Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

Español
3
English
21
thermotalk plus
Português
Français
38
Deutsch
55
Italiano
72
Polski
89
106
123

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miniland thermotalk plus 89068

  • Página 1 thermotalk plus Español Português Deutsch Polski English Français Italiano...
  • Página 3 ESPAÑOL ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información sobre la eliminación de las pilas y el producto 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este termómetro infrarrojos con función de medición de pulso.
  • Página 4 • ADVERTENCIA: Significa la posibilidad de lesiones personales en caso de uso incorrecto. • AVISO: Significa la posibilidad de lesiones personales o de daños materiales en caso de uso incorrecto. [*Daños materiales cubre los daños en la vivienda, enseres domésticos y animales domésticos] •...
  • Página 5 deberá ser operado por un adulto. Los adultos pueden medir su propia temperatura. • Después de llevar a cabo cualquier actividad en el exterior, es necesario esperar algún tiempo a que el oído se caliente antes de efectuar mediciones. *El uso de almohadas o bolsas llenas de agua o la realización de la medición después de efectuar una actividad en el exterior podría hacer que el resultado de la medición fuera más bajo.
  • Página 6 • No repare ni realice operaciones de mantenimiento al termómetro mientras esté siendo utilizado. IMPORTANTE: Le informamos de que los cambios y modificaciones en el equipo no efectuados por el servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto. 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Destino / Finalidad El dispositivo está...
  • Página 7 4.1. ESTRUCTURA DEL PRODUCTO 4.1.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1. Tecla de oído 6. Tecla de emisión 2. Sonda 7. Sonda para frente 3. Pedestal 8. Tecla de frente 4. Pantalla LCD 9. Pila 5. Tecla de ritmo cardíaco 10. Sensor infrarojo...
  • Página 8 4.1.2. PANTALLA LCD 1. AM/PM 2. Visualización de tiempo, temperatura o pulso 3. Número de memoria 4. Número de memoria o visualización de año 5. Visualización de mes 6. Visualización de dia 7. Señal de medición de ritmo cardíaco 8. Señal de medición de temperatura del oído 9.
  • Página 9 4.2. FUNCIONES FUNDAMENTALES 1. Visualización de la temperatura ambiente y hora y fecha actual: La visualización de la fecha se basa en el calendario Gregoriano, año 2001~2099. El modo de visualización de la hora es 24 horas. La pantalla LCD puede mostrar la fecha, la hora y la temperatura ambiente cada 5 segundos, alternándose en condiciones normales.
  • Página 10 Precaución: 1. No mantenga pulsada la tecla [Ritmo cardíaco] mientras el dispositivo mide su ritmo cardíaco. 2. Si el símbolo [ ] no parpadea, asegúrese de que la posición y la presión del dedo sean adecuadas. Una presión excesiva obstruirá la circulación local de la sangre y el dispositivo no podrá...
  • Página 11 3. Las fluctuaciones imprevistas de la temperatura ambiente afectarán probablemente a la precisión de la medición. Cuando la temperatura del lugar de la medición es diferente a la del área en la que se encontraba el termómetro, o cuando se intenta tomar la temperatura frente a un aparato de aire acondicionado, es imposible obtener resultados fiables.
  • Página 12 de datos y la numeración del resto aumentará una posición, situándose la nueva medición en la primera posición. Efectúe un máximo de 3 mediciones de manera consecutiva. Es posible que la temperatura corporal no dé una lectura veraz a pesar de encontrarse recuperado el paciente.
  • Página 13 5.4. OPERACIÓN AVANZADA 5.4.1. Modo de Reloj 1. Muestra la hora en una secuencia de año, mes, día, hora, minutos con un signo “:” parpadeante para los segundos. La pantalla LCD muestra la fecha y hora actual y la temperatura ambiente alternándose cada 5 segundos. 2.
  • Página 14 5.4.2. Modo de Ajuste Pulse y mantenga pulsada la tecla [ ] y la tecla [ ] durante aproximadamente 3 segundos para introducir el modo de Ajuste. 1. Pulse la tecla [ ] para cambiar el ajuste de la HORA, MINUTOS, AÑO, MES, DÍA, activar/desactivar SUSPENSIÓN y para incrementar los dígitos.
  • Página 15 4. La unidad volverá automáticamente al modo de Reloj 5 segundos después de la última pulsación de una tecla. Nota: Pulse cualquier tecla para detener la voz durante el anuncio. Memoria Memoria sin datos con datos 5.5. RECOMENDACIONES 1. Para los usuarios que carezcan de práctica con el uso del dispositivo, se recomienda tomar la temperatura en el mismo oído 3 veces la primera vez que lo utilicen.
  • Página 16 Aparece “Err” en la Error de operación; Repita el más de 15 segundos procedimiento pantalla sin resultados de siguiendo las medición en el modo indicaciones del de pulso cardíaco manual del usuario Otras anomalías Póngase en contacto con el servicio técnico de MINILAND...
  • Página 17 6. MANTENIMIENTO 6.1. REEMPLAZO DE LAS PILAS Retire la tapa del compartimento de las pilas. Utilice sólo pilas nuevas (2 pilas AAA). Instale de nuevo la tapa del compartimento de las pilas. 6.2. MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y CALIBRACIÓN Mantenimiento: 1. Limpie las manchas que pudiera haber en el cuerpo del instrumento con un trapo suave y seco.
  • Página 18 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • Nombre del producto: Termómetro infrarrojo • Modelo: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Alimentación: 3V CC (2 pilas AAA) • Modo de operación: Modo ajustado • Sitio de referencia del cuerpo: corazón •...
  • Página 19 • Eliminación de acuerdo con la Directiva 2012/19/UE (WEEE) • Cumple con el Real Decreto 1591/2009, por el que se regulan los productos sanitarios. Cumple la Directiva Europea sobre Dispositivos Médicos 93/42/ CEE) enmendada por los requisitos de la Directiva 2007/47/CE. Organismo notificado TÜV Rheinland (CE0197) •...
  • Página 20 Prueba de Cumplimiento Entorno electromagnético - directrices emisiones El dispositivo utiliza energía de RF solo para sus Emisiones de RF funciones internas. Así pues, su emisión de RF es muy Grupo 1 según CISPR 11 baja y no es probable que se produzcan interferencias con equipos electrónicos situados en las proximidades.
  • Página 21 0 % UT; para 1/2 ciclo Caídas de voltaje, a 0°, 45°, 90°, 135°, La calidad de la alimentación de red interrupciones 180°, 225°, 270° debe ser similar a la de un entorno breves y varia- y 315° comercial u hospitalario típico Si el usua- ciones de voltaje rio del dispositivo necesita el funciona- en las líneas...
  • Página 22 NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2: Esta guía podría no ser aplicable en todas las situaciones. La propagación electromag- nética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, personas y objetos. a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como por ejemplo estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficiona- dos, transmisión de radio AM y FM y transmisión de TV no pueden predecirse teóricamente...
