés dans le compartiment de réfrigération. Viande rouge Placez la viande rouge fraîche sur une assiette et couvrez-la sans la serrer avec du papier ciré, du plastique ou du papier d’aluminium. Conservez la viande crue et la viande cuite dans des plats séparés.
Página 85
FRANÇAIS ALIMENT Emplacement (Compartiment réfrigérateur) Beurre, fromage Balconnet supérieur de la porte Œufs Balconnet de la porte Fruits et légumes Bac à fruits et légumes Viande, saucisses, fromage, lait Zone inférieure (clayette inférieure/clayette du bac) Produits laitiers, conserves, boîtes Clayette supérieure ou balconnet de la de conserve porte Boissons et bouteilles...
Página 86
FRANÇAIS Stockage des aliments congelés Conservez-les à -18 °C ou moins. Évitez d’ouvrir sans nécessité la porte du compartiment congélateur. Congélation des aliments frais Ne congelez que des aliments frais et en bon état. Pour préserver au mieux la valeur nutritionnelle, la saveur et la couleur, les légumes doivent être blanchis avant d’être congelés.
Página 87
FRANÇAIS 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Précautions à prendre pour le nettoyage interne et externe du réfrigérateur Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise de courant. Pendant le nettoyage, veillez à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’interrupteur, l’écran, la lumière de la porte et le panneau de contrôle supérieur.
Página 88
FRANÇAIS Assurez-vous de garder le réfrigérateur loin de toute source de chaleur et de la lumière directe du soleil. Avant de conserver des aliments chauds, il faut les refroidir à température ambiante, puis les mettre au réfrigérateur. Ne laissez pas la porte ouverte, réduisez la fréquence d’ouverture et raccourcissez le temps d’ouverture.
Página 89
FRANÇAIS température à l’intérieur du réfrigérateur change, vous entendrez des bruits, mais ce sont des bruits normaux. Le réfrigérateur devient chaud Pendant le fonctionnement, la température du condenseur est supérieure à 80 °C, ne le touchez pas, vous risqueriez de vous blesser gravement. Le réfrigérateur met beaucoup de temps à...
Página 90
FRANÇAIS Vibration. Le sol est irrégulier ou peu solide. Assurez-vous que le sol est La vibration provient d’objets de niveau, solide et qu’il peut placés sur le dessus du supporter le poids du réfrigérateur. réfrigérateur. Retirez les objets. Le réfrigérateur touche le mur ou Déplacez le réfrigérateur de un meuble.
Página 91
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Página 92
DEUTSCH TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 A. Kühlfach Kühlschranktür-Ablage Kühlschrank-Glasablagen Obst-/ Gemüsefach Wasserspender B. Gefrierschrank Glasschale Gefrierschublade Display (Abb. 2) Fast Cooling-Symbol Fast Freezing-Symbol Funktionstaste Temperaturregelung im Gefrierfach Temperaturanzeige im Gefrierfach Temperaturanzeige im Kühlfach Temperaturregelung im Kühlfach Sperren/Entsperren-Taste Sicherheitssperre des Wasserspenders 10.
Página 93
DEUTSCH fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Dieser Kühlschrank ist nicht für den Einbau geeignet. Entfernen Sie die gesamte Verpackung, einschließlich des Kunststoffschutzes auf der Unterseite des Geräts und des Klebebands, mit dem die Einlegeböden und Türfächer im Inneren befestigt sind.
Página 94
DEUTSCH Fast-Freezing-Funktion Fast Freezing-Funktion: das Gefrierfach arbeitet kontinuierlich, um Lebensmittel schneller einzufrieren und frisch zu halten. Die Fast Freezing-Funktion schaltet sich nach 24 Betriebsstunden oder wenn das Gefrierfach eine Temperatur von -28 °C erreicht, automatisch ab. In diesem Fall erlischt das Fast Freezing-Symbol und das Gefrierfach arbeitet mit der zuvor eingestellten Temperatur weiter.
Página 95
DEUTSCH Ein- und Ausschalten des Kühlfachs Halten Sie die Taste „Temperaturregelung im Kühlfach“ 5-10 Sekunden lang gedrückt, um das Kühlfach ein- bzw. auszuschalten. Wenn das Kühlfach ausgeschaltet wird, schaltet sich auch die Temperaturanzeige aus. Wenn das Kühlfach ausgeschaltet ist, halten Sie die Taste „Temperaturregelung im Kühlfach“...
Página 96
DEUTSCH Dieses Gerät darf niemals von einer Person getragen werden; es sind mindestens zwei Personen erforderlich, um es sicher zu heben oder zu tragen. Installationsort des Geräts Der Kühlschrank muss auf einem festen, ebenen Boden stehen. Wenn eine Polsterung erforderlich ist, müssen stabile, feste und nicht brennbare Polsterblöcke verwendet werden.
