Página 1
FRBE74T / 74A FRBE77T / 77A FRBE94T / 94A FRBE74AD / 77AD FRBE98T / 98A FRBE74AHP FRE94A2V FRE74T2V / 74A2V FRE94A / 98A FRE74T / 74A FRE77T / 77A FRIGGITRICE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO FRYER INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS FRITEUSE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION...
Página 2
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESCRIZIONE Obbligo di escludere l’alimen- DEI PITTOGRAMMI tazione elettrica a monte Segnalazioni di pericolo. dell’apparecchiatura per operare Situazione di pericolo imme- in condizioni di sicurezza. diato o possibilmente perico- losa, che potrebbe causare lesio- Obbligo di occhiali di protezione. ni gravi o decesso.
Página 3
FRIGGITRICE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2. INFORMAZIONI GENERALI E 6. SOSTITUZIONE COMPONENTI DI SICUREZZA 7. ISTRUZIONI PER L’USO 3.POSIZIONAMENTO 8. MANUTENZIONE E MOVIMENTAZIONE 9. SMALTIMENTO 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA 10. DATI TECNICI / IMMAGINI 5. OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA PREFAZIONE / Istruzioni originali.
Página 4
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA - Operatore “Omogeneo” (Tecnico • impianto di messa a terra conforme specializzato ed autorizzato) cioè tutti alle normative vigent nel luogo di instal- gli operatori autorizzati a movimenta- lazione re, trasportare, installare, mantenere, • predisposizione se necessario (vedi riparare, e demolire l’apparecchiatura.
Página 5
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA cazioni. L’installazione dell’apparec- di difetti in garanzia sono a carico del chiatura deve avvenire in un luogo ido- rivenditore. neo, ossia tale da permettere le normali Sono esclusi dalla garanzia tutti gli operazioni di conduzione e di manuten- utensili ed i materiali di consumo, zione ordinaria e straordinaria.
Página 6
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA nutenzione e/o danni provocati dalla all’apparecchiatura. L’autorizzazione mancanza di manutenzione. è data da colui che è responsabile • Danni provocati da una non osser- dell’apparecchiatura (costruttore, ac- vanza delle procedure descritte nel quirente, firmatario, concessionario e/o presente documento.
Página 7
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA L’apparecchiatura non è stata Escludere ogni progettata per essere instal- forma di alimen- lata ad incasso. / L’apparec- tazione (per es. chiatura deve lavorare in locali ben gas - elettrica) a monte dell’appa- areati. / L’apparecchiatura deve recchiatura ogni qualvolta si debba avere gli scarichi liberi (non osta- operare in condizioni di sicurezza.
Página 8
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Gli operatori e utenti devono vengono rispettate le distanze mi- essere addestrati su tutti gli nime di sicurezza. aspetti riguardanti il funzio- namento e la sicurezza. Devono ATTREZZATURA NECESSA- interagire rispettando le norme di RIA PER L’INSTALLAZIONE / sicurezza richieste.
Página 9
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA RISCHIO RESIDUO debba intervenire su dispositivi SCHIACCIAMENTO ARTI / elettrici e/o elettronici in presenza di tensione. Tale rischio sussiste nel caso si venga accidentalmente a contat- to tra le parti in fase di posiziona- RISCHIO RESIDUO mento, trasporto, stoccaggio, as- USTIONE / Tale rischio sus-...
Página 10
POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Assicurarsi che i mezzi di solleva- sollevamento adatti ad impedire dan- mento adottati abbiano una por- neggiamenti per vibrazioni, urti, abra- tata adeguata ai carichi da solle- sioni, corrosioni, temperatura od altra vare e siano in buono stato di condizione che potrebbe presentarsi.
Página 11
POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE ne, diretti e pulitori a vapore. de: la regolazione dell’apparecchiatura come singola unità indipendente. Non utilizzare materiali aggressi- Posizionare una livella sulla struttura vi (PH<7) quali solventi per pulire (particolare D). l’apparecchiatura. Leggere atten- Regolare i piedini di livellamento (parti- tamente le indicazioni riportate sull’eti- colare E) seguendo le indicazioni fornite chetta dei prodotti detergenti utilizzati.
Página 12
ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Prima di procedere nelle ope- requisito di sicurezza fondamentale e, razioni vedi “Informazioni ge- in caso di dubbio, richiedere un accu- nerali di sicurezza”. rato controllo del sistema da parte di personale professionale qualificato. Il Queste operazioni devono es- produttore non può...
Página 13
ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Il tecnico elettricista, deve fare in ILLUSTRAZIONI - RIF. e). La messa a terra di protezione consi- modo di collegare tutte le diverse ste in una serie di accorgimenti idonei masse allo stesso potenziale per ad assicurare alle masse elettriche lo avere così...
Página 14
OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO il costruttore declina ogni respon- colo, chiudere tutti i dispositivi di sabilità relativa a modifiche o a blocco delle linee di alimentazione danni che ne potrebbero derivare. monte dell’apparecchiatura (Gas-Elettrica) Anche dopo essersi documen- tati opportunatamente, al pri- ARRESTO PER ANOMALIA mo uso dell’apparecchiatura, è...
Página 15
OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO sione, diretti e pulitori a vapore. MESSA FUORI SERVIZIO GIOR- 3. Asciugare con cura tutte le superfici NALIERA / Terminate le operazioni sopra descrit- utilizzando del materiale non abrasivo; te, è necessario: 4. Passare un panno non abrasivo leg- 1.
Página 16
ISTRUZIONI PER L’USO Durante l’uso si raccomanda di: cizio / 3. Avvio/Arresto della fase di riscal- non di non versare sali o aromi o damento. altro all’interno del vano cottura, INDICATORE LUMINOSO ROS- non coprire con coperchi o altro il vano SO.
Página 17
ISTRUZIONI PER L’USO 2. Ruotare e premere la Manopola di Se- Durante l’uso non lasciare l’ap- lezione per impostare il tempo desiderato parecchiatura incustodita (da 01 a 99 minuti - Fig. 1C). Terminate con successo le operazioni Inizia il tempo a scalare (Fig. 1D). descritte, per iniziare la procedura di cot- tura è...
Página 18
ISTRUZIONI PER L’USO Scuotimento (cestello) / 4. Compensa- Per la diagnostica e il trouble- zione del carico (temperatura minima di shooting contattare il servizio di cottura / Fig. 1D). assistenza tecnica autorizzata 4. Per modificare i valori ruotare e preme- re la Manopola di Selezione sul parame- CARICO-SCARICO DEL PRODOTTO - tro desiderato...
Página 19
ISTRUZIONI PER L’USO Liberare il vano cottura dai conte- nel proprio alloggiamento (Fig. 5). nitori utilizzati nella lavorazione Al termine del processo di cottura, toglie- del prodotto. re il contenitore dalla vano cottura (Fig.6) posizionandolo in un luogo preventiva- La capacità del contenitore di mente predisposto per lo stazionamento.
Página 20
MANUTENZIONE dell’apparecchiatura (Utilizzare deter- OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI genti dal commercio indicati per la pu- - RACCOMANDAZIONI lizia dell’acciaio, del vetro, etc). Prima di procedere vedere capi- Leggere attentamente le indica- tolo 2 e capitolo 5. zioni riportate sull’etichetta dei Se l’apparecchiatura è...
Página 21
MANUTENZIONE Far defluire l’acqua dal vano cottura non abrasiva pulire accuratamente l’in- utilizzando la saracinesca di scarico (vedi tera apparecchiatura. procedura scarico olio combusto). 3. Terminata l’operazione sciacquare ab- bondantemente con dell’acqua potabile 4. Terminate con successo le operazioni (non utilizzare getti d’acqua a pressione, descritte, chiudere la saracinesca di diretti e pulitori a vapore).
Página 22
MANUTENZIONE Se il cavo di alimentazione è funzionamento dell’apparecchiatura danneggiato, contattare il servi- comporti l’esecuzione di operazioni zio di assistenza tecnica auto- per le quali l’operatore generico non rizzato per la sostituzione. è abilitato. OPERAZIONI DA ESEGUIRE FREQUENZA DELLE OPERAZIONI Pulizia apparecchiatura / Pulizia parti in contatto Quotidiana...
Página 23
MANUTENZIONE ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO La friggitrice non cuoce - Resistenza danneggiata Contattare l’assistenza correttamente - Teleruttore danneggiato tecnica autorizzata Problemi scarico olio (ver- Tubo prolunga non inserito Introdurre il tubo a fondo, sioni top) correttamente fino a battuta La friggitrice - L’interruttore principale - Inserire l’interruttore prin- non scalda...
Página 24
SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suf- E SMANTELLAMENTO DELL’AP- ficientemente ampio ed ordinato in PARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- menti senza rischi Obbligo di smaltire i materiali utilizzando la procedura legi- slativa in vigore nel paese È...
Página 25
FRYER INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL AND SAFETY 6. REPLACING COMPONENTS INFORMATION 7. INSTRUCTIONS FOR USE 3. POSITIONING AND HANDLING 8. MAINTENANCE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS 9. WASTE DISPOSAL 5. OPERATIONS 10. TECHNICAL DATA / IMAGES FOR COMMISSIONING tal abilities) are prohibited from DESCRIPTION...
Página 26
ling, servicing, repairing and Obligation to use a pro- scrapping the appliance. tective helmet. “Heterogeneous” Opera- Obligation to use safety tor (Operator with limited shoes. skills and tasks). Person authorised and employed to ope- Other indications. Indica- rate the appliance with guards tions to implement the cor- active, capable of performing rect procedure, non-com-...
Página 27
GENERAL AND SAFETY INFORMATION KEEPING THE DOCUMENT / This systems, safety valves, etc.) foreseen document and the rest of the contents by legislation in force in the country of of the envelope, are an integral part of installation; the initial supply. It must therefore be •...
Página 28
GENERAL AND SAFETY INFORMATION The appliance must be installed in a su- chines. Damage occurred in transit or itable place, namely, one which allows due to incorrect installation or mainte- normal running, routine and extraordi- nance can’t be considered. Guarantee nary maintenance operations.
Página 29
GENERAL AND SAFETY INFORMATION Every technical change has Connect the appliance if pre- an effect on the operation or sent, in the sequence of the safety of the appliance and water, then to the gas network. En- must therefore be performed by te- sure there are no leaks then proce- chnical personnel of the manufactu- ed with the connections to the mains.
