Harvia C260 Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para C260 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

C260
Ohjauskeskus
Styrcentral
Control unit
Steuergerät
Centre de contrôle
Besturingsunit
Centro de control
Centralina controllo
Пульт управления
Адрес:
ООО «Харвия РУС».
Juhtimiskeskus
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: regionlog12@mail.ru
03072008

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Harvia C260 Serie

  • Página 1 C260 Ohjauskeskus Styrcentral Control unit Steuergerät Centre de contrôle Besturingsunit Centro de control Centralina controllo Пульт управления Адрес: ООО «Харвия РУС». Juhtimiskeskus 196084, г. Санкт-Петербург, ул. Заставская, дом 7 E-mail: regionlog12@mail.ru 03072008...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SISÄLLYS INNEHÅLL 1. OHJAUSKESKUS C260 ..........4 1. STYRCENTRAL C260 ...........4 1.1. Tekniset tiedot ..............4 1.1. Tekniska data ..............4 2. KÄYTTÖOHJE ............. 5 2. BRUKSANVISNING ............5 2.1. Pääkytkin (1) ..............5 2.1. Huvudströmbrytare (1) ........... 5 2.2. Viikkokello (2) ..............6 2.2.
  • Página 3 2.5. Regulador de temperatura (5) ........46 2.7. Spia verde (7) ..............46 2.6. Luz indicadora roja (6) ..........46 2.8. Spia rossa (8) ..............46 2.7. Luz indicadora verde (7) ..........46 2.8. Luz indicadora roja (8) ..........46 3. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ....47 3.
  • Página 4: Ohjauskeskus C260

    1. OHJAUSKESKUS C260 1. STYRCENTRAL C260 C260-ohjauskeskus on tarkoitettu ohjaamaan suur- Styrcentralen C260 är avsedd för styrning av 2- saunojen 2-ryhmäkytkettyjä sähkökiukaita. Ohja- gruppskopplade elaggregat i stora bastur. Styrcen- uskeskus C260 koostuu ohjaus (C260VKK) – ja tralen C260 består av en styrenhet (C260VKK) tehoyksiköstä...
  • Página 5: Käyttöohje

    2. KÄYTTÖOHJE 2. BRUKSANVISNING Aina ennen kiukaan päällekytkentää tulee tarkastaa, Innan man kopplar på aggregatet, måste man alltid ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mitään kolla att det inte finns några brännbare varor på tavaroita. aggregatet eller i omedelbare närområdet av ag- Ohjausyksikkö...
  • Página 6: Viikkokello (2)

    kello ei saa virtaa ohjauskeskuksen kautta lainkaan. håller under cirka 2 år om veckotimern inte ström- Jos paristo on tyhjä ja sähköt ovat poikki yli minuu- försörjs av styrenheten. Om batteriet är slut och tin, viikkokellon muisti tyhjenee. strömavbrottet varar längre än en minut, raderas Jos ohjauskeskusta on ohjattu kauko-ohjauksella programmen.
  • Página 7: Uusi Aikaohjelmapari (Kuva 4)

    2.2.3. Uusi aikaohjelmapari (kuva 4) 2.2.3. Nytt par av tidsprogram (bild 4) Avaa valikko painamalla [Menu]. Ohita kellonajan ja Tryck på [Menu] för att öppna inställningsmenyn. viikonpäivän asetus painamalla neljästi [Ok]. Tryck på [Ok] fyra gånger för att hoppa över inställ- 1.
  • Página 8: Aikaohjelmaparin Poistaminen (Kuva 6)

    2.2.5. Aikaohjelmaparin poistaminen (kuva 6) 2.2.5. Ta bort tidsprogrampar (bild 6) Avaa valikko painamalla [Menu]. Ohita kellonajan ja Tryck på [Menu] för att öppna inställningsmenyn. viikonpäivän asetus painamalla neljästi [Ok]. Tryck på [Ok] fyra gånger för att hoppa över inställ- 1.
  • Página 9: Näyttöruutu (4)