Página 97
DEUTSCH Anweisungen zum Verschließen des Wasserspenders (Abb. 9) Drücken Sie den Hebel der Kindersicherung mit dem Daumen, wie in Abb. 9 dargestellt (Pfeil 1), der Hebel (2, Abb. 9) verriegelt und verschließt den Wasserspender. Drücken Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung, um den Wasserspender zu entriegeln. Anweisungen für den Einbau des Wassertanks (Abb.
Página 98
DEUTSCH oder die Temperatur im Gefrierfach wird zu heiß, wenn er über einen längeren Zeitraum an Orten aufgestellt wird, deren Temperatur außerhalb des Temperaturbereichs liegt, für den er ausgelegt ist. Die Innentemperatur kann von Faktoren wie dem Standort des Kühlschranks, der Umgebungstemperatur, der Häufigkeit des Öffnens der Tür usw.
Página 99
DEUTSCH Butter kann durch starke Gerüche verunreinigt werden, daher ist es am besten, sie in einem verschlossenen Behälter aufzubewahren. Eier sollten im Kühlfach gelagert werden. Rotes Fleisch Frisches rotes Fleisch auf einen Teller legen und locker mit Wachspapier, Plastik- oder Alufolie abdecken.
Página 100
DEUTSCH LEBENSMITTEL Standort (Kühlfach) Butter, Käse Obere Türablage Eier Türablage Obst und Gemüse Schublade/ Fach Fleisch, Wurst, Käse, Milch Niedriger Bereich (untere Ablage / Schubladenabdeckung) Molkereiprodukte, Konserven, Dosen Obere Ablage oder Türregal/-ablage Getränke und Flaschen Türablagen LEBENSMITTEL Standort (Gefrierfach) Kleine Tiefkühlkost Türablage Abgepackte Tiefkühlkost Gefrierschublade...
Página 101
DEUTSCH Modus: Einfrieren von frischen Lebensmitteln Frieren Sie nur frische und unbeschädigte Lebensmittel ein. Um Nährwert, Geschmack und Farbe bestmöglich zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel müssen nicht blanchiert werden. Folgende Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren: Kuchen und Gebäck, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier in der Schale, Milchprodukte wie Käse und Butter, Fertiggerichte und Reste wie Suppen, Eintöpfe, gekochtes Fleisch und Fisch, Kartoffelgerichte, Aufläufe und Desserts.
Página 102
DEUTSCH 5. REINIGUNG UND WARTUNG Vorsichtsmaßnahmen für die innere und äußere Reinigung des Kühlschranks Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus dem Stromnetz. Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass kein Wasser in den Schalter, das Display, die Türbeleuchtung und das obere Bedienfeld eindringt.
Página 103
DEUTSCH Bevor Sie heiße Lebensmittel aufbewahren, kühlen Sie sie auf Raumtemperatur ab und lagern Sie sie dann im Kühlschrank. Lassen Sie die Tür nicht offen stehen, reduzieren Sie die Häufigkeit des Öffnens und verkürzen Sie die Öffnungszeit. Wenn Sie gefrorene Lebensmittel auftauen, können Sie sie in das Kühlfach legen, um sie zu kühlen.
Página 104
DEUTSCH Der Kühlschrank heizt sich auf Während des Betriebs ist die Temperatur des Kondensators über 80°C, bitte berühren Sie ihn nicht, es kann zu schweren Verletzungen führen. Der Kühlschrank braucht sehr lange, um abzukühlen Wenn die Umgebungstemperatur zu hoch ist oder Sie zu viele frische Lebensmittel in den Kühlschrank stellen, dauert es sehr lange, bis die Temperatur auf die eingestellten Werte gesenkt ist.
Página 105
DEUTSCH Notiz Wenn keine der genannten Situationen auf Ihr Problem zutrifft, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu zerlegen oder zu reparieren. Reparaturen, die von unerfahrenen Personen durchgeführt werden, können zu Verletzungen oder schwerwiegenden Fehlfunktionen führen. Wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie Ihren Einkauf getätigt haben. Die Reparatur muss von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Página 106
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
Página 107
ITALIANO PARTI E COMPONENTI Fig. 1 A. Vano frigorifero Ripiano della porta del frigorifero Ripiani in vetro del vano frigorifero Cassetto per frutta e verdura Dispenser di acqua B. Freezer Vassoio in vetro Cassetto del vano freezer Display (Fig. 2) Icona Fast Cooling Icona Fast Freezing Tasto “Funzioni”...
Página 108
ITALIANO mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Questo apparecchio di refrigerazione non è adatto all’installazione a incasso. Rimuovere tutto l’imballaggio, compresa la protezione in plastica della parte inferiore dell’apparecchio e il nastro adesivo che mantiene fissi i ripiani e i vani della porta all’interno.