Página 30
GENERAL AND SAFETY INFORMATION The appliance must be includ- Prohibition for the homogene- ed in an “Equipotential” ground ous operator to perform any discharge system. type of operation (mainte- nance and/or other) without having Drainage of the appliance must first read the entire documentation. be conveyed into the grey wa- The information con- ter discharge network in an...
Página 31
GENERAL AND SAFETY INFORMATION such a person; relating to lifting equipment. • Exposed person: any person that is found wholly or partly in a dange- INDICATION ON RESIDUAL rous zone. RISK / Even though the rules for “good manufacturing practice” and Maintain a minimum distance the provisions of law which regulate from the appliance when oper-...
Página 32
POSITIONING AND HANDLING containing substances which risk the appliance increased by 20%. exploding; • using food in closed containers Follow the directions on the (such as jars and cans), if they are packaging and/or on the same not suitable for the purpose. appliance before handling.
Página 33
POSITIONING AND HANDLING 2. Remove the protective material used non-abrasive sponge. for packaging; Afterwards rinse the cooking chamber 3. Lift the appliance as necessary and with drinking water. remove the pallet; Let the liquid containing detergent 4. Place the appliance on the ground; and/or other impurities flow off into the 5.
Página 34
POSITIONING AND HANDLING or insulating treatments. remaining equipment. To place the equipment adherent each INTRODUCTION TERMINAL other perfectly (part G). Level the equi- (OPTIONAL) see SECT. IMAGES pment as described above (detail E). - REF. c) / In order to introduce the Insert the screws in their housings and terminal, position it and fix it with the lock the two structures with the locking...
Página 35
POWER SUPPLY CONNECTIONS whole building turns out to be under IMAGES - REF. d) If necessary, remove the terminal safety conditions, also in case a light- box protection panel located on the ning should hit the building. back of the machine. Before proceeding with the opera- tions, see “General safety info”.
Página 36
OPERATIONS FOR COMMISSIONING nal fumes/vapour extraction; Checking GENERAL WARNINGS and monitoring of the protection panels Operators have a duty to fami- (all the panels must be fitted correctly). liarise themselves adequately, using this manual before per- DESCRIPTION OF STOP MODES forming any intervention, adopting Generally, in stoppage condi- the specific safety requirements to...
Página 37
OPERATIONS FOR COMMISSIONING Proceed with the operations described as indicated below: in “Starting production”. 1. Use lukewarm water with a bit of soap to clean the parts; In order to free air in the pipes, 2. Rinse the parts thoroughly, wi- open the network lock, turn the thout using pressurised and/or direct knob of the appliance while pressing it...
Página 38
INSTRUCTIONS FOR USE LOCATION OF MAIN COMPO- Before proceeding see “Daily NENTS - SEE SECT. IMAGES - activation” REF. f). The layout of the figures is purely indicative and can vary. Start the appliance only after ha- 1. Switch-on knob / 2. Indicator light ving filled the cooking compart- / 3.
Página 39
INSTRUCTIONS FOR USE Temperature symbol (Fig. 1A), the When using grease (lard or the green LED indicates a heating phase likes) in the solid state, the ther- (Fig. 1B). mostat must be set at minimum to al- 2. Turn and press the Selection Knob low it to melt slowly and gradually insi- to choose the desired temperature de the cooking compartment.
Página 40
INSTRUCTIONS FOR USE pensation (lowest cooking temperatu- - CANCEL PROGRAM / To activate re / Fig. 1D). this option: 1. Turn the Functions Knob To save the program, press the to the Programs symbol (Fig. 1G) Selection Knob for 5 seconds. A 2.
Página 41
INSTRUCTIONS FOR USE Expansion volume is 15 liters / MOD. Top version / Insert the extension ROTATIVE 2V 900: The maximum load pipe supplied into the oil drain is 1 kg (1 basket) and the Expansion vo- pipe as far as it will go (Fig. 12) lume is 7,7 liters (1 tank) / MOD 900: The maximum load is 2.5 kg and the Expan- Free the cooking compartment...
Página 42
MAINTENANCE steel, glass and enamel). OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - ADVICE Carefully read the indications car- Before proceeding see chapters ried on the labels of the products 2 and 5 used. Wear protective equipment suitable for the operations to be perfor- If the appliance is connected to a med (see the protective equipment car- flue, the exhaust pipe must be...
Página 43
MAINTENANCE (see burnt oil drainage procedure). tap water the cooking compartment 4. When these operations have been and all exposed surfaces (do not use done successfully, close the drainage pressurised direct water or steam gate valve. Carefully dry all exposed cleaners jets for cleaning operations).
Página 44
MAINTENANCE the generic operator is not qualified. stomer service for replacement. If the supply cable should be da- maged, contact authorized cu- OPERATION FREQUENCY Cleaning appliance / Cleaning parts in contact Daily with foodstuff Cleaning containers Daily / As required and filters Cleaning at commissioning Upon arrival after installation...
Página 45
MAINTENANCE FAULT POSSIBLE CAUSE INTERVENTION The fryer does not heats No power supply Check power supply inlet • • Safety thermostat Contact authorized tech- • • Heating element broken nical assistance • Contactor switch broken • Working thermostat • broken Heating element not •...
Página 46
WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
Página 47
FRITEUSE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 6. REMPLACEMENT DES COMPOSANTS SUR LA SÉCURITÉ 7. INSTRUCTIONS POUR 3. MISE EN PLACE ET L'UTILISATION MANUTENTION 8. MAINTENANCE 4. RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ÉNERGIE 9. ÉLIMINATION 5. OPÉRATIONS POUR LA MISE EN 10.
Página 48
transporter, installer, maintenir, ré- Obligation de porter des parer et démolir l'appareil. gants de protection. Opérateur «Hétérogène » Obligation de porter un (Opérateur avec des com- casque de protection. pétences et fonctions limitées). Personne autorisée et chargée Obligation de porter des de faire fonctionner l'appareil chaussures de sécurité.
Página 49
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE Le document est divisé en chapitres qui • la prédisposition du lieu d’installation rassemblent par arguments toutes les et l’installation de l’appareil en res- informations nécessaires pour utiliser pectant les valeurs indiquées dans le l’appareil sans aucun risque.
Página 50
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE Ces appareils sont destinés à des acti- et doit avoir les interrupteurs et les vités commerciales (par ex. cuisines de vannes de blocage qui excluent, si restaurants, cantines, hôpitaux, etc.) et nécessaire, toute forme d’alimenta- dans des entreprises commerciales tion en amont de l’appareil ;...
Página 51
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE transport « franco usine » (EXW) et/ou nance erronée et/ou des dommages pro- le déplacement, si cet évènement se voqués par l’absence de maintenance. vérifiait, il est nécessaire que le client • Dommages provoqués informe le revendeur et le transporteur non-respect des procédures décrites (par ex.
Página 52
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE H07RN-F. La tension d'alimentation Selon les modèles, raccorder, supportée par le câble, quand l'ap- en séquence, l'appareil au ré- pareil est en marche, ne doit pas seau de distribution d'eau et être différente de la tension nomi- d'évacuation;...
Página 53
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE saire (démontage de panneaux, driques, gaz et d'évacuation). coupure alimentations drique-gaz-électrique) en respectant ZONES TRAVAIL les conditions de sécurité. ZONES DANGEREUSES / Pour mieux définir le domaine d’inter- L’appareil doit être installé et vention et les zones de travail affé- utilisé...
Página 54
INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE RISQUE RÉSIDUEL mm et tournevis cruciforme à tête BRÛLURE POUR SORTIE moyenne DE MATÉRIEL / Ce risque - Clé à tube réglable subsiste en cas de contact acciden- - Outils pour le gaz (tubes, joints tel avec sortie de matériaux très etc.) chauds.
Página 55
MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
Página 56
MISE EN PLACE ET MANUTENTION l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2. Retirer le matériau de protection utili- matériel non abrasif.
Página 57
MISE EN PLACE ET MANUTENTION On obtient le parfait nivellement ment (détail E). en réglant le niveau à bulle et les Insérer les vis dans leurslogements pieds sur la largeur et sur la pro- et bloquer les deux structures avec les fondeur de l’appareil.
Página 58
RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE électrique en vigueur ; le producteur ILLUSTRATIONS - RÉF. e). décline toute responsabilité en cas de La mise à la terre de protection non-respect de ces normes de sécuri- consiste en une série de mesures destinées à garantir que les masses té.
Página 59
RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE dispositifs installés. être marqué d’une double couleur jaune/vert) au système utilisé pour La plaque « Équipotentiel » de l’appa- le raccordement « Équipotentiel » reil est généralement située sur le pan- de l’appareil (voir schéma Fig. 1). neau de celui-ci, près du système utili- sé...
Página 60
OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE - Vérification et contrôle des systèmes Insérer la fiche de l'appareil dans la d’aspiration fumées/vapeurs exté- prise d'alimentation électrique prévue rieures (si prévu) ; à cet effet. - Vérification et contrôle des carters de Ouvrir les fermetures de réseau en protection (tous les panneaux doivent amont de l’appareil (Gaz - Hydrique...
Página 61
OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE sion, directs ou avec des nettoyeurs à la porte légèrement ouverte de façon vapeur. à ce qu’elle puisse s’aérer et étaler du 3. Sécher avec soin toutes les sur- talc de protection sur toute la surface faces en utilisant un matériel non des joints en gomme.
Página 62
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION sécurité /Risques résiduels » EMPLACEMENT PRINCI- PAUX COMPOSANTS VOIR Avant de procéder aux opérations, SECT. ILLUSTRATIONS - RÉF. f). voir « Mise en service quotidienne ». La disposition des figures est purement indicative et peut subir des variations. Ne démarrer l’appareil qu’après 1.
Página 63
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION maximum indiqué dans l’espace cuis- de chaleur et éteindre l’appareil à la fin son (Fig. 2). du cycle de travail. Le niveau d’huile à la température MODÈLE AVEC ÉCRAN - v. sect. ILL. maximale augmente d’environ 1 - RÉF.
