Descargar Imprimir esta página
Harvia C90 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para C90:

Publicidad

Enlaces rápidos

C80/1, C90, C150
Ohjauskeskukset
Styrenheterna
Control units
Steuergeräte
Centres de contrôle
Besturingsunit
Centros de control
Centralina di controllo
Руководство по пультам управления
Juhtimiskeskused
Vadïbas pults
Sterowniki
17052018/Y05-0323

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Harvia C90

  • Página 1 C80/1, C90, C150 Ohjauskeskukset Styrenheterna Control units Steuergeräte Centres de contrôle Besturingsunit Centros de control Centralina di controllo Руководство по пультам управления Juhtimiskeskused Vadïbas pults Sterowniki 17052018/Y05-0323...
  • Página 2 3.6. Electrical Connections ........16 3.6. Elektrische Anschlüsse ........16 TABLE DES MATIÉRES INHOUD 1. CENTRES DE CONTRÔLE C80/1, C90 ET C150 ..20 1. BESTURINGSUNITS C80/1, C90 EN C150 ....20 1.1. Informations d’ordre général ......20 1.1. Algemeen ............20 1.2. Technische gegevens ........20 1.2.
  • Página 3 3.5. Juhtimiskeskuse hooldamine ......40 3.6. Электромонтаж ............31 3.6. Elektriühendused ..........41 SATURS SPIS TRE¦CI 1. VADÏBAS PULTS C80/1, C90 UN C150 INSTRUKCIJA ...44 1. STEROWNIKIC80/1, C90 I C150 ..........44 1.1. Aprakststs ..............44 1.1. Ogólnie ...............44 1.2. Dane techniczne ............44 1.2. Tehniskie dati .............44 2.
  • Página 4 223 mm och djup ca 70 mm • us 223 mm ja syvyys n. 70 mm vikt: C80/1 ca. 0,9 kg; C90 ca 1,2 kg; C150 • paino n. 0,9 kg (C80/1) n. 1,2 kg (C90), n. ca 1,4 kg •...
  • Página 5 Kuva 1. Bild 1. 1. Pääkytkin 1. Huvudbrytare Kiukaan lämmitys aloitetaan painamalla pääkytkin Starta uppvärmningen av aggregatet genom att stäl- asentoon 1. Tällöin kiuas alkaa lämmetä välittö- la huvudbrytaren i läge 1. Uppvärmningen startar mästi. Kiuas sammuu, kun päälläoloaika on kulunut genast.
  • Página 6 3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING Ohjauskeskuksen sähkökytkennät saa tehdä vain sii­ De elektriska anslutningarna av styrenheten får bara hen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja voi­ göras av en behörig yrkeselektriker och i överens­ massa olevien määräysten mukaan. Ohjauskeskuksen stämmelse med gällande regelverk. När installationen asennuksesta vastaavan on annettava ohjauskeskuk­...
  • Página 7 kunhan liitoksen jälkeen kaapeliin vaikuttava lämpö- lägre värmetålighet, om man säkerställer att ka- tila ei nouse yli +80 °C. bel efter skarven inte utsätts för temperaturer över +80 °C. Tarkista anturin asennuspaikka kiukaan ohjeesta. Seinään kiinnitettävät kiukaat (kuva 4) Kontrollera givarens montering/placering i aggre- Asenna lämpöanturi saunan seinälle, kiukaan gatets monterings anvisning.
  • Página 8 3.4. Perusasetusten muuttaminen 3.4. Ändring av grundinställningar Avaa asetusvalikko: Öppna inställningsmenyn: 1. Sammuta virta pääkytkimestä (asento 0) 1. Stäng av strömmen i huvudbrytaren (läge 0) 2. Paina esivalinta-ajan painike pohjaan ja kytke 2. Tryck ner tangenten för inställning av starttid virta päälle pääkytkimestä...
  • Página 9 Kuva 6. Ylikuumenemissuojan palautuspainike Bild 6. Återställning av överhettningskydd Kuva 7. Elektroniikkakortit Bild 7. Elektronikkort...
  • Página 10 Kuvaus/Beskrivning Korjaus/Åtgärd Lämpöanturin mittauspiiri avoin. Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden liitokset. Avbrott i temperaturgivarens Kontrollera röd och gul ledning till temperaturgivaren och deras mätkrets. anslutningar. Oikosulku lämpöanturin Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden mittauspiirissä.