Página 109
ITALIANO Funzione Fast Freezing Funzione Fast Freezing: il vano freezer funziona in modo continuo per congelare più velocemente gli alimenti e mantenerli freschi. La funzione Fast Freezing si spegne automaticamente dopo 24 ore di funzionamento o quando il vano freezer raggiunge i -28 °C. In questo caso, l’icona Fast Freezing si spegne e il vano freezer continua a funzionare alla temperatura predefinita.
Página 110
ITALIANO Accensione/spegnimento del vano frigorifero Tenere premuto il tasto “Controllo di temperatura del vano frigorifero” per 5-10 secondi per accendere/spegnere il vano frigorifero. Quando il vano frigorifero è spento, si spegne anche l’indicatore di temperatura. Quando il vano frigorifero è spento, tenere premuto il tasto “Controllo di temperatura del vano frigorifero”...
Página 111
ITALIANO Questo apparecchio non deve mai essere trasportato da una sola persona; per sollevarlo o trasportarlo in modo sicuro sono necessarie almeno due persone. Luogo d’installazione dell’apparecchio Il frigorifero deve essere collocato su un pavimento solido e piano. Se è necessaria un’imbottitura, devono essere utilizzati blocchi di imbottitura stabili, solidi e non infiammabili.
Página 112
ITALIANO Istruzioni di blocco del dispenser di acqua (Fig. 9) Spingere la leva di blocco di sicurezza per bambini con il pollice come mostrato nella figura 9 (freccia 1); la leva (2, fig. 9) rimarrà fissa e bloccherà il dispenser di acqua. Spingere nella direzione opposta per sbloccare il dispenser di acqua.
Página 113
ITALIANO gamma di temperature per cui è stato progettato per un periodo di tempo prolungato. La temperatura interna può essere influenzata da fattori come la posizione del frigorifero, la temperatura ambiente, la frequenza di apertura della porta, ecc., e bisogna tenere conto di questi fattori se si decide di usare qualche dispositivo di controllo della temperatura.
Página 114
ITALIANO Carne rossa Mettere la carne rossa fresca su un piatto e coprire senza pressarla con carta oleata, pellicola trasparente o alluminio. Conservare la carne cruda e quella cotta in piatti separati. Questo eviterà che i liquidi che possono essere rilasciati dalla carne cruda contaminino il prodotto cotto. Pollame Il pollame fresco intero deve essere sciacquato dentro e fuori sotto acqua corrente fredda, asciugato e messo su un piatto.
Página 115
ITALIANO Frutta e verdura Cassetto Carne, salsicce, formaggio, latte Zona bassa (ripiano inferiore 1 coperchio del cassetto) Latticini, cibo in scatola, barattoli Ripiano superiore o ripiano dello della porta Bevande e bottiglie Ripiano della porta Alimento Luogo di conservazione (vano freezer) Surgelati piccoli Ripiano della porta Surgelati confezionati...
Página 116
ITALIANO I seguenti alimenti sono adatti al congelamento: Torte e pasticcini, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe, uova sgusciate, prodotti lattiero-caseari come formaggio e burro, piatti pronti e avanzi come zuppe, stufati, carne e pesce bolliti, piatti di patate, soufflé e dessert. I seguenti alimenti non sono adatti al congelamento: Verdure che di solito vengono consumate crude, come lattuga o ravanelli, uova con guscio, uva, mele, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte acido, panna acida e maionese.
Página 117
ITALIANO Rimuovere lo sporco dall’esterno del frigorifero con un panno morbido e pulito e lasciare che il frigorifero si asciughi naturalmente. Per la pulizia della guarnizione della porta, utilizzare sempre acqua pulita e un panno asciutto e lasciare asciugare naturalmente. Inumidire un panno morbido con acqua tiepida o con un detergente neutro per pulire il corpo del frigorifero, ad eccezione della guarnizione della porta.
Página 118
Prima di contattare il Servizio di Supporto Tecnico ufficiale di Cecotec, consultare la tabella qui sotto. La tabella comprende occorrenze comuni non dovute a difetti di fabbricazione o di materiale dell’apparecchio.
Página 119
ITALIANO Avaria Possibili cause Possibili soluzioni Sul display non viene La spina dell’apparecchio non Collegare correttamente la spina mostrato nulla. è collegata bene alla presa di alla presa di corrente. corrente. Il fusibile di rete è Controllare l’alimentazione: il scollegato. fusibile deve essere collegato.