Página 64
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION FONCTION PROGRAMMES / v. sect. Tourner le Bouton Fonctions sur le sym- ILL - RÉF o) / bole Programmes (Fig. 1G) - NOUVEAU PROGRAMME / Pour 2. Tourner et appuyer sur le Bouton de mémoriser un programme il faut : Sélection (Fig.
Página 65
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Attendre que la température souhai- avec les couvercles appropriés ou, en tée soit atteinte avant d’introduire le alternative, effectuer dans l’ordre des panier dans l’espace cuisson. opérations de : - Vidange des huiles de cuisson. Le produit à cuire doit être com- - Maintenance ordinaire.
Página 66
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION net-vanne (Fig. 9). Retirez le récipient jusqu’à la vidange complète de l’espace de son logement et le vider en suivant cuisson. Fermez la porte de l’appareil les procédures d’élimination en vigueur Fermer les fermetures de réseau en dans le pays d’utilisation (Fig.10).
Página 67
MAINTENANCE NETTOYAGE QUOTIDIEN / jusqu’à ce que l’étrier de blocage soit voir. sect. ILL. RÉF. m) positionné au bord du plan (Fig. 3). Enlever tout o b j e t d e Voir les points 2-3-4 précédents l ’ e s p a c e c u i s s o n .
Página 68
MAINTENANCE NETTOYAGE POUR LA MISE HORS S'il n'est pas possible de résoudre SERVICE PROLONGÉE / la cause du problème, éteindre Voir Chap. 5 / Opérations pour la Mise l'appareil, en le débranchant du ré- hors service / Mise hors service prolon- seau électrique et fermer tous les robi- gée dans le temps nets d'alimentation, contacter ensuite le...
Página 69
MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Il n’est pas possible d’allu- L’interrupteur principal n’est - Activer l’interrupteur prin- mer l’appareil pas activé cipal Le différentiel ou le magné- - Contacter le centre d’as-...
Página 70
ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
Página 71
FREIDORA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL Y 6. SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES DE SEGURIDAD 7. INSTRUCCIONES DE USO 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 8. MANTENIMIENTO ORDINARIO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA 9. ELIMINACIÓN 5. OPERACIONES PARA LA 10.
Página 72
trasladar, transportar, instalar, realizar el mantenimiento, reparar Obligación de usar guantes de protección. y demoler el aparato. Operador «heterogéneo» Obligación de usar casco de protección. (operador con competen- cias y tareas limitadas). Obligación de usar calzado Persona autorizada y encar- de protección.
Página 73
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD tulos que recogen por temas toda la rugosidades; información necesaria para utilizar el • predisposición del lugar de instala- aparato sin riesgo alguno. Cada capí- ción y la instalación misma del apa- tulo está compuesto por apartados y rato de acuerdo con lo indicado en el cada apartado puede incluir algunos esquema (plano de cimentación);...
Página 74
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD cocinas de restaurantes, comedores, ma de alimentación antes del aparato; hospitales, etc.) y para empresas co- las paredes y las superficies situadas • merciales (por ej. panaderías, carni- muy cerca/en contacto con el aparato cerías, etc.) pero no para la producción deberán ser ignífugas y/o estar aisla- en serie continua de los alimentos.
Página 75
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD porte «Franco Fábrica» (EXW) y/o miento incorrecto y/o daños causados el desplazamiento; en este caso, el por la falta de mantenimiento. cliente deberá comunicarse con el • Daños causados por el incumpli- distribuidor y el transportista (p. ej. por miento de los procedimientos descri- correo electrónico y/o página web) y tos en este documento.
Página 76
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD condiciones de seguridad. modelo H07RN-F. La tensión de ali- mentación soportada por el cable, En general, conecte en se- cuando el aparato está en funciona- cuencia el aparato a la red hí- miento, no debe diferir del valor de drica y de desagüe, a conti- tensión nominal ±...
Página 77
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD El operador «heterogéneo» trol, etc.) prepárela para las opera- debe operar en el aparato ciones necesarias (desmontaje de después de que el técnico paneles, corte de la alimentación) responsable haya terminado la ins- respetando las condiciones de se- talación (transporte, conexiones...
Página 78
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD operaciones de instalación correc- existe si se entra en contacto acci- dentalmente con materiales a altas tamente debe dotarse de las herra- temperaturas. mientas adecuadas, como: - Destornillador de punta plana de 3 RIESGO RESIDUAL y 8 mm y destornillador de cruz me- QUEMADURAS POR PRO- diano;...
Página 79
EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO aparato antes de realizar el desplaza- Antes de comenzar las opera- miento. ciones, consulte «Información Compruebe el baricentro de la general de seguridad». carga antes de izar el aparato. OBLIGACIONES - PROHIBICIO- NES - CONSEJOS - RECOMEN- Eleve el aparato a una altura DACIONES mínima del suelo para que sea...
Página 80
EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO 1. Desmonte, en secuencia, las can- acerca de los medios de protección toneras de protección superiores y las que figuran en la etiqueta del envase). laterales. Aclare las superficies con agua 2. Quitar el material de protección uti- potable y séquelas con un paño lizado para el embalaje.
Página 81
EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO Ajuste las patas de nivelación (detalle que los costados se adhieran perfec- E) siguiendo las indicaciones propor- tamente el uno al otro (det. G). Nivele cionadas por el nivel de burbuja. el aparato tal y como se ha descrito anteriormente (detalle E).
Página 82
CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA Antes de comenzar las opera- normas de seguridad. Es necesario ciones, consulte «Información comprobar este requisito de seguri- general de seguridad». dad fundamental y, en caso de duda, solicitar una comprobación minuciosa Estas operaciones deben rea- del sistema por parte de personal pro- lizarlas operarios...
Página 83
CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA potencial de tierra a las masas eléctri- El técnico electricista tendrá que cas, evitando que estas puedan entrar conectar todas las distintas masas en tensión. El objetivo de la puesta a al mismo potencial para tener, de tierra es garantizar que las masas de esta forma, un buen sistema de puesta a los aparatos se encuentren al mismo...
Página 84
OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO o por técnicos oficialmente autori- DESCRIPCIÓN DE LAS MODA- zados por el mismo. De lo contra- LIDADES DE PARADA rio, el fabricante declina toda res- En general, en las condicio- ponsabilidad relativa nes de parada por fallo de fun- modificaciones o a los daños que cionamiento y emergencia, es obli- podrían derivar de las mismas.
Página 85
OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO ej. gas - hídrica - eléctrica). a los fenómenos de oxidación tal y Asegúrese de que la descarga de como se describe a continuación: agua (de haberla) no esté obstruida. Una vez concluidas con éxito las opera- 1.
Página 86
INSTRUCCIONES DE USO UBICACIÓN DE LOS PRINCIPA- PANTALLA Visualiza la temperatura, LES COMPONENTES - VÉASE el temporizador y los programas SECC. ILUSTRACIONES - REF. f). La disposición mostrada en las figuras es PUESTA EN MARCHA meramente indicativa y puede sufrir mo- DE LA PRODUCCIÓN dificaciones.
Página 87
INSTRUCCIONES DE USO varias compuertas. Abra la puerta y con- 1. Gire la perilla hasta la posición deseada trole que la válvula de descarga del acei- (Fig. 3A); el indicador luminoso “G” indica te/grasa esté en la posición “Cerrado” una fase de funcionamiento. (Fig.
Página 88
INSTRUCCIONES DE USO 3. Gire el mando giratorio de Funciones Gire el mando giratorio de funciones a a la posición “Cero” (Fig. 1E) para apa- la posición «Cero» y salga de la función gar el aparato. (Fig. 1E). FUNCIÓN DE LOS PROGRAMAS / - INICIO DEL PROGRAMA / véase véase la secc.
Página 89
INSTRUCCIONES DE USO PUESTA FUERA DE SERVICIO - véase rior a los 3/4 de la capacidad del mismo secc. IL. REF. m) /n) / Los indicadores (Cesta Fig.4). Por ejemplo: patatas fritas luminosos (si los hubiere) deben perma- (6x6 mm) 1,5 kg para el modelo 700 tit- necer apagados.
Página 90
INSTRUCCIONES DE USO Tras haber comprobado que el recipien- ción vigentes en el país de uso (Fig. 10). Al te (Vacío) se encuentra en su ranura, concluir las operaciones, vuelva a colocar abra la válvula de descarga (Fig. 8) y el recipiente vaciado en su ranura.
Página 91
MANTENIMIENTO ORDINARIO Una vez finalizadas las operacio- MODELO TILTING HP700 / 900 / HP900 nes, vuelva a colocar las partes 1. Levante manualmente en posición ver- previamente retiradas, y ya lim- tical la palanca de la caja de resistencias pias, en su posición correspondiente. hasta colocar la abrazadera de bloqueo en el borde de la encimera (Fig.3).
Página 92
MANTENIMIENTO ORDINARIO Vuelva a colocar el serpentín en posición Si no es posible solucionar la cau- horizontal (Fig. 2). sa del problema, apague el apara- to, desconéctelo de la red eléctri- LIMPIEZA PARA LA PUESTA FUERA ca y cierre todas las llaves de DE SERVICIO PROLONGADA alimentación;...
Página 93
MANTENIMIENTO ORDINARIO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / Siempre que el equipo no funcione co- rrectamente, trate de resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN No se puede El interruptor principal no está - Conecte el interruptor principal encender el conectado - Póngase en contacto con el...
Página 94
ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
Página 95
FRITTEUSE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND 6. AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 7. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 8. WARTUNG 4. ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE 9. ENTSORGUNG 5. ARBEITEN BEI DER 10. TECHNISCHE DATEN / ABBILDUNGEN INBETRIEBNAHME onierens. Nichtbeachtung kann BESCHREIBUNG schweren Verletzungen...
Página 96
Fachpersonal (qualifizier- gen vor der Durchführung von ter Techniker) / Für das Arbeiten jeder Art. Handling, den Transport, die In- stallation, die Instandhaltung, Verpflichtung zum Trennen die Wartung, die Reparatur und der elektrischen Stromver- die Verschrottung des Geräts sorgung des Geräts, wenn geschultes und autorisiertes dies für eine sichere Tätigkeit Personal.