    2.4. Näyttöruutu (4) 2.4. Display (4) Ohjausyksikön ollessa perustilassaan (virrallisena) När styrenheten är i grundläge (strömförande) visar näyttöruudussa (4) näkyy ”OFF” , joka on merkki displayen (4) texten “OFF“ , vilket anger att aggre- siitä, että kiuas on pois päältä. gatet är urkopplat.
  • Página 10: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING Ohjaus- ja tehoyksikön sekä termostaatin liitännät Anslutningarna av styrenhet, strömenhet samt ter- sähköverkkoon ja toisiinsa saa suorittaa vain siihen mostat till elnätet och till varandra får endast utföras oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja voimassa av en därtill berättigad yrkeskunnig elmontör enligt olevien määräysten mukaan.
  • Página 11: Sähkökytkennät

    3.1.3. Sähkökytkennät 3.1.3. Elanslutningar Sähkökytkennät tehdään kuvan 8 mukaisesti. Elanslutningarna görs såsom visas i bild 8. Kuva 8. Sähkökytkennät Bild 8. Elanslutningar 3.1.4. Ohjausyksikön perusasetusten muuttaminen 3.1.4. Ändring av styrenhetens grundinställningar Ohjausyksiköstä on aseteltavissa kiukaalle maksimi- Via styrcentralen kan aggregatets maximala påkopp- päälläoloaika: 6 h, 12 h, 18 h tai jatkuva valvottu lingstid ställas in: 6 h, 12 h, 18 h eller kontinuerlig päälläolo.
  • Página 12 Kuva 9. Maksimipäälläoloajan asetusvaihtoehdot Bild 9. Inställningsalternativ för påkopplingstid Normaali (ON)/ erikoistoiminta (OFF) Normal (ON)/ 2 3 4 specialbruk (OFF) Viikkokello (ON)/kauko-ohjaus (OFF) Veckotimer (ON)/fjärrstyrning (OFF) N L K3 K2 Päälläoloaika Inkopplingstid a. Yksityiskäytössä olevat b. Julkisten tilojen saunat joissa c.
  • Página 13: Merkkilamppu

    3.1.6. Merkkilamppu 3.1.6. Kontrollampa Ohjausyksiköltä saadaan kiukaan päälläolosta tieto Som tecken på att aggregatet är påkopplat aktiverar merkkilampulla (24 V DC) kauko-ohjauspaikkaan, styrcentralen en kontrollampa (24 V DC) på den josta kiukaan ohjaustoiminta tehdään. Merkkilamp- plats där fjärrstyrningsanordningen är placerad. Kon- pu loistaa, kun kiuas on päällä.
  • Página 14: Tehoyksikön C260K Asentaminen

    3.3. Tehoyksikön C260K asentaminen 3.3. Montering av strömförsörjningsenhet C260K Tehoyksikkö asennetaan löylyhuoneen ulkopuolelle, kuivaan tilaan, n. 170 cm:n korkeuteen lattiasta. Strömförsörjningsenheten monteras utanför bastun Huom! Tehoyksikköä ei saa upottaa seinäraken- i ett torrt utrymme på cirka 170 cm:s höjd över teisiin.
  • Página 15 MAX 22 kW F1, F2 (16A ) K1: 63A MAX 34 kW F1, F2 (25A ) K2, K3: 25A SULAKKEET TEHOYKSIKKÖ KONTAKTORIT SÄKRINGAR EFFEKTENHET KONTAKTORER 5 7 1 3 Ryhmä I Ryhmä II Grupp I GruppII F1 F2 F1 F2 6 8 2 4 Kuva 15.
  • Página 16: Control Unit C260

    1. CONTROL UNIT C260 1. STEUERGERÄT C260 Control unit C260 is intended for the control of elec- Das C260-Steuergerät ist zur Steuerung von Sau- tric heaters fitted with 2 series parallel connectors naöfen von Großsaunen gedacht, die in 2 Gruppen for use in large saunas.
  • Página 17: Instructions For Use

    2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG Before you switch the heater on check always that Bevor Sie den Ofen anschalten, bitte überprüfen, there aren’t any things over the heater or in the near dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder in der distance of the heater.
  • Página 18: Weekly Timer (Weektimer) (2)