Página 120
ITALIANO 7. SPECIFICHE TECNICHE Prodotto Bolero CoolMarket Bolero Bolero CoolMarket 4D 564 Inox E CoolMarket 4D 4D 564 Glass E 564 Dark E Codice prodotto 02458 02459 02460 Codice QR Voltaggio nominale 220-240 V~ Frequenza 50 Hz nominale Corrente nominale 1,5 A Classe climatica SN/N/ST/T*...
Página 121
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale qualificato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Página 122
PORTUGUÊS PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 A. Compartimento frigorífico Prateleira de porta Prateleira de vidro do frigorífico Gaveta de frutas e legumes Dispensador de água B. Compartimento congelador Bandeja de vidro Gaveta do congelador Ecrã (Fig. 2) Ícone Fast Cooling Ícone Fast Freezing Botão Modos Controlo de temperatura do compartimento congelador...
Página 123
PORTUGUÊS algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Este frigorífico não é apto para ser encastrado. Retire todas as embalagens, incluindo a proteção plástica no fundo do aparelho e a fita adesiva que fixa as prateleiras e os compartimentos das portas no interior.
Página 124
PORTUGUÊS automaticamente após 24h de funcionamento ou quando o compartimento congelador atingir os -28ºC. Quando isto ocorrer, o ícone de Fast Freezing desligará e o compartimento congelador continuará a funcionar na temperatura predefinida. Modo Fast Cooling Ao selecionar o modo, o compartimento frigorífico atinge a temperatura no menor tempo possível a fim de manter os alimentos o mais frescos possível.
Página 125
PORTUGUÊS Compartimento do frigorífico O compartimento frigorífico deve ser utilizado principalmente para armazenar os alimentos que serão consumidos num curto espaço de tempo. Congelador O compartimento congelador é utilizado para congelar alimentos, armazenar alimentos muito congelados e fazer cubos de gelo. Pode conservar os alimentos durante longos períodos.
Página 126
PORTUGUÊS Onde instalar o aparelho O frigorífico deve ser colocado sobre chão sólido e plano. Se for necessário amortecimento, devem ser utilizados blocos amortecedores estáveis, sólidos e não inflamáveis. NÃO USAR O EMBALAGEM DE ESPUMA COMO BLOCOS DE AMORTECIMENTO! O aparelho deve manter-se afastado de lugares húmidos ou onde possa haver água. A água e a sujidade devem ser eliminadas de qualquer superfície do aparelho o antes possível com um pano macio.
Página 127
PORTUGUÊS figura 9 (seta 1), a alavanca (2, fig. 9) bloqueará e bloqueará o dispensador de água. Empurrá-lo na direção oposta para desbloquear o dispensador de água. Instruções para a montagem do depósito de água (Fig. 10) Agarre ambos os lados do depósito com as mãos e puxe o conjunto do depósito ligeiramente para cima, para fora da porta.
Página 128
PORTUGUÊS A temperatura interna pode ser afetada por fatores tais como a localização do frigorífico, temperatura ambiente e a frequência com que a porta é aberta, etc., e deve ter em conta estes fatores se decidir utilizar quaisquer dispositivos de controlo de temperatura. Instruções para conservar os alimentos Ao armazenar alimentos congelados, coloque-os dentro do compartimento congelador.
Página 129
PORTUGUÊS Carne vermelha Coloque carne vermelha fresca sobre um prato e cobra frouxamente com papel encerado, plástico ou folha de alumínio. Armazene carne crua e cozinhada em pratos separados. Isto evitará que os líquidos que possam ser libertados da carne crua contaminem o produto cozinhado. Aves As aves inteiras frescas devem ser enxaguadas por dentro e por fora sob água fria, secas e colocadas num prato.
Página 130
PORTUGUÊS Frutas e legumes Gaveta Carne, salsichas, queijo, leite Área baixa (prateleira inferior/capa da gaveta) Lacticínios, alimentos enlatados, Prateleira superior ou prateleira da porta conservas Bebidas e garrafas Prateleira da porta ALIMENTO Localização (Compartimento congelador) Alimentos congelados pequenos Prateleira da porta Alimentos congelados embalados Gaveta do congelador Peixe, carne, gelado...
Página 131
PORTUGUÊS antes da congelação. As beringelas, pimentos, aboborinhas e espargos não necessitam de escaldado. Os seguintes alimentos são aptos para congelação: Bolos e pastelaria, peixe e marisco, carne, caça, aves, legumes, frutas, ervas aromáticas, ovos sem casca, produtos lácteos como queijo e manteiga, refeições prontas e restos como sopas, guisados, carne e peixe cozidos, pratos de batata, soufflés e sobremesas.
Página 132
PORTUGUÊS porta e painel de controlo superior. Remova a sujidade do exterior do frigorífico com um pano macio e limpo e deixe o frigorífico secar naturalmente. Ao limpar a vedação da porta, utilize sempre água limpa e um pano seco e deixe-o secar naturalmente.
