Resumen de contenidos para Bosch Thermotechnik AZ 298
Página 1
AZ 298 AZ 299 7 719 001 957 7 719 001 991 Ø 80 Ø 80 ø82 ø82 ø82 ø82 Ø 80 Ø 80 Ø 110 Ø 110 6 720 610 457-00.1O Kit sdoppiatore senza/con raccogli condensa per apparecchi Conexión con tubos individuales sin/con conducto de recogida del agua de condensación para...
Página 2
Adaptación de las calderas a gas al accesorio Installazione dell’accessorio AZ 299 de evacuación de gases quemados Regolazione degli apparecchi agli accessori AZ 298 e AZ 299 secondo le differenti lunghezze di scarico 30 Ejemplos de ejecución del conducto de evacuación Esempi di scarico fumi Ejemplo de cálculo...
Página 3
Caldeiras a gás Combinação dos acessórios de gás de combustão A füstgáz tartozékok kombinálása Componentes fornecidos AZ 298 A készülékkel szállított tartozékok AZ 298 Componentes fornecidos AZ 299 A készülékkel szállított tartozékok AZ 299 Montagem e ajustes Felszerelés és beállítások Felszerelési utasítások...
Página 4
AZ 298, AZ 299 Avvertenze In caso di odore di gas combusti B Spegnere l’apparecchio. Un funzionamento corretto può essere garantito sol- B Aprire le finestre. tanto attenendosi alle presenti Istruzioni d’installazione. B Chiamare un tecnico qualificato. Junkers è impegnata in un continuo processo di ricerca volto a migliorare le caratteristiche dei prodotti.
Página 5
AZ 298, AZ 299 Wskazówki dotyczące Przy zapachu gazu B Wyłączyć urządzenie. bezpieczeństwa B Otworzyć okna i drzwi. B Powiadomić pogotowie gazowe. Niezawodne funkcjonowanie jest gwarantowane tylko wtedy, gdy przestrzega się niniejszej instrukcji Miejsce montażu, przebudowau instalacji (z zastrzeżeniem wprowadzenia zmian).
Página 6
AZ 298, AZ 299 Applicazione Le avvertenze sono contrassegnate con il simbolo che si trova a fianco. Il testo è li- mitato attraverso linee orizzontali. Informazioni generali Nel caso di condotti di scarico secondo le tipologie , l’accessorio scarico fumi è parte integrante dell’omologazione CE.
Página 7
AZ 298, AZ 299 Zastosowanie Wskazówki w tekście będą oznaczone stojącym obok symbolem i będą ograniczone poziomymi liniami nad i Wskazówki ogólne pod tekstem. Przy odprowadzeniu spalin typu C osprzęt spalinowy jest częścią składową certyfikatu CE kotła. Z tego powodu należy stosować tylko oryginalny osprzęt spalinowy.
Página 8
AZ 298, AZ 299 Gazowe kotły wiszące Apparecchi a gas Gli accessori AZ 298 e AZ 299 possono essere utiliz- Zestaw powietrzno-spalinowy AZ 298, AZ 299 może zati in combinazione con le caldaie a gas comprese być stosowany z kotłami umieszczonymi w tabeli 1.
Página 9
AZ 298, AZ 299 ZWA 24-1 A CE-0087 BM 0006 Tab. 1 AZ 171 AZ 278 AZ 279 AZ 280, 281, 282 AZ 175 AZ 262 AZ 283 Tab. 2 6 720 610 457 (01.07)
Página 10
20.8: Korek 20.8: Tappo di chiusura 20.9: Kratka powietrzna 20.9: Griglia d’aspirazione Volumen de entrega AZ 298 Rozsah dodávky AZ 298 Leyenda de la fig. 1: Legenda k obr. 1: 19.1: Přípojka děleného potrubí 19.1: Conexión con tubos individuales 19.2: Rejilla 19.2:...
