Descargar Imprimir esta página

AQUA SPHERE SSP Serie Manual De Instrucciones página 6

Publicidad

EN Installation, electrical connection and commissioning must
be carried out by skilled personnel in compliance with the
general and local safety regulations in force. Failure to comply
with these instructions not only causes risk to personal safety
and damage to the equipment, but invalidates every right to
assistance under guarantee.
FR L'installation, branchement électrique et la mise en servi-
ce doivent être effectués par du personnel spécialisé dans le
respect des normes de sécurité générales et locales en vigueur.
Le non - respect de ces instructions fera nomes perdre tout
droit à la garantie en plus de mettre en danger les personnes et
les choses.
ES Tanto la instalación como la conexión eléctrica y la puesta
en ejercicio serán llevadas a cabo por personal cualificado en el
cumplimiento de las normas de seguridad generales y loca-
les en vigor. El incumplimiento de las presentes instrucciones
anulará todo derecho a intervenciones cubiertas por la garantía,
además de poner en peligro tanto a las personas como a las
cosas.
IT L'installazione, l'allacciamento elettrico e la messa in esercizio
devono essere eseguite da personale specializzato nel rispetto
delle norme di sicurezza generali e locali vigenti. Il mancato
rispetto delle presenti istruzioni farà decadere ogni diritto di
garanzia, oltre a mettere in pericolo le persone e le cose.
DE Installation, Elektroanschluss und Inbetriebsetzung müssen
von Fachpersonal unter Einhaltung der allgemeinen und örtli-
chen Sicherheitsvorschriften erfolgen. Die Nichteinhaltung dieser
Anweisungen kann Personen- und Sachschäden verursachen
und lässt außerdem jeden Garantieanspruch verfallen.
PT Tanto a instalação como a ligação elétrica e a colocação em
funcionamento serão levadas a cabo por pessoal qualificado
em conformidade com as normas de segurança gerais e locais
em vigor. O incumprimento das presentes instruções anulará
qualquer direito a intervenções cobertas pela garantia, além de
pôr em perigo tanto pessoas como coisas.
NL De installatie, de elektrische aansluiting en de inbedrijfstelling
moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel.
overeenkomstig de geldende algemene en plaatselijke veili-
gheidsvoorschriften . Het veronachtzamen van deze voorschrif-
ten doet ieder recht op garantie vervallen en brengt bovendien
gevaar met zich mee voor personen en voorwerpen.
SV Installation, elanslutning och idrifttagande ska endast göras
av specialiserad personal enligt gällande allmänna och lokala
säkerhetsföreskrifter. Försummelse av dessa anvisningar gör att
garantin upphävs. Försummelse kan även utsätta personer och
saker för fara.
PL Instalacja, podłączenie elektryczne i uruchomienie muszą
być wykonane przez wyspecjalizowany personel z poszanowa-
niem obowiązująchyc, ogólnychi krajowych norm bezpiec-
zeństwa. Nie stosowanie się do niniejszych instrukcji stanowi
przyczynę utraty praw do gwarancji, oraz przyczynę narażania
na niebezpieczeństwo osób i rzeczy.
EL Η εγκατάσταση , η ηλεκτρική σύνδεση και η θέση
σε λειτουργία της αντλίας , πρέπει να εκτελεστούν από
εξειδικευμένους τεχνικούς, σύμφωναμε τους ισχύοντες
τοπικούς και γενικούς κανόνες ασφαλείας . Η μη τήρηση των
παρακάτω οδηγιών θέτει σε κίνδυνο την ακεραιότητα ατόμων
και αντικειμένων και έχει σαν επακ
EN The pumps may contain small quantities of residual water
from testing. We advise flushing them briefly with clean water
before their final installation.
FR Les pompes peuvent contenir des petites quantités d'eau
résiduelle provenant des essais de fonctionnement. Nous
conseillons de les laver rapidement avec de l'eau propre