Página 97
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE zu sein, dies zu kommunizieren. PROGRAMM ZUR SCHULUNG ZWECK DES DOKUMENTS / Jede DER BEDIENER / Auf ausdrückli- che Anfrage ist es möglich, eine Schu- Interaktion zwischen dem Bediener und dem Gerät während des gesamten Le- lung für Bediener durchzuführen, die benszyklus des Geräts wurde sowohl mit der Bedienung, Installation und Wartung der Geräte befasst sind, ent-...
Página 98
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Metallkorb / Metallkörbe Der Arbeitsplatz für etwaige Wartungs- • Korbgestell eingriffe muss so eingerichtet werden, • Rohre/Schläuche bzw. Kabel zum An- dass die Sicherheit des Bedieners nicht schluss an die Energieversorgung (nur gefährdet wird. Die Räumlichkeiten wenn im Bestellauftrag angegeben). müssen außerdem folgende Anforde- •...
Página 99
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE alle Utensilien und Verbrauchsmateria- lage des Schadens, ob eine Installation lien, die vom Hersteller zusammen mit erfolgen kann. Die Garantie erlischt den Geräten geliefert wurden. Für Schä- ebenfalls bei Vorliegen von: • Schäden den durch regelmäßige Wartung oder aufgrund fehlerhafter Installation.
Página 100
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Geräuschpegel ≤ 70 dB sein, d.h. sie dürfen nicht verstopft oder durch Fremdkörper blockiert sein. Verbot der Installation der Frei- Das Gasgerät muss unter einer stehende Geräte OHNE Kipp- Abzugshaube positioniert wer- schutz (ZUBEHÖR). TOP-Versi- den, deren technische Merkma- onen ausgeschlossen.
Página 101
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Die Öffnungen zur Entlüftung tigkeiten und Aufgaben) des Geräts be- und/oder Wärmeabfuhr dürfen stimmt. Also eine Person, die autorisiert nicht blockieren werden. und beauftragt ist, das Gerät mit aktivier- ten Schutzeinrichtungen zu bedienen, Lassen Sie keine entzündlichen und regelmäßige Wartungsaufgaben Gegenstände oder Materialien (Reinigung des Geräts) auszuführen.
Página 102
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE verriegelte Türen, Schutzgehäuse. besteht bei Eingriffen an unter Span- nung stehenden elektrischen und/ oder • Alle Bereiche im Inneren der Steuer- elektronischen Einrichtungen. einheiten, Schaltschränke und Vertei- lerkästen. RESTRISIKO VERBRENNUN- • Alle Bereiche um das eingeschaltete GEN / Ein solches Risiko besteht Gerät, wenn die Sicherheitsabstände bei versehentlicher Berührung nicht eingehalten werden.
Página 103
AUFSTELLUNG UND HANDLING Vor dem Durchführen von Tätig- Heben Sie das Gerät nur so keiten siehe „Allgemeine Sicher- weit wie unbedingt notwendig heitshinweise“. an, um es verschieben zu können. VERPFLICHTUNGEN - VERBO- Während des Hebens und dem TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Handling des Geräts dürfen Sie Bei Erhalt die Verpackung der sich nicht darunter aufhalten oder un-...
Página 104
AUFSTELLUNG UND HANDLING REINIGUNG BEI ERSTINBETRIEB- wie nötig an, um es von der Palette NAHME / herunterzuheben. 4. Stellen Sie das Gerät am Boden ab. Sprühen Sie das Reinigungsmittel mit 5. Entfernen Sie das Hebemittel. einem normalen Zerstäuber auf die 6.
Página 105
AUFSTELLUNG UND HANDLING MONTAGE IN REIHE / S. ABSCHN. mit den Befestigungsmuttern (siehe ABBILDUNGEN - REF. c) H1-H3) fixieren. Bei den Modellen, die Bedienelemen- Die Schutzkappen zwischen den Ge- te und die Befestigungsschrauben der räten erneut anbringen (s. Det. H2). Blenden entfernen (s.
Página 106
ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE tenden örtlichen Vorschriften entspricht. Das Netzkabel an der Klemmleiste an- schließen wie in „Anschluss der elektri- SPEZIFISCHE WARNHINWEISE / schen Versorgung“ beschrieben und auf Die elektrische Sicherheit dieses Ge- dem entsprechenden Schild angegeben räts ist nur dann gewährleistet, wenn ist.
Página 107
ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE angeschlossen sind, um eine gute Er- ausfindig gemacht wurde (siehe sche- dung mit Potentialausgleich an dem matische Zeichnung für die Platzie- Ort zu erzielen, an dem die verschie- rung), den Anschluss ausführen. denen Geräte installiert werden. 1. Ein Ende des Massekabels (das Zum Anschluss des Geräts an das Kabel muss mit einer grün-gelben Potentialausgleichssystem...
Página 108
ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME Abschnitt 3/ Entfernen des Schutzma- TÄGLICHE INBETRIEBNAHME terials). Überprüfen Sie die Sauberkeit und 2. Allgemeine Kontrollen und Über- den Hygienezustand des Geräts. prüfungen: Vergewissern Sie sich, dass das - Überprüfen der Funktionsfähigkeit Abluftsystem des Raums korrekt von Schaltern und Ventilen (z.B.
Página 109
ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME zen die am stärksten der Oxidation ausgesetzten Bauteile wie im Folgen- Bei Geräten mit Türen und Gummi- den beschrieben: dichtungen die Tür leicht geöffnet lassen, so dass sie auslüften kann, 1. Zur Reinigung der Teile lauwarmes und zum Schutz die Oberflächen der Wasser mit etwas Seife verwenden;...
Página 110
BEDIENUNGSANLEITUNG lung der Betriebstemperatur / 2. Zeit- Kein altes Fett bzw. Öl verwen- einstellung / 3. Programmauswahl den (Gefahr einer Flammpunk- terhöhung und Überhitzung) FUNKTIONSKNOPF. Führt vier verschiedene Funktionen aus: 1. EINFÜLLEN DES ÖLS BZW FETTS Ein-/Ausschalten elektrischen IN DAS BECKEN - s. Kap. ABBIL- Spannung im Schaltkreis / 2.
Página 111
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL OHNE DISPLAY - s. Kap. Der Countdown beginnt (Abb. 1D). ABB. - i) Nach Ablauf der Zeit wird auf dem Display Die minimale Temperatur liegt „END“ angezeigt und gleichzeitig werden bei ca. 100 °C und die maximal drei akustische Signale ausgegeben erreichbare bei ca.
Página 112
BEDIENUNGSANLEITUNG (Korb) / 4. Lastkompensation (Min- Den Funktionsknopf auf „Null“ drehen, dest-Gartemperatur / Abb. 1D). um aus der Funktion auszusteigen 4. Zur Änderung der Werte, den Aus- (Abb. 1E). wahlknopf auf den gewünschten Pa- Zur Diagnose bzw. Fehlersuche rameter drehen und drücken und -behebung, den zuständi- gen Kundendienst kontaktieren Um die Änderungen zu speichern,...
Página 113
BEDIENUNGSANLEITUNG dem Becken nehmen (Abb. 6) und an einem ist begrenzt, weshalb beim Ablassen vorher dafür vorbereiteten Ort abstellen. des Öls aus dem Becken immer der Nachdem Sie das frittierte Produkt entnom- Füllstand in dem Behälter überwacht men haben, können Sie den Korb erneut werden muss.
Página 114
WARTUNG VERPFLICHTUNGEN - VERBO- Dichte ähnlich der von Wasser. Für TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN die interne und externe Reinigung des Geräts keine aggressiven Mittel ver- Vor dem Ausführen von Tätigkei- wenden (handelsübliche, für die Rei- ten siehe Kapitel 2 und Kapitel 5. nigung von Stahl, Glas, Email geeig- nete Reinigungsmittel benutzen).
Página 115
WARTUNG richten und keineDampfreiniger verwen- genstände aus dem Becken. Lassen Sie den). Lassen Sie das Wasser über den das Öl aus dem Becken ab (siehe An- Auslass des Beckens ablaufen (siehe weisungen zum Ablassen des ver- Anweisungen zum Ablassen des ver- brauchten Öls).
Página 116
WARTUNG che durch und behebt, falls er dazu befugt che Bediener die Störungsursache nicht ist, die Störungsursache und stellt die kor- ermitteln konnte oder wenn zur Wieder- rekte Funktion des Geräts wieder her. herstellung des normalen Gerätebe- Wenn die Ursache des Problems triebs Arbeiten erforderlich sind, zu de- nicht beseitigt werden kann, Gerät ren Durchführung der normale Bediener...
Página 117
WARTUNG FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Probleme mithil- fe dieser Tabelle zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Das Gerät lässt sich nicht Hauptschalter steht - Den Hauptschalter auf einschalten nicht auf EIN EIN stellen Der Fehlerstrom- oder Lei- - Wenden Sie sich an den tungsschutzschalter...
Página 118
ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
Página 119
FRITADEIRA MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS EDE 6. SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES SEGURANÇA 7. INSTRUÇÕES PARA O USO 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 8. MANUTENÇÃO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO 9. ELIMINAÇÃO 5. TRABALHOS PREPARATÓRIOS 10.
Página 120
dor experiente autorizado a mo- Obrigação de usar óculos ver, transportar, instalar, manter, de segurança. reparar e demolir o equipamento. Obrigação de usar luvas de Operador “Heterogéneo” proteção. (Operador com atribuições e competências limitadas). Obrigação de usar um ca- Pessoa autorizada e encarre- pacete protetor.
Página 121
INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA equipamento. Seguindo escrupulosa- • disposição das instalações (incluin- mente as indicações, o risco de aci- do alvenaria, fundações ou canaliza- dentes no trabalho e ou danos econó- ção, se necessário); micos é diminuído. • piso anti-escorregadio sem rugosi- dade;...
Página 122
INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES abrangido pela presente documenta- ventilação e iluminação como pres- ção deve ser considerada “utilização crito pelas normativas em vigor no própria” quando utilizado para o trata- país do utilizador; mento da cozedura ou da regenera- O local deve ser predisposto para •...
Página 123
INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA do equipamento ou danos causados partes devido ao uso impróprio; após operações não descritas neste • Danos causados pela utilização de manual ou não previamente autoriza- peças sobressalentes não originais. das pelo próprio fabricante. • Danos causados por manutenção inadequada e ou danos causados por falta de manutenção.