Página 12
AZ 298, AZ 299 Installazione e registrazioni Nel caso di lunghezza di scarico fumi su- periore a 7 m installare l’accessorio AZ 299 (20.1), fare attenzione che i con- Avvertenze per l’installazione dotti di scarico fumi devono essere instal- lati con una pendenza di 1 % verso l’alto, •...
Página 13
AZ 298, AZ 299 Montaż i nastawy Wysoka sprawność urządzenia może doprowadzić do kondensacji pary wodnej zawartej w spalinach. Dlatego Wskazówki montażowe przy takich urządzeniach przy długości rury spalinowej powyżej 7 m, należy • Max. dopuszczalna długość rury powietrznej/ zabudować podłączenie rozdzielcze spalinowej L podana jest w rozdz.
Página 14
AZ 298, AZ 299 Objaśnienie symboli na rysunkach Descrizione dei simboli utilizzati nelle figure relative all’installazione montażowych B Prima d’installare gli accessori di scarico B Lekko natłuścić uszczelkę po stronie applicare, sui raccordi e sulle guarnizioni, un spalin za pomocą tłuszczu nie velo di lubrificante esente da solventi (p.
Página 16
AZ 298, AZ 299 Dimensioni di ingombro per l’installazione degli apparecchi Medidas de montaje para calderas murales a gas Medidas de montagem para caldeiras murais a gás Wymiary zabudowy dla kotła wiszącego Vestavné rozměry pro kotel bez zásobníku A gázkazán beépítési méretei 2.3.1...
Página 18
AZ 298, AZ 299 2.3.3 Tipologie C per apparecchi con piastra orizzontale (fig. 9) Conducto de evacuación-admisión según C , técnica de conexión horizontal (fig. 9) Conduta de exaustão-admissão conforme C técnica de ligação horizontal (fig. 9) Prowadzenie przewodu spalinowego zgodnie z C przyłącze poziome (rys.
Página 19
AZ 298, AZ 299 6 720 610 457-05.1O 6 720 610 457-06.1O 6 720 610 457 (01.07)
Página 20
AZ 298, AZ 299 2.3.5 Tipologia C , per apparecchi con piastra orizzontale (fig. 11) Conducto de evacuación-admisión según C , técnica de conexión horizontal (fig. 11) Conduta de exaustão-admissão conforme C , técnica de ligação horizontal (fig. 11) Prowadzenie przewodu spalinowego zgodnie z C , przyłącze poziome (rys.
Página 21
AZ 298, AZ 299 6 720 610 457-07.1O 6 720 610 457-08.1O 6 720 610 457 (01.07)
Página 22
Stosować tylko, jeśli długość przewodu spalinowego ≤ 7 m. In caso di lunghezze di scarico fumi infe- riori a 7 m installare l’accessorio AZ 298. B Podłączenie rozdzielcze (19.1) prawidłowo dopa- sować (rys. 13, rys. 14). B Montare lo sdoppiatore (19.1) (fig. 13 e 14).
Página 24
AZ 298, AZ 299 Montaż AZ 299 Installazione dell’accessorio AZ 299 Stosować tylko przy długości rury spalinowej > 7 m. Nel caso di lunghezza di scarico fumi su- Prowadzenie przewodu spalinowego periore a 7 m installare l’accessorio należy wykonać ze wzniesieniem 1 % AZ 299 (20.1), fare attenzione che i con-...
Página 26
AZ 298, AZ 299 B Montare il tubo in plastica (20.3) allo sdoppiatore B Rurę odpływową (20.4) wkręcić w zawór (20.1), fissarlo con la fascetta in metallo (20.7) bezpieczeństwa (rys. 17). (fig. 19). B Zamontować (rys. 18 i 19) syfon (20.2) i B Fissare alla caldaia, il tubo in plastica (20.3)
Página 28
AZ 298, AZ 299 B Togliere il tappo di chiusura (20.8). B Zdjąć korek (20.8) z syfonu. B Togliere il dado del sifone (20.2), inserire la guarni- B Odkręcić przeciwnakrętkę z syfonu i nałożyć na zione sul tubo flessibile (20.5) ed infilare il tubo wąż...