  • Página 23 8. INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE LAS PILAS Y EL PRODUCTO • Recuerde que es necesario eliminar el producto de manera responsable con el medio ambiente. • No mezcle los productos que lleven el símbolo de un contenedor de basura tachado con la basura doméstica normal. •...
  • Página 24 ENGLISH INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Normalized simbols 7. Battery & product disposal information 1. INTRODUCTION Congratulations on your purchase of this Ear and forehead thermometer with pulse reading function. The product is intended for the intermittent monitoring of human body temperature on people of all ages.
  • Página 25 • WARNING: Means the possibility of personal injury in case of improper use. • NOTICE: Means the possibility of injuries or damage* in the case of improper use. [*This covers any damage to your house, personal belongings and pets] • PROHIBITION: Means that the detailed items expressed in words or figures within or beside the symbol are totally forbidden.
  • Página 26 • When the device is used to measure the temperature of a child, it has to be operated by an adult. Adults can measure their own temperature. • In the case of having performed any outdoor activities, no reading should be taken until the patient’s body temperature is the same as the room temperature.
  • Página 27 • Do not repair or do maintenance operations to the thermoter while it is in use. IIMPORTANT: You are advised that changes and modifications not carried out on the equipment by the MINILAND technical service are not covered by the product guarantee.
  • Página 28 4.1.2. LCD DISPLAY 1. AM/PM 2. Time, temperature or pulse display 3. Memory number 4. Memory number or year display 5. Month display 6. Date display 7. Heart rate reading symbol 8. Ear temperature reading symbol 9. Speaker 10. Forehead temperature reading symbol 11.
  • Página 29 4.2. BASIC FUNCTIONS 1. Environment temperature, current date and time display: Range of date display falls within Gregorian calendar year 2001~2099, time display mode is 24 hours shift. LCD can display date, time and environment temperature, LCD displays time and temperature every 5 seconds. 2.
  • Página 30 obstruct the local blood circulation and the device will not be able to detect the heart rate. 3. The maximum reading time is 15 seconds. 4. Avoid swimming or intense physical exercise at least half an hour before measuring heart rate. 5.
  • Página 31 5. The reading must be taken when the patient is in a state of rest for maximum accuracy. 6. The temperature is likely to rise immediately after exercise or bathing. 5.2. HOW TO TAKE A READING 1. To take an ear temperature: Pull out the forehead probe from the unit, and insert the temperature probe along the eardrum as deep as possible into the ear.
  • Página 32 6. The display will automatically turn off after 3 minutes after the last key has been pressed (if sleep mode is enabled). 5.3. DISPLAYING THE RESULTS OF THE MEASUREMENT Normal body temperature is a range. A person’s normal temperatura range tends to decrease with age.
  • Página 33 Clock mode Clock mode (Clock) (Temperature) 4. When the TALK function is enabled, the [ ] icon is displayed. If it is disabled, the [ ] icon will be off. The default TALK function is enabled. 5. Press [ ] and [ ] key to retrieve the recorded temperature;...
  • Página 34 Set sleep Set sleep enabled disabled 5.4.3. MEMORY MODE 1. Press [ ] and [ ] in clock mode to enter memory mode. Press [ ] to display the data stored. 2. “-” will be displayed if no data is stored. 3.
  • Página 35 (59.0°F~104.0°F) for (59.0°F~ Forehead 104.0°F) for Forehead Operation error, More Please repeat the than 15 seconds operation, following “Err” on screen without test result in the instructions in user heart rate mode manual Contact the MINILAND Other malfunctions technical service.
  • Página 36 6. MAINTENANCE 6.1. REPLACE A BATTERY Remove the battery compartment flap. Use only new batteries (2 x AAA battery). Replace the battery compartment firmly. 6.2. MAINTENANCE, STORAGE AND CALIBRATION Maintenance: 1. Remove any stains on the casing with a soft dry cloth. 2.
  • Página 37 7. TECHNICAL SPECIFICATION • Product Name: Infared thermometer • Model: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Power supply: DC3V (2 x AAA battery) • Mode of operation: Adjusted mode • Reference body site: Core • Temperature sensing Part: IR sensor • Range: 32.0°C ~ 42.9°C (89.6°F ~109.3°F) •...
  • Página 38 The name and the address of the manufacturer • Authorized Representative in the European Community • Batch code • Date of manufacture • ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) ∙ This device should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, this device should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used ∙...
  • Página 39 Declaration - electromagnetic emission The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of device should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance The device uses RF energy only for its internal RF emissions function.
  • Página 40 0 % UT; 0.5 cycle At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270°and Voltage dips, 315° Mains power quality should be that of a short interrup- typical commercial or hospital environ- tions and voltage 0 % UT; 1 cycle ment. If the user of the device requires variations on Not applicable continued operation during power mains...
  • Página 41 a Field strengths from fixed RF transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
  • Página 42 PORTUGUÊS ÍNDICE 1. Introdução 2. Índice 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informação sobre a eliminação de pilhas e do produto 1. INTRODUÇÃO Muitos parabéns pela sua compra deste termômetro de testa e orelha com função de pulso.
  • Página 43 Ver abaixo para a descrição das marcas e símbolos de aviso. • ADVERTÊNCIA: Significa a possibilidade de uma lesão pessoal em caso de uso impróprio. • AVISO: Significa a possibilidade de uma lesão pessoal ou de danos em bens em caso de uso impróprio. [* Danos em bens cobre quaisquer danos à...
  • Página 44 • As leituras devem ser suspensas até o ouvido aquecer depois de actividades no exterior. *Se utilizar uma almofada ou saco de água aquecido, qualquer leitura imediata após uma actividade no exterior no Inverno pode causar um valor mais baixo. •...
  • Página 45 • Não repare ou realize operações de manutenção no termoter enquanto ele estiver em uso. IMPORTANTE: Informamo-lo de que as alterações e modificações no equipamento não efectuadas por um técnico de serviço da MINILAND não estão cobertas pela garantia do produto.4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO ·...
  • Página 46 4.1. ESTRUTURA DO PRODUTO 4.1.1. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1. Tecla de ouvido 2. Sonda 3. Base 4. LCD 5. Tecla de ritmo cardíaco 6. Tecla de emissão 7. Sonda para a testa 8. Tecla da testa 9. Pilha 10. Sensor infravermelho...
  • Página 47 4.1.2. ECRÃ LCD 1. AM/PM 2. Exibição da hora, temperatura ou pulso 3. Número de memória 4. Número de memória ou ano de exibição 5. Exibição do mês 6. Exibição da data 7. Sinal de medição do ritmo cardíaco 8. Sinal de medição da temperatura do ouvido 9.
  • Página 48 4.2. FUNÇÕES FUNDAMENTAIS 1. Exibição da temperatura ambiente, data e hora actuais. O intervalo de datas a exibir baseia-se no calendário gregoriano, ano 2001- 2009, o modo de indicação das horas é o de 24 horas. O LCD pode exibir a Data, hora e temperatura ambiente, o LCD exibe a hora e a temperatura a cada 5 segundos alternadamente em condições normais.