  • Página 11 Kuva 9. Sähkökytkennät (C90) Bild 9. Elinstallation (C90) Teho Kaapelit/sulakkeet Effekt Kablar/säkringar Sulakkeet B (H07RN-F) C (T170 °C) D (SSJ) Säkringar mm² min. mm² mm² mm² mm² 4 x 1,5 2 x 10 4 x 1,5 4 x 0,25 3 x 1,5 3 x 1,5 <4,5–6,9...
  • Página 12 Regler haben electrical system). (einphasige Elektrosystem). Control unit C90 is intended for the control of Das C90-Steuergerät ist für die Steuerung elek- electric sauna heaters (2–9 kW) in family saunas, trischer Öfen (2–9 kW) in Familiensaunen gedacht, which do not have fixed control devices.
  • Página 13 Figure 1. Abbildung 1. 1. Main switch 1. Hauptschalter Start the heater by pressing the main switch to posi- Die Inbetriebnahme des Saunaofens erfolgt durch tion 1. The heater begins to warm up immediately. Drücken des Hauptschalters in Position 1. Der Ofen The heater turns off when the on-time runs out or beginnt sofort sich zu erwärmen.
  • Página 14 3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG The electrical connections of the control unit may only Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts dürfen be made by an authorised, professional electrician nur von einem autorisierten, geschulten Elektriker un­ and in accordance with the current regulations. ter Beachtung der aktuell gültigen Vorschriften vor­...
  • Página 15 The cable enclosed with the thermostat is made Das Kabel, das zusammen mit dem Thermostat of silicon and can withstand temperatures of up geliefert werden, ist aus Silikon und ist bis 170 °C to +170 °C. The cable can be extended with wärmebeständig.
  • Página 16 3.4. Changing the Settings 3.4. Ändern der Einstellungen Open the settings menu: Öffnen Sie das Einstellungsmenü: 1. Switch the power off from the main switch 1. Schalten Sie den Strom am Hauptschalter ab (position 0) (Position 0). 2. Press and hold the pre-setting time button and 2.
  • Página 17 Figure 6. Reset button for overheat protector Abbildung 6. Rücksetzknopf des Überhitzungsschutzes Figure 7. Electronic cards Abbildung 7. Elektronikplatten...
  • Página 18 Description/Beschreibung Remedy/Abhilfe Temperature sensor's measuring Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their circuit broken. connections for faulties. Messkreis des Temperaturfühlers Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfühler und deren unterbrochen. Verbindungen auf Fehler. Temperature sensor's measuring Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their circuit short-circuited.
  • Página 19 SENSOR FÜHLER yellow/gelb red/rot white/weiß RESIDUAL CURRENT DEVICE FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTER blue/blau LIGHTING CONTROL OF HEATING BELEUCHTUNG OPTIONALE SCHALTER HARVIA COLOUR LIGHT max. 300 W HEATER OFEN SIGNAL LIGHT POWER SUPPLY max. 9 kW KONTROLLAMPE HAUPTZENTRALE max. 100 W JUNCTION BOX KLEMMDOSE...
  • Página 20 (courant monophasé). uitgerust (enkelfase elektrisch systeem). Le centre de contrôle C90 est destiné au contrôle Besturingsunit C90 is bedoeld voor de besturing des poêles de saunas électriques (2–9 kW) dans van elektrische saunaovens (2–9 kW) in familiesau- des saunas familiaux qui n’ont pas de dispositifs de...
  • Página 21 1. Commutateur principal 1. Hoofdschakelaar Commencez le chauffage en mettant le commu- Start de verwarming door de hoofdschakelaar in tateur principal en position 1. Le poêle commence stand 1 te zetten. De oven begint meteen te ver- immédiatement à chauffer. Le poêle s’éteint lorsque warmen en schakelt uit wanneer de inschakelduur la durée de fonctionnement est écoulée ou lorsque is verstreken of de hoofdschakelaar in de stand 0...
  • Página 22 3. INSTRUCTIONS 3. INSTRUCTIES VOOR D’INSTALLA TION DE INSTALLATIE Les connexions électriques du centre de contrôle De elektrische aansluitingen van de besturingsunit peuvent uniquement être effectuées par un élec­ mogen uitsluitend door een bevoegde en geschoolde tricien professionnel agréé et en accord avec la ré­ technicus en volgens de geldende richtlijnen worden glementation en vigueur.
  • Página 23 Le capteur doit être installé à l’endroit défini dans geven plaats worden geïnstalleerd. Als de minimum­ ces instructions. Si la distance minimale n’est pas afstand niet wordt aangehouden, moet de ventilatie respectée, la ventilation doit être changée. worden gewijzigd. Le câble livré avec le thermostat est en silicone et De bij de thermostaat meegeleverde kabel is van résistent jusqu’à...