Página 133
PORTUGUÊS 6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Fenómenos normais Falha do botão Verifique se o frigorífico está em modo de bloqueio, quando está em modo de bloqueio, os botões não funcionam. Demora muito a comissionar Quando a temperatura ambiente é demasiado elevada, o frigorífico demora muito tempo a comissionar.
Página 134
PORTUGUÊS Falha Possíveis causas Possíveis soluções Nada é mostrado A ficha do aparelho não está Ligue a ficha à tomada principal. no ecrã. devidamente inserida na tomada. Verifique a potência: o fusível deve O fusível de rede está desligado. estar ligado. O alarme soa.
Página 135
PORTUGUÊS 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Producto Bolero CoolMarket Bolero CoolMarket 4D Bolero CoolMarket 4D 4D 564 Inox E 564 Dark E 564 Glass E Referência 02458 02459 02460 Código QR Tensão 220-240 V~ nominal Frequência 50 Hz nominal Corrente 1,5 A nominal Classe SN/N/ST/T*...
Página 136
Manter crianças e animais de estimação afastados da máquina durante a sua utilização. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 10. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
Página 137
NEDERLANDS ONDERDELEN EN COMPONENTEN Afb. 1 A. Koelgedeelte Koelkast deur plank Glazen koelkastrekken Fruit- en groentelade Waterdispenser B. Diepvries Glazen schaal Vriezerlade Display (Afb. 2) Fast Cooling icoon Fast Freezing icoon Modus knop Temperatuurregeling vriezer Temperatuurindicator vriezer Temperatuurindicator koelkast Temperatuurregeling koelkast Knop vergrendelen/ontgrendelen Waterdispenser veiligheidsslot 10.
Página 138
NEDERLANDS van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Dit toestel is niet geschikt voor inbouw. Verwijder alle verpakkingen, inclusief de plastic bescherming aan de onderkant van het apparaat en het plakband waarmee de planken en deurvakken aan de binnenkant zijn bevestigd.
Página 139
NEDERLANDS De vriezer draait continu om voedsel sneller te bevriezen en vers te houden. De Fast Freezing modus wordt automatisch uitgeschakeld na 24 uur werking of wanneer de vriezer -28°C bereikt. Wanneer dit gebeurt, gaat het Fast Freezing icoon uit en blijft het vriezer werken op de vorige vooraf ingestelde temperatuur.
Página 140
NEDERLANDS temperatuurindicator uit. Wanneer het koelkastcompartiment is uitgeschakeld, houdt u de toets “Temperatuurregeling koelkast” 5-10 sec. ingedrukt om het weer in te schakelen. Koelkast compartiment Het koelkastcompartiment moet vooral worden gebruikt voor het bewaren van voedsel dat binnen korte tijd wordt geconsumeerd. Diepvries De vriezer wordt gebruikt voor het invriezen van voedsel, het bewaren van diepgevroren voedsel en het maken van ijsblokjes.
Página 141
NEDERLANDS Waar het apparaat te installeren De koelkast moet op een stevige, vlakke vloer worden geplaatst; Indien opvulling nodig is, moeten stabiele, stevige en niet-ontvlambare opvulblokken worden gebruikt. GEBRUIK GEEN SCHUIMVERPAKKING ALS OPVULBLOK! Het apparaat moet uit de buurt van vochtige of natte plaatsen worden gehouden. Water of vuil moet zo snel mogelijk met een zachte doek van elk oppervlak van het apparaat worden verwijderd.
Página 142
NEDERLANDS Instructies voor de installatie van het waterreservoir (Afb. 10) Pak beide zijden van de tank met uw handen vast en trek de tank iets omhoog uit de deur. Draai de waterklep tegen de klok in om deze uit het waterreservoir te verwijderen voor reiniging.
Página 143
NEDERLANDS Instructies voor het bewaren van voedsel Bij het bewaren van bevroren voedsel, bewaar diepvriesproducten in de vriezer. Doe geen levensmiddelen in flessen of blikken in de vriezer om te voorkomen dat ze barsten door ijsvorming. Voordat u warm voedsel in de koelkast zet, moet u het eerst afkoelen tot kamertemperatuur, anders neemt het energieverbruik toe.
Página 144
NEDERLANDS Gevogelte Verse hele vogels moeten van binnen en van buiten onder koud stromend water worden afgespoeld, gedroogd en op een bord gelegd. Bedek ze losjes af met plastic of aluminiumfolie. U moet ook stukken gevogelte op deze manier bewaren. Vul hele vogels vlak voor het koken.