  • Página 49 Cuidado: 1. Por favor, não mantenha pressionado o botão [Heart rate] quando o aparelho estiver a medir o seu ritmo cardíaco. 2. Se o símbolo [ ] não fi car intermitente, por favor certifi que-se de que a posição e a força do seu dedo é correcta e adequada. Porque se houver força a mais a circulação de sangue local será...
  • Página 50 qualquer tentativa de efectuar uma medição de temperatura em frente ao ar condicionado, impossibilita a obtenção de resultados desejáveis. 4. Assegure-se de que mantém o ouvido limpo, visto que um ouvido com cera ou sujidade causam inexactidões. 5. A medição deve ser efectuada em tempo de repouso para garantir um resultado exacto.
  • Página 51 5. Na conclusão da medição, a unidade regressa automaticamente ao modo hora após 30 segundos. 6. A visualização desligar-se-á 3 minutos após ter sido pressionada a uma tecla, de modo automático (se o modo de espera estiver activado). 5.3. APRESENTAÇÃO DOS RESULTADOS DA MEDIÇÃO A temperatura corporal normal é...
  • Página 52 No entanto, durante a medição, ouvirá um apito e depois a unidade está em modo de falar. Modo relógio Modo relógio (Relógio) (Temperatura) 4. Quando a função TALK está activada, o ícone [ ] está ligado. Se desactivado, o ícone [ ] está desligado.
  • Página 53 5.4.2. MODO DE CONFIGURAÇÃO Carregue e mantenha a tecla [ ] e [ ] durante 3 segundos para entrar no modo de configuração. 1. Carregue em [ ] para alternar entre uma configuração de HORA, MINUTO, ANO, MÊS, DIA ou activar/desactivar DORMIR e aumentar o dígito 2.
  • Página 54 (59.0°F~104.0°F) Para testa (59.0°F~104.0°F) Para testa “Err” no ecrã Erro de operação, repetir a seguinte mais de 15 segundos instrução do manual sem resultado de teste de utilização em modo medição ritmo cardíaco Outras avarias Contacte a assistência técnica MINILAND...
  • Página 55 6. MANUTENÇÃO 6.1. SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA Retirar a tampa do compartimento das pilhas Use apenas pilhas novas (2 x pilha AAA). Recolocar e apertar o compartimento das pilhas. 6.2. MANUTENÇÃO, ARMAZENAGEM E CALIBRAÇÃO Manutenção: 1. Remova quaisquer manchas no corpo com um pano seco e macio. 2.
  • Página 56 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS • Nome do produto: Termômetro de testa e orelha • Modelo: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Modo de operação: Modo de ajuste • Site do corpo de referência: coração • Alimentação: DC3V (2 x pilha AAA) • Parte sensibilidade de temperatura: Sensor IV •...
  • Página 57 • Número de série • O nome e a morada do fabricante • Representante Europeu Autorizado • Código de lote • Data de fabricação. COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA (CEM) ∙ Este aparelho não deve ser utilizado junto ou sobre outros equipamentos elétricos; se tais condições de utilização forem necessárias, este aparelho deve verificar-se se o aparelho funciona normalmente na configuração em que será...
  • Página 58 Declaração - emissão eletromagnética Este aparelho destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador do aparelho deve assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Teste de Conformidade Ambiente eletromagnético - orientações emissões Este aparelho utiliza energia de RF apenas para o seu funcionamento interno.
  • Página 59 Declaração - imunidade eletromagnética Este aparelho destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador do aparelho deve assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Nível de Teste de Nível de teste Ambiente eletromagnético - orientações imunidade conformidade IEC 60601...
  • Página 60 Declaração - imunidade eletromagnética Este aparelho destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador do aparelho deve assegurar que este é utilizado nesse ambiente. Nível de Ambiente Teste de Nível de teste IEC eletromagnético - orientações imunidade conformidade 60601...
  • Página 61 Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicações RF portátil e móvel e o aparelho Este aparelho destina-se a ser usado num ambiente eletromagnético em que as perturbações RF radiadas estão controladas. O cliente ou o utilizador do aparelho podem ajudar a prevenir as interferências eletromagnéticas ao manter uma distância mínima entre o equipamento de comu- nicações de RF portátil e móvel (transmissores) e o aparelho, conforme abaixo recomendado, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicações.
  • Página 62 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1. Introduction 2. Contenu 3. Instructions de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Instructions d’emploi 6. Maintenance 7. Spécification technique 8. Informations d’élimination des piles et du produit 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté ce thermomètre infrarouge avec détecteur de pouls.
  • Página 63 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 3.1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Les marquages et symboles de mise en garde vous aident à utiliser ce produit correctement et en toute sécurité et à éviter toute blessure à vous-même ou à d’autres personnes. Voir ci-dessous, description des marquages et symboles de mise en garde: •...
  • Página 64 *Un relevé forcé exécuté par un enfant risque de causer des dégâts auditifs. En cas d’ingestion accidentelle des piles, consultez immédiatement un médecin. • Il ne faut procéder à aucune lecture jusqu’à ce que l’oreille se réchauffe à la suite d’activités à l’extérieur *utilisez une bouillotte ou un sac rempli d’eau chaude, sinon la mesure prise après des activités en extérieur donnera un résultat faussé...
  • Página 65 IMPORTANT: Nous vous informons que les changements et modifications sur l’équipement non réalisés par un technicien de service de MINILAND ne seront pas couverts par la garantie du produit. 4. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT L’appareil est prévu pour la mesure et le suivi intermittents de la température du corps humain par les consommateurs, chez eux.
  • Página 66 4.1. STRUCTURE DU PRODUIT 4.1.1. DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Touche oreille 6. Touche émission 2. Sonde 7. Sonde pour le front 3. Support 8. Touche front 4. LCD 9. Pile 5. Touche pouls 10. Capteur infrarouge...
  • Página 67 4.1.2. ÉCRAN LCD 1. AM/PM 2. Affichage heure, température ou pouls 3. N° mémoire 4. N° mémoire ou affichage année 5. Affichage mois 6. Affichage date 7. Pictogramme de mesure du pouls 8. Pictogramme de mesure de température à l’oreille 9.
  • Página 68 4.2. FONCTIONS DE BASE Affichage température ambiante, de la date du jour et de l’heure: Les dattes affichables sont celles du calendrier grégorien de 2001 à 2099, le mode d’affichage de l’heure est sur 24 heures. Le LCD peut afficher la date, l’heure et la température ambiante, l’heure et les températures sur l‘écran LCD alternent toutes les 5 secondes dans...
  • Página 69 Attention: 1. ne maintenez pas le bouton [Pouls] enfoncé pendant que l’appareil mesure votre pouls. 2. Si le symbole [ ] ne clignote pas, assurez-vous que la position et la force de pression de votre doigt sont adaptées. Comme une pression trop forte bloque la circulation locale du sang, l’appareil ne peut détecter le pouls.
  • Página 70 3. Une variation imprévue de la température ambiante est susceptible d’avoir un impact négatif sur la précision de la mesure. Lorsque la température du point de mesure est différente de la température ambiante, ou lorsqu’on tente de mesurer la température en face d’un appareil de climatisation, il n’est pas possible d’obtenir de bons résultats.