Página 124
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ca) a montante do equipamento, rísticas não inferiores ao tipo do devem ser instalados dispositivos modelo H07RN-F. A tensão de ali- de bloqueamento que excluam a mentação suportada pelo cabo alimentação sempre que seja ne- com o equipamento em funciona- cessário funcionar em segurança.
Página 125
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA O operador “heterogéneo” do equipamento (ligações, entra- deve operar no equipamento da em serviço, verificações, etc.), depois de o técnico respon- proceder em conformidade com sável ter terminado a instalação as normas de segurança (des- (ligações eléctricas de fixação de montar painéis, cortar a corrente transporte, água, gás e escape).
Página 126
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA instalação, o operador técnico au- existe em caso de contacto aci- torizado deve estar equipado com dental com materiais com tempe- raturas elevadas. as ferramentas adequadas, tais como: RISCO RESIDUAL - Chave de fendas de 3 e 8 mm e QUEIMADURA POR FUGA chave de fendas de cabeça média DE MATERIAL: Este risco...
Página 127
COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
Página 128
COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
Página 129
COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO manípulos e soltar os parafusos de duas estruturas com as porcas de blo- fixação do painel de instrumentos (de- queio (peça H1-H3). talhe F). Substitua as tampas de proteção en- Paredes inflamáveis / A distân- tre o equipamento (peça. H2). cia mínima entre o aparelho e Se necessário, repetir a sequência as paredes laterais deve ser de...
Página 130
LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO clina qualquer responsabilidade pelo em uma série de medidas destinadas não cumprimento destas normas de a garantir que as massas elétricas te- segurança. Este requisito básico de nham o mesmo potencial que o ater- segurança deve ser verificado e, em ramento, evitando que fiquem sob caso de dúvida, o sistema deve ser tensão.
Página 131
LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO utilizado para o ataque, uma vez iden- zado para a ligação “Equipotencial” tificado (ver desenho esquemático do equipamento (ver desenho es- para a localização correta), proceda quemático na Fig. 1). com a ligação. 2. Conecte a extremidade oposta do cabo elétrico de aterramento ao sis- 1.
Página 132
TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO Verificar se o escoamento da água Em geral, em caso de para- (se houver) está livre de obstruções. gem de emergência ou de Uma vez concluídas com êxito as ope- avaria, é obrigatório fechar todos rações descritas, prosseguir com as os dispositivos que bloqueiam as operações de “Início da produção”.
Página 133
TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO e espalhar talco de proteção em toda Para se certificar de que o equi- a superfície da vedação de borracha. pamento se encontra em condi- ções técnicas ideais, submeta-o Arejar periodicamente os equipa- a uma manutenção por um técnico do mentos e os locais.
Página 134
INSTRUÇÕES PARA O USO porta de descarga de óleo/gordura está ARRANQUE PARA PRODUÇÃO Antes de prosseguir com as na posição “Fechada” (Fig. 1). operações, consultar “Informa- Despejar o produto usado para proces- ções gerais de segurança / Ris- samento (óleo e/ou gordura) no compar- cos residuais”...
Página 135
INSTRUÇÕES PARA O USO Para iniciar o procedimento de cozimen- Pressione o manípulo de seleção to, é necessário: 1. Girar o botão para a para redefinir o tempo definido posição desejada (fig. 3A); o indicador lu- 3. Gire o manípulo funções para minosos “G”...
Página 136
INSTRUÇÕES PARA O USO exemplo: batatas fritas (6x6 mm) 1,5 firma a alteração kg por modelo tilting 700, Gire o manípulo de funções para a po- 1 kg por sição “Zero” e saia da função (Fig. 1E). modelo 2V rotative 700 (1 cesta), kg por modelo -HP 700, 2,5 kg - INÍCIO DO PROGRAMA / ver secç.
Página 137
INSTRUÇÕES PARA O USO / n) / Os indicadores luminosos (se pre- mento, é obrigatório monitorar o sentes) devem permanecer apagados. enchimento do recipiente. Para um manuseio seguro, encher O equipamento deve ser limpo o recipiente de recolha de óleo com regularmente e as incrustações no máximo 3/4 da capacidade.
Página 138
MANUTENÇÃO ção precoce da aparelhagem pode ser o sa de todas as partes internas e exter- resultado da falta de condições ideais e nas da aparelhagem. pode criar situações de perigo. Aguarde a temperatura do apa- Os resíduos de sujeira em acú- relho e todas as suas partes es- mulo, nas proximidades das fon- friarem, de modo que o opera-...
Página 139
MANUTENÇÃO Se necessário, repetir as opera- diretos e limpadores a vapor). Drenar a ções acima descritas para um água do compartimento de cozimento novo ciclo de limpeza. usando a comporta de descarga (con- sultar o procedimento de descarga de 5. Com a mão direita, segurar a óleo queimado).
Página 140
MANUTENÇÃO equipamento implicar a execução de Se o cabo de alimentação esti- operações para as quais o operador ver danificado, entre em contac- genérico não esteja habilitado. to com o serviço assistência téc- nica autorizado para a substituição. OPERAÇÕES A EFETUAR FREQUÊNCIA DAS OPERAÇÕES Limpeza do equipamento / Limpeza de peças em con-...
Página 141
MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA POSSÍVEL CAUSA INTERVENÇÃO Não é possível ligar o -O interruptor principal não - Inserir o interruptor principal aparelho está...
Página 142
ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
Página 143
FRITUURPAN HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 6. VERVANGING VAN ONDERDELEN VOOR DE VEILIGHEID 7. GEBRUIKSINSTRUCTIES 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 8. ONDERHOUD 4. AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN 9. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE 10. TECHNISCHE GEGEVENS / INBEDRIJFSTELLING AFBEELDINGEN personen (inclusief kinderen, ge-...
Página 144
manteling van de apparatuur. Veiligheidshelm verplicht. “Heterogene” operator (Operator met beperkte be- Veiligheidsschoenen ver- voegdheden en taken). plicht. Persoon die gemachtigd en ge- lastigd wordt met de bediening Andere aanduidingen. In- van de apparatuur met actie- structies voor het correct uit- ve veiligheidsvoorzieningen, in voeren van een procedure, staat om eenvoudige taken uit...
Página 145
ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID Elk hoofdstuk is onderverdeeld in pa- • voorbereiding van de eigen be- ragrafen, elke paragraaf kan precise- drijfsinstallatie geschikt voor de be- ringen hebben met een ondertitel en hoeften van het systeem (bijv. elektri- een beschrijving. citeitsvoorziening, watervoorziening, gasaansluiting, afvoernetwerk);...
Página 146
voedingswaren. zijn en/of geïsoleerd worden van de De apparatuur moet worden gebruikt mogelijke warmtebronnen. onder de in het contract vermelde voor- waarden en binnen de toelaatbare in- KEURING EN GARANTIE / Keuring: de apparatuur is getest door de tensiteit zoals beschreven en vermeld in de betreffende paragrafen.
Página 147
ALGEMENE INFORMATIE EN DE VEILIGHEID cumenten noteren. De technicus die ven procedures. voor de installatie van de apparatuur VERGUNNING / De vergunning is bevoegd is, zal op basis van de scha- de toestemming voor het onderne- de oordelen of de installatie mogelijk men van een activiteit met betrekking is.
Página 148
ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID Afhankelijk van het model, rend apparaat, niet afwijken van sluit de apparatuur in de juis- de in de tabel technische gege- te volgorde aan op de water- vens vermelde waarde van de no- voorziening en de afvoer, dan op minale spanning ±...
Página 149
ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID veiligheidsvoorwaarden worden cus de installatie heeft beëindigd voorbereid (bijv. demontage pane- (transport, bevestiging, aansluitin- len, afsluiten van elektriciteitsvoor- gen op elektriciteit, water, gas en ziening). afvoer). WERKZONES EN GEVAAR- De apparatuur moet worden LIJKE ZONES / geïnstalleerd en gebruikt zodat Voor het beter omschrijven van water op geen enkele wijze...
Página 150
ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID latiewerkzaamheden beschikken vallig in contact komt met materia- over geschikt gereedschap zoals: len die zeer heet zijn. - Platte schroevendraaiers van BLIJVEND RISICO VOOR 3 en 8 mm en een middelgrote BRANDWONDEN WAN- kruisschroevendraaier NEER MATERIAAL - Verstelbare pijpentang NAAR BUITEN KOMT / Dit risico...
Página 151
PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
Página 152
PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
Página 153
PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- schreven (detail E). LUSTRATIES - REF. c) Plaats de schroeven in hun zittingen Bij de voorziene modellen, verwijder en blokkeer de twee structuren met de de knoppen en draai de schroeven borgmoeren (det.
Página 154
AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN verantwoordelijkheid af wanneer deze AANSLUITING veiligheidsnormen niet worden nage- “EQUIPOTENTIALE” SYSTEEM - leefd. Het is noodzakelijk om deze ZIE PAR. ILLUSTRATIES - REF. e). De beschermingsaarding bestaat uit fundamentele veiligheidsvereiste te een reeks voorzorgen die dienen om controleren en in geval van twijfel een aan de elektrische massa’s dezelfde zorgvuldige controle van het systeem...
Página 155
AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN lende apparaten worden geïnstalleerd. recte plaats), voert u de aansluiting uit. Voor de aansluiting van het ap- 1. Sluit het ene uiteinde van de elek- paraat op het “equipotentiale” trische massakabel (de kabel moet systeem van het lokaal is het met de dubbele geel/groene kleur noodzakelijk dat men zorgt voor een gemarkeerd zijn) aan op het sys-...
Página 156
HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING worden verricht: langdurige inactiviteit zorgvuldig ge- 1. Reiniging voor het verwijderen van reinigd worden om elk spoor van rest- beschermende materialen (olie, vet, materialen te verwijderen (zie Verwij- silicone, enz.) van zowel de binnen- dering beschermend materiaal) als buitenkant (zie hfdst.
Página 157
HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING gelijkse buitendienststelling worden In het geval van apparatuur met verricht en moeten de meest aan deuren en rubberen afdichtingen, oxidatie blootgestelde delen als volgt de deur voor de ventilatie enigszins beschermd worden: open laten en een beschermend laagje talkpoeder aanbrengen over 1.