  • Página 24 3.4. Changement des réglages 3.4. Instellingen wijzigen Ouvrez le menu réglages : Open het instellingenmenu. 1. Eteignez l’alimentation depuis le commutateur 1. Schakel de voeding uit met de hoofdschakelaar principal (position 0). (stand 0). 2. Maintenez enfoncé le bouton de pré-program- 2.
  • Página 25 3.6. Raccordement électrique 3.6. Elektrische verbindingen Voir figures 8–10. Si l’allumage de la cabine de Zie fig. 8–10. Als de verlichting van de saunaruim- sauna est connecté via le centre de contrôle, le cir- te via de besturingsunit aangesloten is, moet de cuit de l’allumage doit être équipé...
  • Página 26 Description/Beschrijving Solution/Oplossing Circuit de mesure du capteur de Vérifiez si les fils rouge et jaune du capteur de température et leurs température hors service. connexions ne présentent pas des défauts. Meetcircuit van de Controleer de rode en gele draden naar de temperatuursensor en hun temperatuursensor is onderbroken.
  • Página 27 DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL AARDLEKSCHAKELAAR bleu/blauw LUMIÉRE COMMANDE DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE VERLICHTING REGELEN VAN ELEKTRISCHE VERWARMING HARVIA COLOUR LIGHT max. 300 W PÔELE OVEN TÉMOIN LUMINEUX ALIMENTATION DU COURANT max. 9 kW INDICATORLAMPJE VOEDINGSEENHEID max. 100 W BOÎTIER DU JONCTION...
  • Página 28 250 mm, altura 223 mm y profundidad unos altezza 223 mm e profondità circa 70 mm 70 mm. peso circa 0,9 kg (C80/1); 1,2 kg (C90) e circa • Un peso de cerca de 0,9 kg (C80/1), 1,2 kg 1,4 kg (C150) •...
  • Página 29 1. Interruptor principal 1. Interruttore principale Al poner el interruptor principal en posición 1 comien- Avviare il riscaldamento dell’impianto posizionando za a calentarse la estufa. El calentador empieza a ca- su 1 l’interruttore principale. La stufa comincia a lentarse inmediatamente. El calentador se desactiva riscaldarsi immediatamente.
  • Página 30 3. INSTRUCCIONES PARA 3. ISTRUZIONI PER LA INSTALACIÓN L’INSTALLAZIONE Sólo un electricista profesional autorizado podrá I collegamenti elettrici della centralina devono essere realizar las conexiones eléctricas de la unidad de eseguiti esclusivamente da un elettricista professio­ control, y deberá realizarlas en conformidad con las nista autorizzato, in conformità...
  • Página 31 tancia mínima, se deberá modificar la ventilación. rispettare la distanza minima, è necessario modifi­ Las conexiones incluidas con el termostato tienen care la ventilazione. cables de silicona que pueden resistir temperaturas de Il cavo del termostato è costruito in silicone e può hasta +170 °C.
  • Página 32 3.4. Cómo cambiar los valores 3.4. Modifica delle impostazioni Abra el menú de valores: Aprire il menu delle impostazioni: 1. Apague el suministro en el interruptor principal 1. Spegnere la stufa con l’interruttore principale (posición 0). (posizione 0). 2. Pulse y mantenga pulsado el botón del período 2.
  • Página 33 3.6. Conexiones eléctricas 3.6. Collegamenti elettrici Ver fig. 8–10. Si la iluminación de la sauna está Vedere fig. 8–10. Se l’illuminazione della sauna conectada a través de la unidad de control, el cir- viene collegata tramite la centralina, il circuito cuito de la iluminación deberá...
  • Página 34 Descripción Solución Descrizione Rimedio Avería en el circuito de medición Compruebe que los cables rojo y amarillo conectados al sensor de del sensor de temperatura. temperatura y sus respectivas conexiones no presenten ninguna avería. Il circuito di misurazione del Controllare i fili rosso e giallo diretti al sensore della temperatura e sensore temperatura è...
  • Página 35 SENSORE amarillo/giallo rojo/rosso blanco/bianco INTERRUPTOR DIFERENCIAL MESSA A TERRA azul/blu CONTROL DE CALEFACCIÓN LUCE CONTROLLO DEL RISCALDAMENTO ELETTRICO HARVIA COLOUR LIGHT max. 300 W ESTUFA STUFA LUZ INDICADORA ALIMENTACIÓN max. 9 kW SPIA LUMINOSA ALIMENTAZIONE ELETTRICA max. 100 W CAJA DE TERMINALES...