  • Página 71 4. Faites 3 relevés consécutifs à la suite. Il se peut qu’une température corporelle correcte soit brouillée malgré une bonne prise .Pour des relevés répétés, jusqu’à 4 fois ou plus, laissez passer 10 minutes avant de procéder à une nouvelle mesure. 5.
  • Página 72 5.4. ADVANCED OPERATION 5.4.1. MODE HORLOGE 1. Affichage de l’heure en année, mois, date, heure et minute à suivre avec un «:» clignotant pour les secondes. L’écran LCD affiche en alternance de 5 secondes l’heure et la température ambiante. 2. Pressez [ ] pour obtenir l’heure et /ou la température ambiante.
  • Página 73 5.4.2. MODE PARAMÉTRAGE Maintenez enfoncées les touches [ ] et [ ] pendant environ 3 secondes pour entrer en mode paramétrage. 1. Pressez [ ] pour basculer entre les réglages activation/désactivation HEURE, MINUTE, ANNÉE, MOIS, JOUR et VEILLE et pour incrémenter les chiffres. 2.
  • Página 74 15°C~40~ (59.0°F~104.0°F) pour le front Message « Err » Défaut de Recommencez en fonctionnement. Plus suivant exactement les de 15 secs. sans instructions du manuel résultat d’essai en mode prise de pouls Autres Contacter le service technique MINILAND. dysfonctionnements...
  • Página 75 6. MAINTENANCE 6.1. REPLACE A PILE Retirez le couvercle du logement piles. Utilisez exclusivement des piles neuves (2 x pile AAA). Refermez bien le logement des piles. 6.2. MAINTENANCE, STOCKAGE ET ÉTALONNAGE Maintenance: 1. Retirez toute tache du boitier avec un chiffon doux sec. 2.
  • Página 76 7. SPÉCIFICATION TECHNIQUE • Nom du produit: thermomètre frontal et auriculaire • Modèle: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Alimentation: CC 3V (2 x Pile AAA) • Mode de fonctionnement: Mode reglé • Site de corps de référence: coeur • Pièce de détection de température: capteur RI •...
  • Página 77 • Conforme à la Directive européenne sur les appareils médicaux (93/42/EEC) amendée par les exigences de la directive 2007/47 EC.Organisme de certification: TÜV Rheinland (CE0197) • Numéro de série • Nom et adresse du fabricant • Mandataire européen agréé • Code de lot •...
  • Página 78 Déclaration – Rayonnement électromagnétique Le dispositif est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif devrait s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test Conformité Environnement électromagnétique – conseils d’émissions Le dispositif utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne.
  • Página 79 0 % UT ; 0,5 cycle à 0°, 45°, 90°, Chutes de 135°, 180°, 225°, tension, cou- La qualité de l’alimentation réseau devrait 270° et 315° pures brèves être la qualité typique des environnements et variations de commerciaux ou hospitaliers. Si l’utilisateur 0 % UT ;...
  • Página 80 Déclaration – Immunité électromagnétique Le dispositif est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif devrait s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test Niveau de test Niveau de Environnement électromagnétique d’immunité...
  • Página 81 Séparation recommandée entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le dispositif Le dispositif est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du dispositif peut aider à empê- cher les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre les équi- pements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le dispositif, comme recom- mandé...
  • Página 82 DEUTSCH INDEX 1. Einführung 2. Inhalt 3. Sicherheitshinweise 4. Produktmerkmale 5. Anweisungen zur Verwendung 6. Wartung 7. Technische Spezifikation 8. Informationen zur Entsorgung der Batterien und des Produktes Die in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. 1.
  • Página 83 3. SICHERHEITSHINWEISE 3.1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Warnungszeichen und Symbole sind für die sichere und ordnungsgemäße Verwendung dieses Produktes enthalten und dienen der Prävention von Verletzungen bei Ihnen und anderen. Siehe unten für die Beschreibung der Warnungszeichen und Symbole: • WARNUNG: Bedeutet die Möglichkeit von Verletzungen im Falle einer missbräuchlichen Verwendung.
  • Página 84 • Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. * Eine Selbst-Messung, die durch Kinder erzwungen wird, kann Ohrenschäden verursachen. Bei versehentlichem Schlucken einer Batterie, dann suchen Sie bitte direkt einen Arzt auf. • Wenn das Gerät zur Messung der Temperatur eines Kindes verwendet wird, muss es von einem Erwachsenen bedient werden.
  • Página 85 • Reparieren oder warten Sie den Thermoter nicht, während er in Betrieb ist. WICHTIGER HINWEIS: Beachten Sie bitte, dass etwaige Änderungen und Modifikationen am Gerät, die nicht von einem Service-Techniker von MINILAND durchgeführt wurden, nicht durch die Garantie abgedeckt werden. 4. PRODUKTMERKMALE Das Gerät ist für intermittierende Messungen und Überwachung der...
  • Página 86 4.1. PRODUKTAUFBAU 4.1.1. Teilebeschreibung 6. Broadcast-Taste 1. Ohr-Taste 7. Sonde für die Stirn 2. Sonde 8. Stirn-Taste 3. Sockel 9. Batterie 4. LCD 10. Infrarotsensor 5. Herzfrequenz-Taste...
  • Página 87 4.1.2. LCD DISPLAY 1. AM / PM 2. Zeit, Temperatur oder Puls-Anzeige 3. Speichernummeranzeige 4. Memory-Nummer oder Jahresanzeige 5. Monatsanzeige 6. Datumsanzeige 7. Herzfrequenzmessungszeichen 8. Ohren-Temperaturmessungszeichen 9. Lautsprecher 10. Stirn-Temperaturmessungszeichen 11. Display einstellen 12. Menschentemperaturmessungszeichen 13. Schwache Batterie-Zeichen 14. Puls 15.
  • Página 88 4.2. Grundlegende Funktionen Umgebungstemperatur, aktuelles Datum und Uhrzeit: Reichweite Datumsanzeige fällt innerhalb des gregorianischen Kalenderjahrs zwischen 2001 ~ 2099, Zeitanzeigemodus ist 24h. LCD kann Datum, Uhrzeit und die Umgebungstemperatur Display anzeigen, zeigt Zeit Temperatur alle Sekunden abwechselnd an. 2. Messung und Anzeige der Temperatur: Messbereiche von 32.0°C auf 42.9°C (89.6°F auf 109.3 °F).
  • Página 89 Achtung: 1. Bitte nicht die [Herzfrequenz]-Taste gedrückt halten, wenn das Gerät Ihre Herzfrequenz misst. 2. Wenn das Symbol [ ] nicht blinkt sollte, stellen Sie bitte fest, ob die Position und die Kraft auf Ihren Finger richtig b.z.w. geeignet ist. Da zuviel Kraft die Durchblutung behindert, kann das Gerät die Herzfrequenz nicht erkennen.