Página 158
GEBRUIKSINSTRUCTIES van de indicator geeft een verwar- deksels of andere afdekkingen, om te mingsfase aan. voorkomen dat er condens in de be- reidingskamer druppelt. SELECTIEDRAAIKNOP. Voert drie functies uit: 1. Afstelling van Gebruik geen oud vet/oude olie de werktemperatuur / 2. Afstelling van (gevaar voor verhoging van het de tijd / 3.
Página 159
GEBRUIKSINSTRUCTIES MODEL ZONDER DISPLAY - zie par. len (van 01 tot 99 minuten - Afb. 1C). ILL - REF i) De tijd begint af te tellen (Afb. 1D). De minimumtemperatuur is on- Wanneer de tijd om is, verschijnt geveer 100 °C en de maximaal “END”...
Página 160
GEBRUIKSINSTRUCTIES ting (minimale bereidingstemperatuur / Neem contact op met de be- afb. 1D). voegde technische assistentie- 4. Om de waarden te wijzigen, draait u dienst voor een diagnose en om de selectiedraaiknop naar de gewenste problemen op te lossen parameter en drukt u de knop in PRODUCT VULLEN-VERWIJDE- Houd de selectiedraaiknop 5 se-...
Página 161
GEBRUIKSINSTRUCTIES kamer (afb.6) en zet u die neer op een is beperkt, daarom is het verplicht om plaats die hiertoe vooraf is klaargemaakt. het vullen van het recipiënt te controle- Na het wegnemen gaat men verder met ren tijdens het aflaten van olie. een nieuwe lading of met de handelingen beschreven onder “Buitendienststelling”.
Página 162
ONDERHOUD rein. Het niet naleven van optimale hygië- alle voedingslijnen af te sluiten ook een nische omstandigheden kan oorzaak zijn zorgvuldige schoonmaak van alle inter- van vroegtijdige slijtage van het apparaat ne en externe delen van het apparaat en gevaarlijke situaties creëren. uit te voeren.
Página 163
ONDERHOUD pervlakken zorgvuldig drogen met een met behulp van de afsluiter om af te la- niet-schurende doek. ten (zie procedure voor het aflaten van Herhaal indien nodig de eerder verbrande olie). Laat het water af uit de beschreven verrichtingen voor een bereidingskamer met behulp van de af- nieuwe reinigingscyclus.
Página 164
of indien het herstel van de correcte Neem contact op met de be- werking van de apparatuur vraagt om voegde klantendienst om de verrichten van werkzaamheden waar- voedingskabel te laten vervan- voor deze operator niet bevoegd is. gen als die beschadigd is. FREQUENTIE VAN DE UIT TE VOEREN HANDELINGEN WERKZAAMHEDEN...
Página 165
ONDERHOUD TROUBLESHOOTING / Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer bescheiden problemen op te lossen met behulp van deze tabel PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK INTERVENTIE Het apparaat kan niet wor- De hoofdschakelaar is niet in- - Schakel de schakelaar in den ingeschakeld geschakeld - Neem contact op met de...
Página 166
VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
Página 167
FRYTKOWNICA PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA 6. ZASTĘPOWANIE KOMPONENTÓW 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 7. INSTRUKCJE OBSŁUGI 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ 8. KONSERWACJA ENERGII 9. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO 10. DANE TECHNICZNE / OBRAZY EKSPLOATACJI żenia lub śmierć..
Página 168
Operator „jednorodny” elektrycznego znajdujących się przed urządzeniem za każdym (Technik wykwalifikowany) / razem, gdy zachodzi koniecz- Operator doświadczony i upoważ- ność pracy w bezpiecznych wa- niony do przemieszczania, trans- runkach. portowania, instalowania, napra- wiania, utrzymywania, Obowiązek noszenia okula- naprawiania demontowania rów ochronnych.
Página 169
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA niem w całym cyklu jego życia zostało przeprowadzenia kursu szkoleniowego uważnie przeanalizowane zarówno dla operatorów wyznaczonych do podczas projektowania, jak i przy spo- obsługi, instalacji konserwacji rządzaniu niniejszego dokumentu. urządzenia, postępując w sposób MAMY więc nadzieję, że tego typu opisany w potwierdzeniu zamówienia.
Página 170
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA widzianych przypadkach wskazanych konserwacyjnych tak, aby nie narażać w zleceniu pracy). • Zestaw zmiany bezpieczeństwa operatora. Ponadto rodzaju gazu dostarczanego przez pomieszczenie musi posiadać cechy konstruktora wymagane do instalacji, takie jak: maksymalna wilgotność względna: • PRZEWIDZIANE ZASTOSO- 80%;...
Página 171
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA rzędzia i materiały ulegające zużyciu, stalacji urządzenia oceni na podstawie ewentualnie dostarczone przez produ- szkody, czy może być wykonana in- centa wraz z maszynami. Zwyczajna stalacja. Ponadto gwarancja traci waż- interwencja konserwacji lub spowodo- ność w razie wystąpienia: • Uszkodzeń wana błędną...
Página 172
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA parametry techniczne zgodne z nor- Przed przystąpieniem do wyko- mami obowiązującymi w kraju użytko- nania podłączeń należy spraw- wania. dzić dane techniczne wskazane na tabliczce urządzenia oraz dane tech- Po podłączeniu do źródeł ener- niczne podane w niniejszym podręczni- gii i spustu urządzenie musi ku.
Página 173
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA mienia urządzenia aktywnymi Przy urządzeniu nie wolno zo- osłonami i będąca w stanie wykony- stawiać łatwopalnych przed- wać prace z zakresu konserwacji zwy- miotów lub materiałów. czajnej (Czyszczenie urządzenia). Odłączyć wszyst- Operatorzy i użytkownicy mu- kie źródła zasilania szą...
Página 174
OGÓLNE INFORMACJE I BEZPIECZEŃSTWA • Wszystkie strefy wokół działającego trycznych i/lub elektronicznych będą- urządzenia, gdy nie są przestrzegane cych pod napięciem. minimalne odległości bezpieczeństwa. RYZYKO RESZTKOWE PO- PARZENIA / Tego typu ryzyko OPRZYRZĄDOWANIE NIE- występuje w razie przypadko- ZBĘDNE DO INSTALACJI / wego kontaktu z materiałami o wyso- W rozumieniu ogólnym, operator kich temperaturach.
Página 175
USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Przed przystąpieniem do pod- Przed przystąpieniem do wyko- noszenia urządzenia należy nania prac zob. „Ogólne informa- sprawdzić środek masy. cje dotyczące bezpieczeństwa”. OBOWIĄZKI – ZAKAZY – Aby umożliwić przemieszczanie PORADY – ZALECENIA urządzenia, należy je unieść na W chwili otrzymania otworzyć...
Página 176
USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 1. Zdjąć kolejno górne i boczne ką- CZYSZCZENIE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU / towniki ochronne. 2. Zdjąć materiał ochronny użyty do Nałożyć detergent w płynie na całą opakowania. powierzchnię wnęki do pieczenia za 3. Unieść urządzenie na niezbędną pomocą...
Página 177
USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE W przewidzianych modelach, wyjąć cymi (szczegóły H1-H3). pokrętła i odkręcić śruby mocujące Ponownie umieścić między urządze- panel sterowania (szczegół F). niami zatyczki ochronne (szczegół H2). Ściany łatwopalne / minimalna W razie konieczności należy powtórzyć odległość urządzenia od ścian czynności związane z poziomowaniem bocznych musi wynosić...
Página 178
PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII tylko wtedy, gdy jest ono prawidłowo i podany na tabliczce znamionowej. podłączone do sprawnego układu uzie- Na schemacie i w tabeli (zob. DANE mienia, jak wskazano w obowiązujących TECHNICZNE) wskazano możliwe po- lokalnych normach dotyczących bez- łączenia w zależności od napięcia sieci..
Página 179
PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII układ uziemienia „Ekwipotencjalnego” go umiejscowienia) należy przystąpić w miejscu, w którym są instalowane do podłączenia. różnego typu urządzenia. 1. Podłączyć końcówkę kabla elek- trycznego masy (kabel musi być Celem podłączenia urządzenia oznaczony podwójnym żółto/zielo- do układu „Ekwipotencjalnego” nym kolorem) do przeznaczonego pomieszczenia, należy przygo- w tym celu połączenia „Ekwipoten-...
Página 180
PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU - Weryfikacja wzbudzenia wyłączni- CODZIENNE URUCHAMIANIE ków i zasuw sieci (np. wody, elektrycz- Sprawdzić optymalny stan czystości ności, gazu, jeśli przewidziano); i higieny urządzenia. - Weryfikacja spustów (jeśli przewi- Sprawdzić prawidłowe działanie sys- dziano); temu ssania w pomieszczeniu.
Página 181
PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU wać strumieni wody pod ciśnieniem i/ ki należy pozostawić lekko otwarte, lub strumieni bezpośrednich. aby ułatwiały wietrzenie i nałożyć talk 3. Dokładnie osuszyć wszystkie po- ochronny na wszystkie powierzchnie wierzchnie, używając materiału nie- gumowych uszczelek. Należy okresowo wietrzyć...
Página 182
INSTRUKCJE OBSŁUGI Urządzenie może być wyposażone WYŚWIETLACZ. Wyświetla tem- w jedną lub dwie zasuwy. Otworzyć peraturę, czasomierz i programy drzwiczki i sprawdzić, czy zasuwa spuszczania oleju/tłuszczu jest na po- URUCHOMIENIE PRODUKCJI zycji „Zamknięta” (Rys. 1). Przed przystąpieniem do czyn- Wlać produkt używany do przetwarza- ności zob.
Página 183
INSTRUKCJE OBSŁUGI pieczenia, należy: ne zostaną trzy sygnały dźwiękowe. 1. Ustawić pokrętło na żądanej pozycji Nacisnąć Pokrętło wyboru, aby (Rys. 3A), podświetlane wskaźniki „G” zresetować ustawiony czas. sygnalizują fazę działania. 2. Ustawić pokrętło na pozycji „Zero” 3. Obrócić Pokrętło funkcji na pozycję (Rys.