Página 145
NEDERLANDS Dranken en flessen Deurbak ETENSWAAR Plaats (Vriezer compartiment) Kleine diepvriesproducten Deurbak Bevroren verpakte levensmiddelen Vriezerlade Vis, vlees, ijs Laag gedeelte (onderste plank/lade bovenkant) Opmerking Zorg dat voedsel het oppervlak van het apparaat niet rechtstreeks aanraakt. U moet het voedsel apart verpakken in aluminiumfolie of cellofaan of in luchtdichte plastic bakjes. Voedsel invriezen en bewaren in de vriezer Voor het bewaren van volledig bevroren voedsel.
Página 146
NEDERLANDS stoofschotels, gekookt vlees en vis, aardappelgerechten, soufflés en desserts. De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: Groentesoorten die gewoonlijk rauw worden gegeten, zoals sla of radijsjes, eieren in de schaal, druiven, appels, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, gefermenteerde melk, gefermenteerde room en mayonaise.
Página 147
NEDERLANDS Reinig de koelkast niet rechtstreeks met water, omdat dit onder andere de elektrische isolatie-eigenschappen aantast. De koelkast mag niet worden gereinigd met metalen schuursponsjes, borstels, schurende reinigingsmiddelen, sterk alkalische reinigingsmiddelen, ontvlambare of giftige reinigingsvloeistoffen. Algemene informatie Vakantie Wanneer u op vakantie wilt gaan, kunt u de koelkast het beste continu laten werken en voedsel laten staan dat kort houdbaar is.
Página 148
NEDERLANDS 6. PROBLEEMOPLOSSING Normale verschijnselen Knopstoring Controleer of de koelkast in de vergrendelingsmodus staat, als hij in de vergrendelingsmodus staat, werken de knoppen niet. Duurt lang om te starten Als de omgevingstemperatuur te hoog is, duurt het lang voordat de koelkast start. Sommige onderdelen worden heet Sommige onderdelen worden warm na enige tijd gebruik van het apparaat, dit is heel normaal.
Página 149
NEDERLANDS Fout Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen Er verschijnt niets De stekker van het apparaat Sluit de stekker correct aan op het op het display. is niet goed in het stopcontact stopcontact. gestoken. De netzekering is Controleer of er stroom is: de zekering uitgeschakeld.
Página 150
NEDERLANDS 7. TECHNISCHE SPECIFICATIES Product Bolero CoolMarket Bolero CoolMarket Bolero CoolMarket 4D 4D 564 Inox E 4D 564 Dark E 564 Glass E Referentie 02458 02459 02460 QR-code Nominale spanning 220-240 V~ Nominale 50 Hz frequentie Nominale stroom 1,5 A Klimaatklasse SN/N/ST/T* Koelvloeistof...
Página 151
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 152
POLSKI CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1 A. Szuflady lodówki Półki na drzwiach lodówki Szklane półki lodówki Szuflada na owoce i warzywa Dystrybutor wody B. Congelador Szklana taca Szuflada zamrażarki Ekran (Fig. 2) Ikona Fast Cooling Ikona Fast Freezing Przycisk funkcji Kontrola temperatury komory zamrażarki Wskaźnik temperatury komory zamrażarki Wskaźnik temperatury komory chłodziarki...
Página 153
POLSKI któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Ta lodówka nie nadaje się do zabudowy. Usuń całe opakowanie, w tym plastikowe zabezpieczenie spodu urządzenia i taśmę samoprzylepną, która zabezpiecza półki i pojemniki w drzwiach.
Página 154
POLSKI Funkcja Fast Freezing Po wybraniu funkcji szybkiego zamrażania komora zamrażarki będzie pracować w sposób ciągły, aby szybciej zamrozić żywność i zachować jej świeżość. Funkcja szybkiego zamrażania wyłączy się automatycznie po 24 godzinach pracy lub gdy komora zamrażarki osiągnie -28°C. Gdy tak się...
Página 155
POLSKI wyłączyć komorę chłodziarki. Gdy komora chłodziarki jest wyłączona, jej wskaźnik temperatury również zgaśnie. Cuando el compartimento frigorífico esté apagado, mantenga pulsado el botón Control de temperatura del frigorífico durante 5-10 seg. para volver a encenderlo. Szuflady w lodówce Komora chłodziarki powinna być używana przede wszystkim do przechowywania żywności, która zostanie spożyta w krótkim czasie.
Página 156
POLSKI Gdzie zainstalować urządzenie Lodówkę należy ustawić na solidnej i płaskiej powierzchni; W przypadku konieczności wytłumienia zastosowane zostaną stabilne, solidne i niepalne klocki tłumiące. NIE UŻYWAJ USZCZELKI PIANKOWEJ JAKO BLOKÓW AMORTYZUJĄCYCH! Urządzenie należy trzymać z dala od wilgotnych miejsc lub miejsc, w których występuje woda.