  • Página 90 2. Für eine korrekte Messung sollten Sie das Thermometer 30 Minuten an der Messstelle konditionieren. 3. Eine unerwartete Schwankung der Umgebungstemperatur kann sich die Messgenauigkeit verschlechtern. Wenn eine Messstelle öfters verschiedene Temperaturen aufweist, wo das Thermometer sich befindet, oder eine Messung in der Nähe einer Klimaanlage durchgeführt wird, sind gültige Ergebnisse nicht möglich.
  • Página 91 3. Das Ergebnis wird automatisch im Speicher gespeichert werden. Wenn bereits 15 Datensätze gespeichert sind, wird der erste Datensatz entfernt und andere jeweils um 1 nach hinten verschoben. 4. Messungen erfolgen 3-mal in einer fortlaufenden Weise. Es ist möglich, dass eine ordnungsgemäße Messung der Körpertemperatur trotz einer normalen Erholung behindert wird.
  • Página 92 5.4. ERWEITERTER BETRIEB 5.4.1. Uhr-Modus 1. Anzeige der Zeit in einer Folge von Jahr, Monat, Tag, Stunde, Minute mit einem Flackernden “: “ Steht für die Sekunden. Die LCD zeigt die aktuelle Uhrzeit und Raumtemperatur in 5 Sekunden-Wechsel an. 2. Drücken Sie [ ], um die aktuelle Zeit und/oder Raumtemperatur zu sehen (außer für Französisch und Russisch) 3.
  • Página 93 5.4.2. Setup-Modus Drücken Sie die Taste [ ] und die [ ] -Taste ca. 3 Sekunden, um in den Setup-Modus gelangen. 1. Drücken Sie [ ], um zwischen den Einstellungen von STUNDE, MINUTE, JAHR, MONAT, TAG und SLEEP zu schalten und die Ziffern zu erhöhen. 2.
  • Página 94 Für Ohr 15°C~40º C Für die Stirn (59.0°F ~ 104.0°F) für Stirn “Err” auf dem Bildschirm Bedienungsfehler, Bitte wiederholen und mehr als 15 Sekunden die Anweisungen in ohne Testergebnis im der Betriebsanleitung Herzfrequenz-Modus beachten. Sonstige Fehlfunktionen Technischen Service von MINILAND...
  • Página 95 6. WARTUNG 6.1. Batterie ersetzen Entfernen Batteriefach. Verwenden Sie nur neue Batterien (2 x AAA-Batterien). Setzen Sie den Batteriefachdeckel fest. 6.2. WARTUNG, LAGERUNG UND KALIBRIERUNG Wartung: 1. Entfernen Sie alle Flecken auf dem Körper mit einem weichen und trockenen Tuch. 2.
  • Página 96 Stellen Sie sicher, dass die Spitze des Thermometers sauber ist. Eine dreckige Linse kann zu ungenauen Messungen führen. 7. TECHNISCHE DATEN • Produktname: Stirn- und Ohrthermometer • Model: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Stromversorgung: DC3V (2 x AAA-Batterie) • Betriebsmodus: Modus einstellen • Referenzstandort Körper: Herz •...
  • Página 97 • Einhaltung der europäischen Richtlinie für Medizinprodukte (93/42/ EWG), geändert durch die Richtlinienanforderungen 2007/47/EG. Benannte Stelle TÜV Rheinland (CE0197) • Seriennummer • Der Name und die Anschrift des Herstellers • Autorisierte Vertretung in Europa • Chargencode • Herstellungsdatum. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMC) ∙...
  • Página 98 Erklärung – Elektromagnetische Emissionen Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer des Gerätes sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Erfüllung Elektromagnetische Umgebung - Anleitung Das Gerät verwendet HF-Energie nur für seine interne HF Emissionen Funktion.
  • Página 99 ± 0.5kV, ± 1 kV Leitung(en) Überspan- Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der zu Leitungen nung Nichtzutre- einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausumge- ± 0.5kV, ± 1 ffend IEC 61000-4-5 kV, ± 2 kV bung entsprechen. Leitung(en) zu Erdleitung 0 % UT; 0.5 Kreislauf bei 0°, 45°, 90°, Spannung-...
  • Página 100 Erklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer des Gerätes sollten sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfesti- IEC 60601 Erfü- Elektromagnetische Umgebung - Anleitung gkeitsprüfung Teststufe llungsstufe...
  • Página 101 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF Kommunikationsgeräten und dem Gerät Das Gerät ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Nutzer des Gerätes kann elektromagnetis- che Störungen vermeiden, indem der unten empfohlene Trennabstand je nach der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes zwischen tragbaren und mobilen Kommunika- tionsgeräten (Transmitter) und dem Gerät eingehalten wird.
  • Página 102 ITALIANO INDICE 1. Introduzione 2. Contenuti 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche del prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Specifiche tecniche 8. Istruzioni di smaltimento della batteria e del prodotto 1. INTRODUZIONE Ci complimentiamo per l’acquisto di questo termometro infrarosso con funzione di misurazione delle pulsazioni.
  • Página 103 Si veda di seguito la descrizione dei contrassegni e simboli di avvertimento: • AVVERTIMENTO: Segnala la possibilità di lesioni personali in caso di uso improprio. • NOTA BENE: Segnala la possibilità di lesioni personali o danni a proprietà in caso di uso improprio. [*Con “danni a proprietà”...
  • Página 104 • Quando il dispositivo viene utilizzato per misurare la temperatura di un bambino, deve essere gestito da un adulto. Gli adulti possono misurare la propria temperatura. • Si deve soprassedere alla misurazione se l’orecchio è accaldato in seguito a un’attività all’aperto. *L’uso di un cuscino ad acqua o una misurazione effettuata immediatamente dopo un’attività...
  • Página 105 è in uso. IMPORTANTE: gli interventi e le modifiche sull’apparecchio non effettuati da un tecnico di assistenza MINILAND non sono coperti dalla garanzia prodotto. 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Il dispositivo è destinato alla misurazione saltuaria e al monitoraggio della temperatura corporea umana in ambiente domestico.
  • Página 106 4.1. STRUTTURA DEL PRODOTTO 4.1.1. DESCRIZIONE DELLE PARTI 7. Sonda per la fronte 1. Tasto orecchio 8. Tasto fronte 2. Sonda 9. Alloggiamento pile 3. Base di supporto 10. Sensore infrarosso 4. LCD 5. Tasto battito cardiaco 6. Tasto messaggio vocale...
  • Página 107 4.1.2. DISPLAY LCD 1. AM/PM 2. Visualizzazione di ora, temperatura o pulsazioni 3. Numero di memoria 4. Visualizzazione di numero di memoria o anno 5. Visualizzazione del mese 6. Visualizzazione del giorno del mese 7. Simbolo di misurazione battito cardiaco 8.
  • Página 108 4.2. FUNZIONI FONDAMENTALI Visualizzazione temperatura ambiente, data e ora: visualizzazione della data è possibile nell’intervallo di anni 2001- 2099 del calendario gregoriano; la visualizzazione dell’orologio è a 12 o 24 ore. Il display LCD può visualizzare data, ora e temperatura ambiente, alternando ora e temperatura ogni 5 secondi in condizioni normali.