Página 184
INSTRUKCJE OBSŁUGI kund. Sygnał dźwiękowy potwierdza jemności (Koszyk Rys. 4). Na przy- kład: frytki (6x6 mm) 1,5 kg dla mo- modyfikację. delu tilting 700, 1 kg dla modelu Obrócić pokrętło funkcji na pozycję 2,5 kg dla mo rotative 2V (1 kosz), „Zero”...
Página 185
INSTRUKCJE OBSŁUGI Urządzenie należy regularnie czy- symalnie do 3/4 jego pojemności. ścić i usuwać wszelkie twarde osady i/lub pozostałości spożyw- Otworzyć drzwiczki i sprawdzić, czy po- cze, zob. „Konserwacja”. jemnik na zużyty olej znajduje się pod zasuwą spustową (Rys. 7). W razie konieczności, przykryć...
Página 186
KONSERWACJA środowisko muszą być zawsze czy- W przypadku długotrwałego uży- ste. Brak zachowania optymalnych cia, oprócz odłączenia wszystkich warunków higienicznych może stać linii zasilania, należy dokładnie się przyczyną przedwczesnego po- wyczyścić wszystkie wewnętrzne i ze- gorszenia stanu urządzenia i spowo- wnętrzne części urządzenia.
Página 187
KONSERWACJA W razie konieczności powtórzyć nia za pomocą zasuwy spustowej (zob. opisane wyżej czynności, wykonując procedura spuszczania zużytego oleju). nowy cykl czyszczenia. Spuścić wodę ze zbiornika do gotowa- nia za pomocą zasuwy spustowej (zob. 5. Prawą ręką chwyć dźwignię procedura spuszczania zużytego oleju). skrzynki oporowej i delikatnie ją...
Página 188
KONSERWACJA Jeśli przewód zasilający jest konania czynności, do których zwy- uszkodzony, należy skontakto- czajny operator nie jest uprawniony. wać się z autoryzowanym serwi- sem technicznym w celu jego wymian CZYNNOŚCI DO WYKONANIA CZĘSTOTLIWOŚĆ Czyszczenie urządzenia / Czyszczenie części mają- Codziennie cych kontakt z produktami spożywczymi Czyszczenie pojemników i...
Página 189
KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW / Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA INTERWENCJA Nie można włączyć urzą- Główny wyłącznik nie jest - Włączyć główny wyłącznik. dzenia włączony - Należy skontaktować się Wyzwolił...
Página 190
LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
Página 191
ФРИТЮРНИЦА РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1 - 2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ 7. РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ 8. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ 9. УТИЛИЗАЦИЯ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ...
Página 192
оборудования детьми без над- ных указаний грозит возникно- зора взрослых. вением опасной ситуации. Предупреждение об Советы и подсказки для обязательных действи- правильного осуществле- ях. Перед началом лю- ния необходимых действий бых работ обязательно следует ознакомиться с руководством. «Специализированный» пользователь (квалифи- Следует...
Página 193
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ пользование текста данного документа тировке, установке, обслуживанию, ре- в других публикациях без письменного монту и утилизации оборудования. разрешения производителя. - «Неспециализированный» пользо- Используемые в настоящем документе ватель (пользователь с ограниченным чертежи, фотографии, рисунки и схемы кругом...
Página 194
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ответствии с нормами, действующими в соблюдение нижеследующих требова- стране установки; ний. Оборудование должно устанавли- • при необходимости - подготовку систе- ваться в подходящем месте, в котором мы смягчения воды (см. технические ха- обеспечивалось бы удобство текущей рактеристики).
Página 195
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ специалистов, уполномоченных изгото- документах. Авторизованный специа- вителем устранить на предприятии кли- лист по установке оборудования вынесет ента покрываемые гарантией дефекты, оценку возможности дальнейшей уста- несет дистрибьютор. новки в зависимости от степени повреж- Гарантия не распространяется на все ин- дения.
Página 196
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Во время эксплуата- проводиться в хорошо проветриваемых ции оборудования помещениях. / Сливные отверстия обо- применять соответ- рудования должны оставаться свобод- ствующие средства индивидуальной за- ными (не должны засоряться или пере- щиты. На территории ЕС действуют со- крываться...
Página 197
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ответствующей главе. допущенный к эксплуатации оборудова- Не закрывать отверстия и (или) ния с включенными предохранительны- щели для вытяжки или удаления ми устройствами и способный осущест- тепла. влять его штатное обслуживание (чистку оборудования). Не оставлять легковоспламеня- ющиеся...
Página 198
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Любые зоны вокруг оборудования в боте с электрическими и/или электрон- случае несоблюдения минимальных ными устройствами под напряжением. безопасных расстояний. ОСТАТОЧНЫЙ РИСК ПОЛУЧЕ- НИЯ ОЖОГОВ / Данный риск су- ИНСТРУМЕНТЫ, НЕОБХОДИМЫЕ ществует при случайном контак- ДЛЯ...
Página 199
РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
Página 200
РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. отсека чистящее средство и вручную, 4. Разместить оборудование на полу. используя неабразивную губку, тща- 5. Удалить используемое подъемное тельно очистить всю поверхность. средство. Затем обильно промыть варочный отсек 6. Очистить рабочий участок от снятой водопроводной...
Página 201
РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Снова установить между устройствами Стены из огнеопасного материа- защитные заглушки (фраг. H2). ла / Минимальное расстояние между оборудованием и боковы- При необходимости повторить опе- ми стенами должно составлять 10 см, рацию выравнивания и крепежа для между оборудованием и задней стеной остальных...
Página 202
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ тщательной проверки системы квали- Защитное заземление представляет из фицированными профессиональными себя комплекс мер, призванных уравнять специалистами. При возникновении электрические потенциалы масс оборудо- ущерба вследствие отсутствия заземле- вания с потенциалом земли во избежание ния устройства ответственность не мо- возникновения...
Página 203
ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ нительным разъемом. После ее нахож- подключения к системе эквипотенци- дения (точное положение указано на ального заземления (см. схематическое схематическом рисунке) осуществить изображение на Рис. 1). подключение. 2. Соединить противоположный конец 1. Соединить один конец провода мас- провода...
Página 204
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ частичного выявления исходных ра- бочих параметров. ОТКЛЮЧЕНИЕ ИЗ-ЗА НЕПОЛАДОК В РАБОТЕ Первая проверка позволяет Предохранительные элементы / ОТ- вычислить, с учетом изначаль- КЛЮЧЕНИЕ: В потенциально опасных но выбранного типа питания, ситуациях происходит срабатывание поставляемого газовой компанией, предохранительного элемента, кото- точное...
Página 205
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ По завершении вышеперечисленных пользовать прямые струи воды или действий необходимо выполнить сле- струи под напором. дующее. 3. Аккуратно высушить все поверхности 1. Перекрыть подачу на изделие газа, с помощью неабразивного материала. воды и электропитания с помощью се- 4.
Página 206
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ния рукоятки термостата. Включение ный отсек, не накрывать варочный от- индикатора означает выполнение эта- сек крышками или другими предмета- па нагрева. ми во избежание образования конденсата внутри варочного отсека. РУКОЯТКА «ВЫБОР» Осущест- вляет три функции: Не используйте старый жир/ 1.
Página 207
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ работы прибора. - Рис. 1C). ВАРИАНТ БЕЗ ДИСПЛЕЯ / см. разд. Начнется обратный отсчет времени «ИЛЛ.» - ПУНКТ i) (Рис. 1D). Минимальная температура со- ставляет около 100°C, а макси- По истечении времени на дисплее по- мально допустимая - около 200°C. явится...
Página 208
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ся изменить 3. Выбрать параметр «Таймер» и за- 3. Повернуть и нажать рукоятку «Вы- дать значение 0.00 (Рис. 1D), нажать и удерживать в течение 5 секунд ру- бор», чтобы открыть следующие па- раметры: 1. Температура / 2. Таймер коятку...
Página 209
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ тра (1 бак) варочном отсеке / Вставьте входящий Продукты, обрабатываемые во время Вариант ТОП в комплект удлинитель до упора в приготовления, следует поместить в трубу для слива масла (Рис. 12) специальные контейнеры и правиль- но разместить в варочном отсеке. Освободите...
Página 210
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - ным требованиям: рН больше 12, без хло- СОВЕТЫ - РЕКОМЕНДАЦИИ ридов и аммиака, вязкость и плотность Прежде чем приступить к обслу- как у воды. Для чистки наружных и вну- живанию оборудования, ознако- тренних частей оборудования использо- миться...
Página 211
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ дной водой (hе очищайте оборудование меты из варочного отсека. Слейте масло из варочного отсека (см. проце- при помощи прямых струй воды под дав- дуру слива отработанного масла). 1. лением ипаровых очистителей). Слейте Вручную повернуть на 90° змеевик в воду...
Página 212
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ восстановить правильную работу обо- Уполномоченный технический рудования. специалист может вмешаться, если рядовой пользователь не смог Если не представляется возмож- определить причину неисправности ным устранить причину неис- или если для восстановления правиль- правности, необходимо выклю- ной работы оборудования необходимо чить...
Página 213
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неисправностей оборудования использовать приведенную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. НЕИСПРАВ- ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ НОСТЬ Прибор не вклю- -Главный выключатель не под- - Подключить главный выключа- чается ключен тель -Сработало устройство защитного - Свяжитесь...
Página 214
УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
Página 215
FRITYRKOKER HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG KOMPONENTER SIKKERHETSINFORMASJON 7. INSTRUKSJONER FOR BRUK 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 8. VEDLIKEHOLD 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 9. ELIMINERING 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 10. TEKNISKE DATA / BILDER 6. UTSKIFTNING AV personer å...
Página 216
ring av apparatet. Vernehjelm er påbudt. «Heterogen» operatør Vernesko er påbudt. (Operatør med begrenset kompetanse og oppgaver). Andre skilt. Anvisninger for Autorisert person som er pålagt å utføre en riktig prosedyre, apparatets drift med virksomme en manglende overholdelse vern og som er i stand til å utfø- kan føre til farlige situasjoner.
Página 217
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET tets driftslevetid. forutsett av gjeldene forskrifter i instal- lasjonslandet; MOTTAKERE / Dette dokumentet er • jordingsanlegg i samsvar med gjel- laget for: dene forskrifter - «Homogen» operatør (Faglært og • ved behov (se tekniske spesifikasjo- autorisert tekniker), det vil si alle ope- ner), tilrettelegging av et anlegg for ratører som er autoriserte for håndte- bløtgjøring av vann.