avant l'installation définitive.
ES Tras las pruebas pueden quedar pequeñas cantidades de
agua dentro de las bombas, por lo que se aconseja lavarlas
un poco con agua limpia antes de su instalación definitiva.
IT Le pompe possono contenere piccole quantità di acqua
residua proveniente dai collaudi. Consigliamo di lavarle bre-
vemente con acqua pulita prima dell'installazione definitiva.
DE Die Pumpen können noch geringfügige Mengen Wassers
von den Proben enthalten. Sie sollten daher vor der endgülti-
gen Installation kurz mit sauberem Wasser gespült werden.
PT Após os testes podem ficar pequenas quantidades de
água dentro das bombas, pelo que se aconselha lavá-las
com um pouco de água limpa antes da sua instalação
definitiva.
NL De pompen kunnen wat water bevatten dat achterge-
bleven is na het testen. Wij adviseren om de pompen kort
uit te spoelen met schoon water, alvorens hen definitief te
installeren.
SV Små vattenrester kan finnas kvar i pumparna efter slu-
tkontrollerna. Det rekommenderas därför att skölja pumparna
med rent vatten innan den slutgiltiga installationen görs.
PL Pompy mogą zawierać niewielką ilość pozostałej wody
pochodzącej z badań. Zalecamy przemyć je czystą wodą
przed ostateczną instalacją.
EL Οι αντλίες μπορεί να περιέχουν μικρές ποσότητες
υπολειμματικού νερού που προέρχεται από την δοκιμαστική
λειτουργία . Συνιστούμε να τις πλένετε με καθαρό νερό ,
πριν ολοκληρώσετε την εγκατάστασή τους
10
EN Respect the technical data shown on the data plate.
FR Respecter les caractéristiques techniques figurant sur la plaquette des données.
ES Respetar los datos técnicos de la placa de características.
IT Rispettare i dati tecnici riportati in targhetta dati.
DE Die am Typenschild angeführten technischen Daten beachten.
PT Respeitar os dados técnicos da placa de características.
NL Neem de technische gegevens op het typeplaatje in acht.
SV Respektera tekniska data på märkplåtarna.
PL Przestrzegać danych technicznych podanych na tabliczce danych.
EL Τηρήστε τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναγράφονται στην πινακίδα της αντλίας.
º
EN Voltage must be the same as shown the motor plate.
FR La tension de secteur doit correspondre à celle de la plaque du moteur.
ES La tensión de la línea corresponderá al dato indicado en la placa del motor.
IT La tensione di rete deve corrispondere a quella di targa del motore.
DE Die Netzspannung muss dem Wert des Motor -Typenschilds entsprechen.
PT A tensão da linha irá corresponder ao dado indicado na placa do motor.
NL De netspanning moet overeenkomen met de spanning die is aangegeven op het motorplaatje.
SV Nätspänningen ska överensstämma med motorns märkdata.
PL Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu podanemu na tabliczce silnika.
EL Η τάση του ηλεκτρικού δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα του κινητήρα.
EN Make a good earth connection.
FR Effectuer une bonne mise à la terre.
ES Ejecutar una buena conexión a tierra.
IT Eseguire un buon collegamento a terra.
DE eine ausreichende Erdung sorgen.
PT Executar uma boa ligação à terra.
NL Zorg voor een degelijke aarding.
SV Se till att jordanslutningen är effektiv.
PL Wykonać należyte uziemienie.
EL Κάντε μία καλή συνδεσμολογία γείωσης.
EN Follow the wiring diagrams.
FR Respecter les schémas électriques.
ES Respetar los esquemas eléctricos.
IT Rispettare gli schemi elettrici.
DE Die Schaltpläne einhalten.
PT Respeitar os esquemas elétricos.
NL Neem de schakelschema's in acht.
SV Respektera elscheman.
PL Przestrzegać schematów elektrycznych.
EL Τηρήστε τα ηλεκτρικά διαγράμματα.
11

Publicidad

loading

Productos relacionados para AQUA SPHERE SSP Serie

Este manual también es adecuado para:

Ssp-75mSsp-100mSsp-150m