  • Página 109 Avvertenza: 1. Non mantenere premuto il tasto [battito cardiaco] mentre il dispositivo sta misurando le pulsazioni. 2. Se il simbolo [ ] non lampeggia, controllare che la posizione del dito e la pressione da esso esercitata siano corrette o appropriate. Dal momento che esercitare una forza eccessiva può...
  • Página 110 di effettuare una misurazione di temperatura di fronte a un condizionatore, è impossibile ottenere risultati ottimali. 4. Aver cura di pulire l’orecchio, dato che la presenza di cerume può pregiudicare la precisione della misurazione. 5. La misurazione deve essere effettuata con soggetto a riposo per ottenere un risultato più...
  • Página 111 5.3. PRESENTAZIONE DEI RISULTATI DI MISURAZIONE La temperatura corporea è racchiusa in un intervallo che tende ad ampliarsi con il progredire dell’età. La tabella sottostante riporta i normali intervalli della temperatura in funzione delle fasce di età: 0 - 2 anni 36.4 - 38.0 ºC 97.5 - 100.4 ºF 3 - 10 a anni...
  • Página 112 5.4. FUNZIONAMENTO AVANZATO 5.4.1. MODALITÀ OROLOGIO 1. Visualizza l’ora in una sequenza di anno, mese, giorno, ora, minuti con un simbolo “ : ” intermittente che indica la scansione dei secondi. Il display LCD alterna la visualizzazione di ora e temperatura ambiente a intervalli di 5 secondi. 2.
  • Página 113 5.4.2. MODALITÀ DI SETUP Tenere premuti i tasti [ ] e [ ] per circa 3 secondi per entrare in modalità setup. 1. Premere [ ] per passare tra le impostazioni di ORA, MINUTO, ANNO, MESE, GIORNO e attivazione/disattivazione SLEEP, e per incrementare la cifra. 2.
  • Página 114 °C per misurazione alla fronte “Err” su display Errore di procedura: Ripetere seguendo le più di 15 secondi senza istruzioni contenute nel risultato test in modalità manuale utente di misurazione battito cardiaco Altri malfunzionamenti Contattare il servizio tecnico MINILAND...
  • Página 115 6. MANUTENZIONE 6.1. SOSTITUZIONE DELLE PILE Togliere coperchio dello scompartimento pile. Usare solo pile nuove (2 x AAA). Rimettere al suo posto il coperchio. 6.2. MANUTENZIONE, RIPOSIZIONE E CALIBRAZIONE Manutenzione: 1. Rimuovere eventuali macchie dal corpo dell’apparecchio con un panno asciutto e morbido.
  • Página 116 7. SPECIFICHE TECNICHE • Nome del Prodotto: Termometro frontale e auricolare • Modello: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Alimentazione elettrica: DC 3V (2 x AAA pile) • Modalità di funzionamento: Modo regolato • Sito di riferimento corpo: cuore • Elemento di rilevazione della temperatura: sensore IR •...
  • Página 117 • Numero di serie • Nome e indirizzo del fabbricante • Rappresentante autorizzato per l’Europa • Codice batch • Data di fabbricazione. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) ∙ Questo dispositivo non deve essere utilizzato in prossimità di altre apparecchiature o impilato con esse e, se è necessario un utilizzo in adiacenza o in impilamento, questo dispositivo deve essere osservato per verificarne il normale funzionamento nella configurazione in cui verrà...
  • Página 118 Emissioni RF Classe B CISPR 11 Emissioni armoniche Non applicabile Il dispositivo è adatto ad ambito domestico e ad IEC 61000-3-2 ambito direttamente connesso alla rete pubblica di alimentazione elettrica a bassa tensione che alimenta edifici per gli usi domestici. Fluttuazioni di tensione/ emissioni di...
  • Página 119 Frequenza di alimenta- zione I campi magnetici alla frequenza di alimentazione (50/60 Hz) 30 A/m 30 A/m dovrebbero essere a livelli caratteristici di un tipico campo ambiente commerciale o ospedaliero. magnetico IEC 61000- NOTA: UT corrisponde alla tensione di rete della corrente alternata prima dell’applicazione del livello di prova.
  • Página 120 a Non è possibile prevedere con esattezza in modo teorico l’intensità di campo di trasmettitori RF fissi quali stazioni di base per telefono (cellulari/cordless) e radio mobili terrestri, apparecchiature radioamatoriali, emittenti radio AM e FM ed emittenti televisive. Per valutare l'ambiente elettro- magnetico causato da trasmettitori RF fissi, andrebbe valutata un'indagine dei fenomeni elettro- magnetici sul sito.
  • Página 121 8. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE E DEL PRODOTTO • Ricordarsi di smaltire il prodotto responsabilmente. • Non mescolare prodotti contrassegnati dal simbolo di bidone dei rifiuti barrato ai comuni rifiuti domestici. • Per la raccolta e il trattamento corretti di questi prodotti, conferirli ai punti di raccolta designati dalle autorità...
  • Página 122 POLSKI INDEKS 1. Wstęp 2. Zawartość opakowania 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Właściwości produktu 5. Instrukcje użytkowania 6. Konserwacja 7. Specyfikacja techniczna 8. Informacja o usuwaniu baterii i wyrobu 1. WSTĘP Gratulujemy Państwu zakupu naszego termometru podczerwień z funkcją pomiaru pulsu. Produkt przeznaczony jest do okresowego monitorowania temperatury ciała człowieka u osób w każdym wieku.
  • Página 123 Poniżej podano opisy znaków ostrzegawczych i symboli: • OSTRZEŻENIE: Oznacza możliwość odniesienia obrażeń w przypadku niewłaściwego użytkowania. • UWAGA: Oznacza możliwość odniesienia obrażeń lub uszkodzenia majątku w przypadku niewłaściwego użytkowania. [* Pojęcie „uszkodzenie majątku” oznacza jakąkolwiek szkodę poniesioną przez budynek, rodzinę, domowe zwierzęta, itp.] •...
  • Página 124 • Gdy urządzenie służy do pomiaru temperatury dziecka, musi ono być obsługiwane przez osobę dorosłą. Dorośli mogą mierzyć swoją własną temperaturę. • Jeżeli chory przebywał na wolnym powietrzu, należy wstrzymać się z pomiarem do czasu potrzebnego na ogrzanie się uszu. * Używanie poduszki lub worka z wodą, lub mierzenie bezpośrednio po pobycie na powietrzu w zimie, spowoduje zaniżenie wyniku.
  • Página 125 • Nie naprawiaj ani nie wykonuj czynności konserwacyjnych w termostacie, gdy jest on używany. UWAGA: Informujemy, iż gwarancja produktu nie obejmuje zmian lub modyfikacji dokonanych w serwisach nieautoryzowanych przez MINILAND. 4. WŁAŚCIWOŚCI PRODUKTU Urządzenie jest przeznaczone do sporadycznych pomiarów i monitorowania temperatury ciała ludzkiego przez użytkownika, w jego domu.