  • Página 36 Juhtimiskeskuse mõõtmed: laius 250 mm, • • 223 мм, глубина приблизительно 70 мм kõrgus 223 mm, sügavus umbes 70 mm вес (приблизительно): C80/1 - 0,9 кг, C90 - 1,2 кг, Mass umbes 0,9 kg (C80/1), 1,2 kg (C90), • • C150 - 1,3 кг...
  • Página 37 1. Главный выключатель 1. Pealüliti Нагрев каменки начинают переключением главного Kerise kütmise alustamiseks vajutatakse pealüliti выключателя в положение 1. Нагрев начинается asendisse 1. Keris hakkab koheselt soojenema. Keris немедленно. По истечении установленного времени lülitub välja, kui töötamisaeg möödub või pealüliti работы...
  • Página 38 3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHIS Подключение пульта управления к сети Juhtimiskeskuse võib ühendada vooluvõrku ja oma­ электропитания должен осуществлять только vahel vaid kvalifitseeritud elektrik kehtivate määrus­ профессиональный электрик с соответствующим te kohaselt. Paigalduse eest vastutaja peab enne допуском, с соблюдением текущих постановлений. paigalduse üleandmist andma kasutajale üle paigal­...
  • Página 39 переместить вентиляцию. ning kannatab temperatuuri kuni +170 °C. kaablit Поставляемыи с датчиком кабель изготовлен из võib pikendada vastava läbilõike pindalaga madala- силикона и выдерживает температуру до +170 °С. ma temperatuuritaluvusega kaabliga, kui on tagatud, Силиконовый кабель может быть продолжен кабелем et pikendavale kaabliosale ei mõju kõrgem tempera- того...
  • Página 40 3.4. Изменение настроек 3.4. Seadete muutmine Откройте меню настроек: Seadete menüü avamine: 1. Отключите каменку, переведя главный выключатель 1. Lülitage toide pealülitist välja (asend 0) в положение 0 2. Vajutage ja hoidke eelhäälestusaja nuppu ning 2. Нажмите и удерживайте кнопку установки времени lülitage toide pealülitist sisse (asend 1) задержки...
  • Página 41 3.6. Электромонтаж 3.6. Elektriühendused См. рис. 8–10. Если освещение сауны подключено через Vaata joonised 8–10. Kui saunaruumi valgustus on пульт управления, в цепь освещения необходимо ввести ühendatud juhtimiskeskuse kaudu, peab valgustuse УЗО. vooluring olema varustatud rikkevoolukaitsmega. Рисунок 6. Кнопка возврата защиты от перегрева Joonis 6.
  • Página 42 Описание неисправности Способ устранения Kirjeldus Lahendus Обрыв в измерительной цепи датчика Произведите осмотр красного и желтого проводов, ведущих к температурному температуры. датчику, а также их соединения на предмет дефектов и неисправностей. Temperatuurianduri mõõteahel on Kontrollige temperatuurianduri punast ja kollast juhet ning nende ühendusi katkenud.
  • Página 43 Рисунок 9. Joonis 9. ÄÀÒ×ÈÊ ANDUR ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÎ ÇÀÙÍÒÍÎÃÎ ÎÒÊËÞ×ÅÍÈß LEKKEVOOLUKAITSE ÎÑÂÅÙÅÍÈÅ ÓÏÐÀÂËÅÍÈÅ ÝËÅÊÒÐÎÍÀÃÐÅÂÎÌ VALGUS KÜTTE JUHTIMINE HARVIA COLOUR LIGHT max. 300 W ÊÀÌÅÍÊÀ ìàêñ. 9 êÂò ÈÍÄÈÊÀÒÎÐ ÝËÅÊÒÐÎÏÈÒÀÍÈÅ KERIS max. 9 kW INDIKAATORTULI ELEKTRIKILP ÑÎÅÄÈÍÈÒÅËÜÍÀß ÊÎÐÎÁÊÀ HARUTOOS ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÈ KAITSMED Мощность...
  • Página 44 • 223 mm, dzi¶ums 70 mm wymiary sterownika: szeroko¶æ 250 mm, • Pults svars: 0.8 kg (C80) 1.2 kg (C90), 1.4 kg wysoko¶æ 223 mm, g³êboko¶æ oko³o 70 mm • (C150) waga oko³o 0,9 kg (C80/1); 1,2 kg (C90); lub •...