Página 218
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET og ordinært og ekstraordinært vedlike- stallasjon, dekkes ikke av garantien. hold. Den operative plassen må derfor Garantien er gyldig kun for den opp- tilrettelegges slik at operatørens sik- rinnelige kjøperen. Produsenten påtar kerhet ikke settes på spill når det ut- seg ansvaret kun for apparatet i sin ori- føres eventuelle vedlikeholdsinngrep.
Página 219
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Enhver teknisk endring vil vir- deretter til gassnettet, kontroller at ke inn på apparatets ytelser det ikke finnes lekkasjer, og til slutt til eller sikkerhet. Disse må der- strømnettet. for utføres av teknisk personell fra produsenten, eller av teknikere som Apparatet er ikke prosjektert for formelt er autorisert av produsen-...
Página 220
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Informasjonen som er Apparatet må kun anvendes oppført i dette dokumen- for indikerte formål. En hvilken tet er ment for en faglært som helst annen bruk anses tekniker, som er autorisert til å utføre: som «UEGNET» og produsenten fra- håndtering, installasjon og vedlike- skriver seg ethvert ansvar for eventu- hold av gjeldende apparat.
Página 221
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Andre soner som anses som fare- en oppstår når man må gripe inn på soner / • Alle arbeidsområder inne i elektriske og/eller elektroniske kom- apparatet ponentene under spenning. • Alle områder som beskyttes av spe- RESTRISIKO FOR BRANN- sielle system med vern og sikker- SKADER / Denne risikoen...
Página 222
PLASSERING OG HÅNDTERING Før inngrepene utføres må man Løft apparatet så lite som mulig fra lese gjennom «Generell sikker- bakken, tilstrekkelig for å garantere hetsinformasjon». håndteringen. PÅBUD - FORBUD - RÅD - AN- Ingen må oppholde seg eller BEFALINGER passere under apparatet under Åpne opp emballasjen når mas- løfting og håndtering.
Página 223
PLASSERING OG HÅNDTERING utføre løftingen. nøye rengjøring manuelt med en ikke 6. Rengjør driftsområdet for alle materia- slipende svamp. ler som ble fjernet. Skyll deretter ovnsrommet med rike- lig med drikkevann. La væsken med Når emballasjen er fjernet, må det vaskemiddel og/eller andre urenheter ikke vises tegn til tukling, deforme- renne ut i tilhørende avløpshull.
Página 224
ELHELYEZÉS ÉS MOZGATÁS brannsikres og/eller isoleres. inngrepene for nivelleringen og festin- gen også av disse. Plasser apparatet slik at sidene slutter seg perfekt til hverandre (det. G). Ni- INNFØRING AV ENDESTYKKE veller apparatet som tidligere beskre- (VALGFRITT) SE SEKS. ILL - REF. c) vet (detalj E).
Página 225
TILKOBLING TIL ENERGIKILDER systemet. Produsenten kan ikke hol- garantere at apparatets masser be- des ansvarlig for eventuelle skader finner seg ved den samme effekten som forårsakes av en manglende jor- som bakken. ding av enheten. Jording gjør i tillegg automatiske inn- grep fra differensialbryter enklere.
Página 226
TILKOBLING TIL ENERGIKILDER for «Ekvipotensial» tilkobling (se belen til systemet for «Ekvipotensi- den skjematiske tegningen Fig. 1). al» kobling der hvor apparatet instal- leres (Fig. 2). 2. Koble den andre enden av jordka- INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE tilkobling til avløpssystem, hvor det GENERELLE ADVARSLER forutses) er ferdig utført, må...
Página 227
INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE STARTE OPP IGJEN: Etter å ha løst 1. Lukke nettsperrene oppstrøms for årsaken som førte til inngrep fra sik- apparatet (Gass- Vann- Strøm). kerhetskomponenten, kan den autori- 2. Kontroller om tømmekranene (hvis serte tekniske operatøren starte appa- de finnes) er i «Lukket»...
Página 228
UTSKIFTNING AV KOMPONENTER TA KONTAKT MED AUTORISERT TEKNISK ASSISTANSE OG SE DEN TEKNISKE VEILEDNINGEN. INSTRUKSJONER FOR BRUK Start av funksjonen TID / 4. Start av PLASSERING HOVED- funksjonen PROGRAMMER KOMPONENTER - SE SEKS. ILLUSTRASJONER - REF. f). DISPLAY. SKJERM. Viser tempe- Figurenes plassering er kun indikativ ratur, tidtaker og programmer og variasjoner kan forekomme.
Página 229
INSTRUKSJONER FOR BRUK FYLLING AV OLJE/FETT I FRITYR- funksjonsfase. ROMMET - se seks. ILL. - REF. h) 2. Drei bryteren til posisjonen “Null” Apparatet kna ha en eller to luker. (Fig. 3B) for å stanse varmegenererin- Åpne døra og kontroller at luken for gen og slå...
Página 230
INSTRUKSJONER FOR BRUK (Fig. 1E) for å slå av apparatet. for å velge og starte ønsket program (f.eks. P04). Et pip vil bekrefte valget. PROGRAM-FUNKSJON / 3. Vri og trykk valgknappen til den an- se seks. ILL - REF o) gitte tiden.
Página 231
INSTRUKSJONER FOR BRUK DET er forbudt å bruke matvarer Før du fortsetter med operasjone- som er for fuktige eller som er i ne må du vente til oljetemperatu- for store biter (Fare for plutse- ren inne i frityrrommet kjøles ned lig overkoking) Versjonen TOP / Plasser den me- VIPPEMOD 700: Den maksimale...
Página 232
VEDLIKEHOLD Les nøye igjennom indikasjone- PÅBUD - FORBUD - RÅD - ANBE- ne som er oppført på etiketten til FALINGER anvendte produkter, bruk per- Slå opp i kapittel 2 og kapittel 5 før sonlig verneutstyr som er egnet for inn- man går videre.
Página 233
VEDLIKEHOLD Hell ut vannet fra frityrrommet ved hjelp du skylle frityrrommet med rikelige av tømmeluken (se tømmeprosedyre for mengder rent vann (Ikke rengjør ap- brukt olje). paratet med direkte sprut fra høytrykk- 4. Når operasjonene beskrevet over er spyler eller med dampvasker). Hell ut fullført lukker du tømmeluken.
Página 234
Autorisert vedlikeholdstekniker grep som generell operatør ikke er i griper inn hvis generell operatør stand til å utføre. ikke har klart å finne fram til årsa- Hvis strømkabelen er skadet, ken, eller hvis gjenopprettelsen av ap- ta kontakt med autorisert tek- paratets riktige funksjon medfører inn- nisk assistanse for utskifting INNGREP SOM MÅ...
Página 235
VEDLIKEHOLD PROBLEMLØSNING I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å løse mindre problemer ved hjelp av denne tabellen. FEIL MULIG ÅRSAK TILTAK Det er ikke mulig å skru på -Hovedbryter er ikke koblet inn - Koble inn hovedbryteren apparatet -Differensialbryteren eller...
Página 236
ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
Página 237
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200775 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 2 - 03/2022 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE...
Página 239
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG ON TOP / ON CUPBOARD MOD. TILTING 700 262.5 262.5 93.5 93.5 262.5 93.5 262.5 93.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5...
Página 240
ON TOP / ON CUPBOARD MOD. TILTING HP 700 56.5 56.5 MOD. ROTATIVE 700 56.5 56.5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 4 -...
Página 241
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG ON TOP / ON CUPBOARD MOD. ROTATIVE 700 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 5 -...
Página 243
BROWN BLACK BLUE DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM FR(B)E7... 380-415 3N ~ DEUTSCH ITALIANO FRANCAIS ENGLISH BROWN MICROINTERRUTTIRE ENDMIKROSCHALTER MICROCONTACT HEATIGN ELEMENTS BLACK RESISTENZE RESISTANCE MICRO SWITCH ROHRHEIZKORPER MORSETTIERA TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE...
Página 244
FRBE7...D / FRBE7...HP 380-415 3N ~ BROWN BLACK BLUE BLACK BROWN MICRO SWITCH POSITION FRBE74AHP WHITE (15 kW ELECTRIC) FRG94AHP (22 kW GAS) 110 Ohm FRBE74AD (9 kW CONTROL CARD CONFIGURATION ELECTRIC) FRG74AHP (16 kW GAS) ELECTRIC FRYER GAS FRYER FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH...
Página 245
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM FR(B)E9... DEUTSCH ITALIANO FRANCAIS ENGLISH 380-415 3N ~ BROWN MICROINTERRUTTIRE ENDMIKROSCHALTER MICROCONTACT HEATIGN ELEMENTS RESISTENZE BLACK RESISTANCE ROHRHEIZKORPER MICRO SWITCH MORSETTIERA TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE PENNEAU DE CONTROLE BLUE...
Página 246
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION ! OBBLIGO MONTAGGIO PORTE ! MANDATORY DOOR ASSEMBLY ! MONTAGE OBLIGATOIRE DES PORTES ! MONTAJE OBLIGATORIO DE LAS PUERTAS ! VERPFLICHTUNG TÜRENMONTAGE ! MONTAGEM OBRIGATÓRIA DAS PORTAS ! VERPLICHTE MONTAGE VAN DE DEUREN ! OBOWIĄZKOWY MONTAŻ...
Página 247
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG A: FASI 220/240 V ~ 1N 50-60 HZ B: FASI 220/240 V ~ 3 50-60 HZ C: FASI 380/415 V ~ 3N 50-60 HZ Fig.1 Fig. 2 Fig. 3 IL PRESENTE MANUALE È...
Página 248
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG USO / USER FRBE... FRE... FRBE... AD FRBE... AHP THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 12 -...
Página 249
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. Fig. 3/4 MAX Fig. Fig. Fig. Fig. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 13 -...
Página 250
Fig. 1 Fig. 7 CLICK! Fig. 2 Fig. 1 Fig.8 CLICK! Fig. 9 Fig.10 MODELLI / MODELS FRBE9... / FRBE74AHP Fig. 3 Fig.11 Fig. 3 Fig. 4 Fig.12 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 14 -...
Página 251
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 2 Fig. T° IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 15 -...