Página 157
POLSKI Instrukcja montażu zbiornika na wodę (Rys. 10) Chwyć pojemni za boki obiema rękoma i delikatnie pociągnij zespół pojemnika z drzwiczek. Obróć zespół zaworu wody w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby wyjąć go ze zbiornika wody w celu wyczyszczenia. Lekko przesuń...
Página 158
POLSKI Instrukcje przechowywania żywności Przechowując zamrożoną żywność, umieść ją w komorze zamrażarki. Nie wkładaj do zamrażarki żywności w butelkach ani puszkach, aby uniknąć pęknięć spowodowanych oblodzeniem. Przed włożeniem gorącej żywności do lodówki należy najpierw schłodzić ją do temperatury pokojowej; w przeciwnym razie zwiększy to zużycie energii.
Página 159
POLSKI Drób Świeże ptaki w całości wypłukać wewnątrz i na zewnątrz pod zimną bieżącą wodą, osuszyć i położyć na talerzu. Przykryj luźno folią lub folią aluminiową W ten sposób należy również przechowywać części ptaków. Nadziewać cały drób tuż przed gotowaniem. W przeciwnym razie może wystąpić zatrucie pokarmowe. Ryby i owoce morza Całe ryby i filety należy spożywać...
Página 160
POLSKI POŻYWIENIE Lokalizacja (Szuflada zamrażarki) Zamrożona żywność małej objętości Półka w drzwiach Zamrożona pakowana żywność Szuflada zamrażarki Ryby, mięso, lody Obszar dolny (dolna półka lub szuflada) Uwaga Nie pozwól, aby żywność bezpośrednio dotykała powierzchni urządzenia. Żywność należy zawijać oddzielnie w folię aluminiową lub celofan albo w hermetyczne plastikowe pojemniki. Zamrażanie i przechowywanie żywności w zamrażarce Do przechowywania całkowicie zamrożonej żywności.
Página 161
POLSKI Rodzaje warzyw, które są często spożywane na surowo, takie jak sałata lub rzodkiewka, jajka w skorupkach, winogrona, jabłka, całe gruszki i brzoskwinie, jajka na twardo, jogurt, kwaśne mleko, śmietana i majonez. Zalecane czasy przechowywania mrożonek w zamrażarce Czasy te różnią się w zależności od rodzaju żywności. Zamrożoną żywność można przechowywać...
Página 162
POLSKI Nie należy czyścić lodówki metalowymi zmywakami, szczotkami, ściernymi środkami czyszczącymi, silnie alkalicznymi detergentami ani łatwopalnymi lub toksycznymi płynami czyszczącymi. Informacja ogólna Wakacje Kiedy chcesz wyjechać na wakacje, lepiej pozostawić lodówkę w ciągłej pracy i zostawić żywność, którą można przechowywać przez krótki czas. Jeśli chcesz wyłączyć lodówkę, wyjmij całą...
Página 163
POLSKI 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy normalnego typu Błąd przycisku Sprawdź, czy lodówka jest w trybie blokady, gdy jest w trybie blokady, przyciski nie działają. Długo się uruchamia Gdy temperatura w pomieszczeniu jest zbyt wysoka, uruchamianie lodówki zajmuje dużo czasu. Niektóre komponenty się nagrzewają Niektóre elementy nagrzewają...
Página 164
POLSKI Awaria Prawdobodobna przyczyna Możliwe rozwiązania Nic nie jest Wtyczka urządzenia nie jest Podłącz prawidłowo wtyczkę do wyświetlane na prawidłowo włożona do gniazdka. gniazdka. ekranie. Bezpiecznik sieci domowej jest Sprawdź, czy jest zasilanie: odłączony. bezpiecznik musi być podłączony. Rozlegnie się Drzwi są...
Página 165
POLSKI 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Produkt Bolero CoolMarket Bolero CoolMarket Bolero CoolMarket 4D 564 Inox E 4D 564 Dark E 4D 564 Glass E Referencja 02458 02459 02460 Kod QR Napięcie 220-240 V~ znamionowe Frekwencja 50 Hz Prąd znamionowy 1,5 A Klasa klimatyczna SN/N/ST/T* Środek chłodzący...
Página 166
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wykwalifikowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 167
ČEŠTINA ČÁSTI A SLOŽENÍ Obr. 1 A. Prostor chladničky Police ve dveřích lednice Skleněné police do chladničky Zásuvka na ovoce a zeleninu Dávkovač vody B. Mrazák Skleněná podložka Mrazicí zásuvka Mrazicí zásuvka Icono Rychlé chlazení Ikona Rychlé zmrazení Tlačítko funkcí Ovládání...
