EN Install the filter and the pump in a protected, well ventilated, place.
FR Installer le filtre et la pompe dans un endroit protégé et bien ventilé.
ES Instalar el filtro y la bomba en un lugar protegido y bien ventilado.
IT Installare il filtro e la pompa in un luogo protetto e ben ventilato.
DE Den Filter und die Pumpe an einem geschützten und gut belüfteten Ortinstallieren.
PT Instalar o filtro e a bomba num local protegido e bem ventilado.
NL Installeer het filter en de pomp op een beschermde, goed geventileerde plaats.
SV Installerafiltret och elpumpen på en skyddad och välventilerad plats.
PL Zainstalować filtr i pompę w miejscu chronionym i dobrze przewietrzonym.
EL Τοποθετήστε το φίλτρο και την αντλία σε ένα προστατευμένο και καλά
αεριζόμενο χώρο.
EN Never let the pump run dry.
FR Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec.
ES La bomba nunca girará en seco.
IT Non far mai funzionare la pompa a secco.
DE Die Pumpe auf keinen Fall trocken laufen lassen.
PT A bomba nunca irá rodar em seco.
NL Laat de pomp nooit droog werken.
SV Torrkör aldrig elpumpen.
PL Nigdy nie wprowadzać w ruch pompy na sucho.
EL Μη θέτετε σε λειτουργία την αντλία χωρίς νερό.
EN Protect the electro pump against inclement weather.
FR Protéger l'électropompe contre les intempéries.
ES Proteger la electrobomba contra la intemperie.
IT Proteggere la pompa dalle intemperie.
DE Die Elektropumpe gegen Witterungseinflüsse schützen.
PT Proteger a eletrobomba contra a intempérie.
NL Bescherm de elektropomp tegen weer en wind.
SV Skydda lpumpen mot väder och vind.
PL Należy osłaniać pompę elektryczną od złych czynników
atmosferycznych.
EL Προστατεύετε την αντλία από τις καιρικές συνθήκες.
EN For long periods of inactivity or frost, remove all the caps and completely drain the pump body Keep the caps!
FR En cas de longues périodes d'inactivité ou de gel, enlever tous les bouchons et vider complètement le corps de la pompe.
Conserver les bouchons !
ES En caso de largos periodos de inactividad o de hielo, quitar todos los tapones y vaciar completamente el cuerpo
de la bomba. ¡Guardar los tapones!
IT Per lunghi periodi di inattività o di gelo, rimuovere tutti i tappi e svuotare completamente il corpo pompa. Conservare i tappi!
DE Bei längerem Nichtgebrauch oder Frostgefahr alle Deckel ausbauen und den Pumpenkörper vollständig entleeren. Die Deckel
sorgfältig aufbewahren!
PT Durante longos períodos de inatividade ou geadas, remover todas as tampas e drenar completamente o corpo da bomba.
Guardar as tampas!
NL Voor lange inactieve periodes of bij vorst moeten alle doppen worden verwijderd en moet het pomphuis helemaal worden
geleegd. Bewaar de doppen!
SV Ta bort samtliga pluggar och töm pumphuset helt i samband med längre driftuppehåll eller frost. Behåll pluggarna!
PL Przez długie okresy nieużywania lub podczas mrozu należy zdjąć wszystkie zakrętki i opróżnić całkowicie wnętrze pompy.
Zachować zakrętki!
EL Για μακροχρόνια διαστήματα αδράνειας ή παγετού , να αφαιρείτε όλες τις τάπες και να αδειάζετε τελείως το σώμα της
αντλίας . Φυλάξτε τις τάπες!
12
EN Store the pumps in a dry covered area, with constant air humidity.
FR Remiser la pompe dans un endroit couvert, sec et avec une
humidité de l'air constante.
ES Almacenar la bomba en lugar cubierto, seco y con humedad
del aire constante.
IT Immagazzinare la pompa in un luogo coperto, asciutto e con
un'umidità dell'aria costante.
DE Die Pumpe an einem überdachten, trockenen Ort mit konstanter
Luftfeuchtigkeit einlagern.
PT Armazenar a bomba num local coberto, seco e com humidade
do ar constante.
NL Sla de pompop een overdekte, droge plaats met een constante
luchtvochtigheid op.
SV Förvara elpumpen på en plats som är övertäckt, torr och har en
konstantluftfuktighet.
PL Przechowywać pompę w miejscu zamkniętym, suchym i o stałej
wilgotności powietrza.
EL Αποθηκεύστε την αντλία σε ένα σκεπαστό, στεγνό χώρο με
σταθερή υγρασία του αέρα.
EN Do not wrap the motor in plastic bags! Risk of condensation!
FR Ne pas envelopper le moteur dans des sacs en plastique! Risque de condensation!
ES No envolver el motor en bolsas de plástico: ¡Peligro de condensación!
IT Non avvolgere il motore in sacchetti di plastica! Pericolo di condensa!
DE Der Motor darf nicht in Plastikbeutel eingepackt werden! Kondensierungsgefahr!
PT Não envolver o motor em sacos de plástico: perigo de condensação!
NL Wikkel de motor niet in plastic zakken! Gevaar voor condens! SE Linda inte in motorn i platspasar! Risk for kondens!
PL Nie zawijać silnika w woreczki z tworzywa sztucznego! Niebezpieczeństwo skroplin!
EL Μην τυλίγετε τον κινητήρα σε πλαστικές σακούλες! Κίνδυνος σχηματισμού συμπυκνώματος!
EN Phase motors are provided with overload protection: they are connected directly to the power mains.
FR Les moteurs monophasés sont munis de protection thermo-ampèremétrique: ils doivent être branchés directement
sur le secteur.
ES Los motores monofásicos están dotados de termo amperimétrica: se conectan directamente a la red eléctrica.
IT I motori monofase sono muniti di protezione termo amperometrica: si collegano direttamente alla rete di alimentazione.
DE Die einphasigen sind Motoren mit und Spannungsschutz ausgestattet und werden direkt an das Versorgungsnetz
angeschlossen.
PT Os motores monofásicos estão dotados de termoamperimétrica: ligam-se diretamente à rede elétrica.
NL De eenfase motoren zijn voorzien van een thermische stroombeveiliging: zij kunnen rechtstreeks met het voedingsnet
worden verbonden.
SV Enfasmotorerna är utrustade med värmeskydd som ansluts direkt till elnätet.
PL Silniki jednofazowe posiadają zabezpieczenie termiczno-amperometryczne: podłączane są one bezpośrednio
do sieci zasilania.
EL Οι μονοφασικοί κινητήρες είναι εφοδιασμένοι με θερμσαμπερομεrρική διάταξη προστασίας: συνδέονται απευθείας
στο ηλεκτρικό δίκτυο.
13