  • Página 126 4.1. BUDOWA URZĄDZENIA 4.1.1. OPIS POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI 1. Przycisk temperatury w uchu 2. Sonda 3. Podstawa 4. Wyświetlacz LCD 5. Przycisk pomiaru pulsu 6. Przycisk nadawania 7. Nakładka 8. Przycisk pomiaru temperatury czoła 9. Bateria 10. Czujnik podczerwien...
  • Página 127 4.1.2. WYŚWIETLACZ LCD 1. AM/PM (przed południem / po południu) 2. Godzina, temperatura, lub puls 3. Numer pamięci 4. Numer pamięci lub rok 5. Miesiąc 6. Data 7. Symbol pomiaru pulsu 8. Symbol pomiaru temperatury w uchu 9. Głośnik 10. Symbol pomiaru temperatury czoła 11.
  • Página 128 4.2. PODSTAWOWE FUNKCJE 1. Temperatura otoczenia, bieżąca data i godzina: Zakres wyświetlanej daty według kalendarza gregoriańskiego – od roku 2001 do 2099, czas jest wyświetlany w trybie 24-godzinnym z możliwością przełączania. Wyświetlacz LCD może pokazywać datę, godzinę i temperaturę otoczenia. W warunkach normalnych wyświetlane wartości zmieniają...
  • Página 129 Uwaga: 1. Nie należy naciskać zbyt silnie przycisku [Heart rate] podczas pomiaru tempa uderzeń serca. 2. Jeżeli symbol [ ] nie miga, sprawdź pozycję palca i siłę nacisku, czy są odpowiednie. Zbyt silny nacisk powoduje miejscowe zakłócenie przepływu krwi, w rezultacie czego urządzenie nie jest w stanie wykryć częstotliwości uderzeń...
  • Página 130 3. Nieoczekiwane fluktuacje temperatury otoczenia mogą pogorszyć dokładność pomiaru. Gdy miejsce wykonania pomiaru ma temperaturę różną od miejsca lokalizacji termometru, a także w przypadku usiłowania zmierzenia temperatury przed klimatyzatorem, niemożliwe jest uzyskanie rzeczywistych wyników. 4. Przed pomiarem temperatury w uchu należy je oczyścić z woskowiny i ciał obcych, mogących spowodować...
  • Página 131 6. Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po trzech minutach od ostatniego naciśnięcia przycisku (jeżeli włączony jest tryb usypiania). 5.3. PRZEDSTAWIENIE WYNIKÓW POMIARU Normalna temperatura ciała mieści się w określonym zakresie, który na ogół zawęża się wraz z wiekiem człowieka. Poniższa tabela przedstawia zakresy temperatur normalnych dla danego przedziału wiekowego: 0 - 2 lata 36.4 - 38.0 ºC...
  • Página 132 Tryb zegara Tryb zegara (Zegar) (Temperatura) 3. Nacisnąć i przytrzymać [ ] przez trzy sekundy, aby przełączyć między językiem angielskim, niemieckim, francuskim, hiszpańskim, włoskim i rosyjskim oraz funkcją wyłączenia głosu. 4. Jeżeli włączona jest funkcja TALK [MOWA], włączy się ikona [ ]. Po wyłączeniu tej funkcji, ikona [ ] znika.
  • Página 133 Ustawianie godziny Ustawianie minut Ustawianie roku Ustawianie miesiąca Ustawianie dnia Ustawianie Ustawianie wyłączenia włączenia drzemki drzemki 5.4.3. TRYB PAMIĘCI 1. Nacisnąć przyciski [ ] i [ ] w trybie zegara, aby wejść w tryb pamięci. Nacisnąć przycisk [ ] może pokazywać danych pamięci. 2.
  • Página 134 15°C~40°C (59.0°F~104.0°F) (59.0°F~ 104.0°F) Dla Dla czoła czoła Komunikat “Err” na Błąd obsługi, ponad 15 Postępować zgodnie z sekund bez wyników instrukcją obsługi. ekranie badania w trybie pomiaru tempa uderzeń serca Inne usterki Skontaktuj się z serwisem MINILAND...
  • Página 135 6. KONSERWACJA 6.1. WYMIANA BATERII Zdjąć pokrywę pojemnika baterii. Używać wyłącznie nowych baterii (2 baterie AAA). Założyć pokrywkę. 6.2. KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE I KALIBRACJA Konserwacja: 1. Usuwać wszelkie zabrudzenia na obudowie przy pomocy miękkiej i suchej szmatki. 2. Nie myć wodą, benzenem lub detergentami zawierającymi dodatki ścierne. Przechowywanie: 1.
  • Página 136 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA • Nazwa produktu: termometr do czoła i uszu • Model: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Zasilanie: Prąd stały (DC) o napięciu 3V (2 baterie AAA) • Tryb pracy: Ustaw tryb • Odwołanie strony ciała: serce • Pomiar temperatury: czujnik IR •...
  • Página 137 • Numer seryjny • Nazwa i adres producenta • Autoryzowany przedstawiciel handlowy w Europie • Kod partii • Data produkcji. KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC) ∙ Urządzenie nie powinno być stosowane w pobliżu lub w kontakcie z innymi urządzeniami, a jeśli jest to konieczne, należy sprawdzić, czy w takiej konfiguracji występuje normalne działanie.
  • Página 138 Emisja radiowa Klasa B CISPR 11 Emisje Urządzenie jest odpowiednie do użytku domowego harmoniczne Nie dotyczy i bezpośredniego podłączania do publicznej sieci IEC 61000-3-2 zasilającej niskiego napięcia, która zasila budynki używane do celów domowych. Wahania napięcia/ Nie dotyczy migotanie IEC 61000-3-3 Deklaracja - odporność...
  • Página 139 Pole magne- tyczne Pola magnetyczne o częstotliwości zasilania (50/60 Hz) o powinny być na poziomie charakterystycznym dla częstotliwości 30 A/m 30 A/m typowej lokalizacji w typowym środowisku komer- zasilania cyjnym lub szpitalnym. IEC 61000- UWAGA: UT jest napięciem sieciowym prądu przemiennego przed zastosowaniem poziomu testowego.
  • Página 140 a Natężenie pola ze strony stałych nadajników radiowych takich, jak stacje bazowe dla telefonów radiowych (komórkowych/bezprzewodowych) i lądowych radiowych urządzeń przenośnych, radia amatorskiego, radia AM i FM oraz transmisji telewizyjnych, nie może być teoretycznie dokładnie przewidziane. W celu oceny środowiska elektromagnetycznego ze względu na stałe nadajniki częstotliwości radiowych należy rozważyć...
  • Página 141 8. INFORMACJA O USUWANIU BATERII I WYROBU DO ODPADÓW • Należy pamiętać o odpowiedzialnym likwidowaniu wyrobu. • Nie należy mieszać produktów oznaczonych symbolem przekreślonego pojemnika na odpady z odpadami z gospodarstwa domowego. • Dla właściwej zbiórki i utylizacji odpadów, należy przekazać je do punktów zbiórki wyznaczonych przez lokalne władze.