Página 168
ČEŠTINA nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Tato chladnička není vhodná k vestavbě. Odstraňte veškerý obalový materiál, včetně plastové ochrany ze spodní části spotřebiče a lepicí pásky, která zajišťuje uvnitř police a dveřní přihrádky. Umístěte chladničku do vhodné polohy a nastavte nožičky tak, aby byla vodorovně. Před použitím se doporučuje spotřebič...
Página 169
ČEŠTINA Funkce Fast Cooling Volbou funkce Rychlé chlazení dosáhne chladicí oddíl nastavené teploty v co nejkratším čase, aby potraviny zůstaly co nejčerstvější. Když aktivujete tuto funkci, teplota oddílu chladničky se automaticky nastaví na 0ºC. Program je udržován po dobu maximálně 150 minut a poté se automaticky vypne.
Página 170
ČEŠTINA Mrazák Mrazicí oddíl se používá pro zmrazování potravin, uchovávání hluboce zmrazených potravin a výrobu kostek ledu. Potraviny můžete uchovat po dlouhou dobu. Když je vnitřek potřísněn olejem nebo mastnými potravinami, je třeba jej okamžitě vyčistit, aby nedošlo k dlouhodobému kontaktu s povlakem, může to vést ke korozi a popraskání povlaku.
Página 171
ČEŠTINA Nastavitelné nožky (obr. 7) Když je chladnička v krabici, nohy jsou těsné. Po vyjmutí z krabice pro instalaci nezapomeňte nastavit dvě přední nohy, dokud nedosáhnete požadované výšky; utáhněte obě nohy klíčem nebo přímo rukou. Nožičky a zadní válečky se musí dotýkat podlahy, aby se chladnička nehýbala, vibrovala nebo nevydávala hluk.
Página 172
ČEŠTINA Poznámka Průhledné silikonové části vodního ventilu se mohou při vyjímání nádržky na vodu uvolnit. V takovém případě je odeberte a znovu nainstalujte podle následujících kroků: Vyrovnejte díl ventilu s otvorem ve dveřích a zatlačte jej dovnitř. Jakmile je díl zasunut do otvoru, je instalace dokončena. Naplňte nádrž...
Página 173
ČEŠTINA Skladování potravin Nyní se podíváme, jak je můžete co nejlépe využít pro skladování potravin. Skleněné police a zásuvku na ovoce a zeleninu lze v případě potřeby vyjmout pro uložení potravin. Poznámka Nedovolte, aby se potraviny přímo dotýkaly povrchů uvnitř spotřebiče. Mléčné...
Página 174
ČEŠTINA Zásuvka na ovoce a zeleninu Tato zásuvka je ideálním místem v lednici pro čerstvé ovoce a zeleninu. Dávejte pozor, abyste následující potraviny neskladovali po dlouhou dobu při teplotách pod 6ºC: Citrusové plody, meloun, lilek, ananas, papája, cuketa, mučenka, okurka, paprika a rajčata.
Página 175
ČEŠTINA Nákup mražených potravin Obal musí být neporušený. Spotřebujte do data spotřeby. Pokud je to možné, přepravujte zcela zmrazené potraviny v izolovaném sáčku a ihned je vložte do mrazničky. Skladování zmrazených potravin Skladujte při teplotě -18°C nebo nižší. Neotevírejte zbytečně dvířka mrazicího oddílu. Zmrazování...
Página 176
ČEŠTINA Poznámka Časy v tabulce jsou orientační a závisí na vnějších faktorech, berte je pouze jako orientační. 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Opatření pro vnitřní a vnější čištění chladničky Před čištěním spotřebič vždy vypněte a odpojte ze sítě. Během čištění se ujistěte, že se do spínače, displeje, osvětlení dveří a horní ovládací skříňky nedostane žádná...
Página 177
ČEŠTINA Před uložením horkého jídla je ochlaďte na pokojovou teplotu a poté je uložte do chladničky. Nenechávejte dvířka otevřená, snižte frekvenci otevírání a zkraťte dobu otevírání. Při rozmrazování mražených potravin je můžete vložit do chladicího oddílu, což pomůže vychladit je. Ujistěte se, že teplotní...
Página 178
ČEŠTINA Než zavoláte servis, zkontrolujte tento seznam. Tento seznam obsahuje běžné jevy, které nejsou výsledkem vadného zpracování nebo materiálů v tomto spotřebiči. Problém Možné příčiny Možná řešení Na obrazovce se Zástrčka spotřebiče není správně Zapojte zástrčku správně do nic nezobrazuje. zasunuta do zásuvky.
Página 179
ČEŠTINA 7. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Produkt Bolero CoolMarket Bolero CoolMarket Bolero CoolMarket 4D 564 Inox E 4D 564 Dark E 4D 564 Glass E Reference 02458 02459 02460 Kód QR Nominální 220-240 V~ napětí Nominální 50 Hz frekvence Nominální 1,5 A proud Klimatická...
Página 180
Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...