  • Página 45 2. Iepriek¹ºjàs izvºles taustiñ¹ padku kiedy skoñczy siê jego czas pracy lub w³±cznik Ja Jþs gribat izmantot re¾ïmu, iepriek¹ºjà laika g³ówny jest na pozycji 0. izvºle, ar kà palïdzïbu kràsns ieslºdzas pºc Jþsu izvºlºtà laika. Tad taustiñu spie¾ tikmºr, kamºr Jþsu 2.
  • Página 46 3. INSTRUKCJA MONTA¯U 3. MONTÀ®AS INSTRUKCIJA Vadïbas pults elektriskos savienojumus drïkst Instalacji i monta¿u sterownika Griffin mo¿e ierïkot vienïgi kompetents, profesionàls elektrióis dokonywaæ tylko i wy³±cznie wykwalifikowa- saskañà ar spºkà eso¹ajiem noteikumiem. Kad ny elektryk, zgodnie z instrukcj±. Po zakoñczeniu vadïbas pults uzstàdï¹ana pabeigta, uzstàdï¹anas instalacji instrukcja powinna byæ...
  • Página 47 Temperatūras sensora atbilstošs izvietojums ir attē- kiem jest wytrzyma³y na wysokie temperatury, do lots Pirtskrāsns montāžas un ekspluatācijas instruk- +170 °C. Dopuszczalne jest przed³u¿anie przewodu cijā. silikonowego przewodem o ni¿szej wytrzyma³o¶ci Pie sienas piestiprinàmàs kràsnis (sk. 4. zïm.) termicznej, jednak musi mieæ on ten sam przekrój Piestipriniet temperatþras sensoru pie sienas oraz temperatura w miejscu ³±czenia nie mo¿e •...
  • Página 48 3.4. Uzstàdïjumu maiña 3.4. Zmiana ustawieñ Atveriet uzstàdïjumu izvºlni: Otwórz menu ustawieñ: 1. Izslºdziet stràvu, nospie¾ot galveno slºdzi (0 1. W³±cznikiem g³ównym wy³±cz zasilanie (pozycja 0) pozïcija). 2. Wci¶nij i przytrzymaj przycisk programowania 2. Nospiediet un paturiet iepriek¹ uzstàdàmà lai- czasu i w³±cz zasilanie w³±cznikiem g³ównym ka pogu un ieslºdziet stràvu, nospie¾ot galveno (pozycja 1)
  • Página 49 3.6. Elektropieslºgums 3.6. Pod³±czenia elektryczne Skat. 8.–10. zïm. Ja saunas telpas apgaismojums ir Patrz rysunki 8–10. W przypadku gdy o¶wietlenie sauny pieslºgts caur vadïbas pulti, apgaismojuma óºde ir pod³±czone jest przez sterownik, obwód o¶wietlenia jàaprïko ar automàtslºdzi, kas rea»º uz diferenciàlo musi byæ...
  • Página 50 Apraksts Lïdzeklis Opis usterki ¦rodki zaradcze Temperatþras sensora mºrïjumu Pàrbaudiet, vai nav bojàti temperatþras sensora sarkanie un dzeltenie óºde ir bojàta. vadi un to savienojumi. Awaria uk³adu pomiarowego Sprawd¼ pod³±czenia czerwonego i ¿ó³tego przewodu. czujnika temperatury. Temperatþras sensora mºrïjumu Pàrbaudiet, vai nav bojàti temperatþras sensora sarkanie un dzeltenie óºdº...
  • Página 51 STRÀVAS NOPLÞDES AUTOMÀTS WY£¡CZNIK RÓ¯NICOWOPR¡DOWY zils niebieski APGAISMOJUMS ELEKTRONISKÀS SILDÏ©ANAS VADÏBAS IERÏCE O¦WIETLENIE HARVIA COLOUR LIGHT KONTROLA OGRZEWANIA ELEKTRYCZNEGO max. 300 W KRÀSNS PIEC STRÀVAS PADEVE max. 9 kW WEJ¦CIE ROZETE SKRZYNKA PRZY£¡CZENIOWA DRO©INÀTÀJS BEZPIECZNIK Jauda Kabe¶i/dro¹inàtàji...
  • Página 52 Адрес уполномоченного лица: ООО «Харвия Рус» P.O.Box 12 196006, Россия.Санкт-Петербург г, Teollisuustie 1-7 пр-кт Лиговский, д. 266, стр. 40951 Muurame 1, помещ. 2.1-Н.50 FINLAND ОГРН 1157847200818 +358 207 464 000 телефон: +78123258294 harvia@harvia.fi Е-mail: spb@accountor.ru...

Este manual también es adecuado para:

C80/1C150