  • Página 142 PУССКИЙ Оглавление 1. Вступление 2. Комплектность 3. Инструкция по технике безопасности 4. Характеристики изделия 5. Руководство пользователя 6. Техническое обслуживание 7. Технические характеристики унифицированные символы 8. Информация по утилизации батареек и изделия 1. ВСТУПЛЕНИЕ Поздравляем вас с покупкой данного инфракрасный термометр с функцией измерения...
  • Página 143 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает вероятность получения травмы при неправильном использовании. • ВНИМАНИЕ: Означает вероятность получения травмы или причинения ущерба имуществу при неправильном использовании. [*ущерб имуществу означает любое повреждение дома и предметов домашнего обихода, а также травмы, полученные домашними животными.] • ЗАПРЕЩЕНИЕ: Означает запрет на всю информацию, предоставленную...
  • Página 144 *При использовании подушки или мешочка, заполненного водой, или при проведении измерения сразу после возращения с улицы в зимнее время показания термометра могут быть занижены. • Учитывая температурную разницу места хранения термометра и помещения, в котором будут проводить измерение, термометр должен в течение около ∑ Основное...
  • Página 145 Важно: обращаем ваше внимание на то, что при внесении модификаций в прибор лицом, не являющимся сервисным техником MINILAND, гарантия на прибор будет утеряна. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗД ЕЛИЯ Основное тело сайта является основным, а режим работы настраивается в режиме. Прибор предназначен...
  • Página 146 4.1.2. ЖКД ДИСПЛЕЙ 1. утро/вечер 2. отображение времени, температуры и пульса 3. номер памяти 4. отображение номера памяти или года 5. отображение месяца 6. отображение даты 7. знак измерения сердечного ритма 8. знак измерения температуры в ушной раковине 9. громкоговоритель 10.
  • Página 147 4.2. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ 1. Отображение температуры окружающей среды, текущей даты и времени: Диапазон отображения даты находится в пределах Грегорианского календаря 2001- 2099 гг., индикация даты происходит в режиме 24 часов. ЖКД может показывать дату, время и температуру окружающей среды, ЖКД показывает...
  • Página 148 Внимание: 1. Во время измерения прибором вашего сердечного ритма не нажимайте на кнопку [Heart rate]. 2. Если символ [ ] не мигает, убедитесь, что расположение и сила нажатия вашего пальца является правильной или соответствующей. Чрезмерное давление пальца на кнопку мешает циркуляции крови, поэтому прибор может...
  • Página 149 проводится измерение, отличается от температуры того места, в котором находится термометр, результаты измерения будут неправильными. Результаты измерения также будут неправильными при приведении измерения перед кондиционером. 4. Следите за тем, чтобы полость уха была чистой, так как наличие в ней серы или волос может стать причиной получения неточных показаний. 5.
  • Página 150 5.3. ОТОБРАЖЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЙ Нормальная температура тела представлена в виде диапазона показателей. Этот диапазон имеет тенденцию сужаться с возрастом. В следующей таблице представлен диапазон нормальной температуры тела для всех возрастов: 36.4 - 38.0 ºC от 0 до 2-х лет 97.5 - 100.4 ºF от...
  • Página 151 5.4. РАСШИРЕННЫЕ ФУНКЦИИ 5.4.1. Режим часов 1. Время отображается в следующей последовательности: год, месяц, дата, час, минута. Мигающий символ “ : ” означает секунды. Жидкокристаллический дисплей показывает текущее время и температуру в помещении через каждые 5 секунд. 2. Нажмите [ ] чтобы...
  • Página 152 5.4.2. Режим настроек Нажмите и удерживайте кнопки [ ] и [ ] в течение 3 секунд, чтобы войти в режим настроек. 1. Нажмите кнопку [ ], чтобы выбрать настройку ЧАСА, МИНУТ, ГОДА, МЕСЯЦА, ДНЯ, включить/отключить режим ожидания и увеличить числовой разряд. 2.
  • Página 153 15°C~40°C (59.0°F~104.0°F) для измерения температуры лба На экране знак “Err” Ошибка во время Пожалуйста, повторите эксплуатации. Более чем еще раз. Соблюдайте 15 секунд без результатов инструкции в руководстве в режиме измерения пользователя сердечного ритма Другие неисправности Обратитесь в сервисную службу MINILAND...
  • Página 154 6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 6.1. ЗАМЕНА БАТАРЕЕК Снимите крышку отсека батарей. Используйте только новые батарейки (2 батарейки типа AAA). Плотно закройте крышку отсека батареек. 6.2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ И КАЛИБРОВКА Техническое обслуживание: 1. Все пятна на корпусе удаляйте с помощью мягкой и сухой ткани. 2.
  • Página 155 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Наименование изделия: Лоб и ушной термометр • Модель: TH2071 (thermotalk plus 89068) • Электропитание: 3 вольт постоянного тока (2 x батарейки типа AAA) • Режим работы: Режим набора • Сайта ссылка тела: сердце • Термочувствительная часть: ИК сенсор...
  • Página 156 • Имя и адрес производителя • Авторизованный представитель в Европе • код партии Дата изготовления. • ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ (ЭМС) ∙ Это устройство не следует использовать вблизи другого оборудования или комплектовать с другим оборудованием; если пользователю необходимо использовать это устройство рядом с другим оборудованием или...
  • Página 157 Декларация: электромагнитное излучение Устройство предназначено для использования в указанной ниже электромагнитной среде. Заказчик или пользователь устройства должен обеспечить использование устройства в соответствующей среде. Испытание на Предписания в отношении электромагнитной Соответствие излучение среды Устройство использует РЧ энергию только для своего внутреннего функционирования. РЧ...
  • Página 158 0 % UT; 0,5 цикла Падения Качество питания от сети должно при 0°, 45°, 90°, напряжения, быть таким же, как в стандартной 135°, 180°, 225°, кратковрем коммерческой или больничной 270° и 315° енные среде. Если пользователю прерывания 0 % UT; 1 цикл и устройства...
  • Página 159 Переносное и мобильное Падения оборудование РЧ связи следует напряж ения, использовать рядом с какой-либо кратковрем частью устройства на расстоянии, енные пре которое не может быть меньшее Кондуктивные рывания и рекомендуемого расстояния, помехи, перепады рассчитанного по уравнению, наведенные Неприменимо напряжения применимому к частоте передатчика. РЧ...
  • Página 160 Рекомендуемое расстояние между переносным и мобильным оборудованием РЧ связи и устройством Устройство предназначено для использования в электромагнитной среде с контролируемыми РЧ помехами. Заказчик или пользователь устройства может предотвратить возникновение электромагнитных помех посредством обеспечения минимального расстояния между переносным и мобильным оборудованием РЧ связи (передатчиками) согласно...
  • Página 161 NOTES:...
  • Página 162 NOTES:...
  • Página 164 Importador / Distribuidor · Importateur / Distributeur Importeur / Händler · Importatore / Distributore Importer / Dystrybutor · импортер / Дистрибьютор Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandgroup.com ·...

Este manual también es adecuado para:

Th2071