Página 30
B Togliere il cablaggio dal ventilatore e i tubi di silicone Regolazione degli apparecchi agli dal pressostato. accessori AZ 298 e AZ 299 secondo B Togliere le viti di fissaggio ed estrarre il le differenti lunghezze di scarico ventilatore (2).
Página 31
AZ 298, AZ 299 6 720 610 526-05.1O 6 720 610 457 (01.07)
Página 32
AZ 298, AZ 299 Dopasowanie kotła do osprzętu B Usunąć śruby mocujące i wysunąć wentylator (2) do przodu. powietrzno-spalinowego B Kryzę dławiącą (1) o odpowiedniej średnicy, Dopasowanie urządzenia do różnych wersji zamontować po stronie ssącej wentylatora spalin przewodów powietrzno-spalinowych, odbywa się za (2) (Rys.
Página 33
AZ 298, AZ 299 6 720 610 526-05.1O 6 720 610 457 (01.07)
Página 34
• Přizpůsobení k příslušenství odtahu spalin AZ 298, AZ 299 se provádí pomocí ekvivalentní • Para la adaptación a los accesorios AZ 298, AZ 299 délky spalinového potrubí použitého příslušenství se utiliza la longitud equivalente del conducto de eva- odtahu spalin.
Página 35
AZ 298, AZ 299 equiv,max equiv,max equiv,max ZWA 24-1 A Tab. 3 AZ 280, AZ 281, AZ 282 AZ 278 AZ 279 AZ 171 AZ 262 + 175 AZ 283 ° 90° equiv equiv equiv equiv equiv equiv – –...
Página 36
AZ 298, AZ 299 Esempio di calcolo • Apparecchio installato: ZWA 24-1 A • Installazione scarico fumi tipologia C = 50,0 m equiv, max • Condotto scarico fumi: 1 x AZ 281, 1 x AZ 278 • Condotto aspirazione aria: 1 x AZ 283, 1 x AZ 278.
Página 37
AZ 298, AZ 299 Ejemplo de cálculo • Caldera empleada: ZWA 24-1 A • Conducto de evacuación-admisión según C = 50,0 m equiv, max • Conducto de evacuación-admisión: 1 x AZ 281, 1 x AZ 278 • Conducto de aire de combustión: 1 x AZ 283, 1 x AZ 278.
Página 38
AZ 298, AZ 299 Exemplo de cálculo • Caldeira utilizada: ZWA 24-1 A • Conduta de exaustão- admissão, conforme C = 50,0 m equiv, max • Conduta de exaustão-admissão: 1 x AZ 281, 1 x AZ 278 • Conduta de ar de combustão: 1 x AZ 283, 1 x AZ 278.
Página 39
AZ 298, AZ 299 Przykład obliczeniowy • Zastosowany kocioł: ZWA 24-1 A • Poprowadzenie przewodu spalinowego zgodnie = 50,0 m equiv, max • Prowadzenie przewodu spalinowego: 1 x AZ 281, 1 x AZ 278 • Prowadzenie przewodu powietrznego: 1 x AZ 283, 1 x AZ 278.
Página 40
AZ 298, AZ 299 Příklad výpočtu • Použité topné zařízení: ZWA 24-1 A • Odtah spalin dle C = 50,0 m equiv, max • Vedení odtahu spalin: 1 x AZ 281, 1 x AZ 278 • Vedení spalovacího vzduchu: 1 x AZ 283, 1 x AZ 278.
Página 41
AZ 298, AZ 299 Számítási példa • A használt kazán: ZWA 24-1 A • Füstgáz elvezetés a C = 50,0 m equiv, max • Füstgáz elvezetés: 1 x AZ 281, 1 x AZ 278 • Égéshez szükséges levegő bevezetés: 1 x AZ 283, 1 x AZ 278.