    If the battery is empty and a power failure exceeds mehr als 1 Minute Länge auftritt, werden die Pro- 1 minute, the programs are erased. gramme gelöscht. If the control unit is controlled by remote control, Wenn das Steuergerät per Fernbedienung gere- the control unit will continue to switch the heater on gelt wird, schaltet es den Ofen auch nach einem and off normally even after a power failure.
  • Página 19: New Timing Program Pair (Fig. 4)

    2.2.3. New Timing Program Pair (fig. 4) 2.2.3. Neues Zeitschalt-Programmpaar (Abb. 4) Press [Menu] to open the settings menu. Press [Ok] Drücken Sie [Menu], um das Einstellungsmenü zu four times to skip clock time and weekday settings. öffnen. Drücken Sie vier Mal [Ok], um die Uhrzeit- 1.
  • Página 20: Clearing A Timing Program Pair (Fig. 6)

    3. Set minutes and press [Ok]. 2. Stellen Sie die Stunden ein und drücken Sie [Ok]. 4. Set weekday(s). Press [Ok] to continue to the 3. Stellen Sie die Minuten ein und drücken Sie [Ok]. next timing program or [Menu] to return to 4.
  • Página 21: Heater Off

    can select a duration of up to a maximum of twelve ximal einstellbare Dauer ist 12 Stunden. Nach dem hours. After the selection is made the screen dis- Einstellen erscheint in der Anzeige abwechselnd die plays the amount of time left for the unit to remain verbleibende Einschaltzeit und die Temperatur der on alternately with the temperature of the sauna Sauna, und die Kontrolllampen 6 und 7 leuchten im...
  • Página 22: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG In accordance with the regulations in force, connect- Die Anschlüsse der Steuer- und Leistungseinheit ing the control and power units and the thermostat sowie des Thermostats an das Stromnetz und unter- to the mains may only be carried out by a suitably einander dürfen nur von einem hierfür autorisierten authorised, professional electrician.
  • Página 23: Electrical Connections

    tions for the two lower fastening screws (2 and 3) hängen, bis sichergestellt ist, daß die Schraube in and follow the same procedure, except that these der schmalen Führung des Rückteils eingerastet ist. screws should be screwed tightly in as far as they Für die beiden unteren Befestigungsschrauben (2 go.
  • Página 24: Use Of The Control Unit By Remote Control

    Figure 9. Setting the alternative of operating times Abbildung 9. Einstellungsalternativen für die Einschaltzeiten Normal (ON)/ special use (OFF) 1 2 3 4 Normal (ON)/ Specialbrauch (OFF) Weektimer (ON)/remote control (OFF) Weektimer (ON)/Fernsteuerung (OFF) N L K3 K2 Holding time Haltezeit a.
  • Página 25: Indicator Lamp

    the control switch’s contact point turns the heater spitze des sich schließenden Steuerungsschalters off immediately. geschlossen ist. Wenn durch die Einschaltzeit der b) For the electrical impulse function to work the Grundeinstellung die Stromzufuhr zum Saunaofen control switch’s contact points only have to make nicht bereits vorher unterbrochen wurde, schaltet contact with each other once.
  • Página 26: Installing The Power Unit C260K

    Figure 12. Sensor’s minimum distance from an air vent Abbildung 12. Mindestabstand des Fühlers zu Luftschlitzen 360° 180° accordance with the relevant connections diagram dem Anschluß die auf das Kabel einwirkende Tem- (Fig. 10). If the cables in the thermostat compo- peratur nicht über +80 °C steigt.
  • Página 27: Electrical Connections

    3.3.3. Electrical Connections 3.3.3. Elektrische Schaltungen The electrical connections are made in accordance Die elektrischen Anschlüsse werden dem Schaltbild with the connections diagram (Fig. 8). (Abb. 8) entsprechend vorgenommen. Figure 13. Installation of the power unit on a wall Abbildung 13. Installation der Leistungseinheit an der Wand F1, F2 (16A ) K1: 63A MAX 22 kW...
  • Página 28: Centre De Contrôle C260

    1. CENTRE DE CONTRÔLE C260 1. BESTURINGSUNIT C260 Le centre de contrôle C260 est destiné à contrôler De besturingsunit C260 is bedoeld voor het regelen les poêles électriques de saunas puissants montés van elektrische saunaovens die zijn voorzien van 2 avec deux séries de connecteurs en parallèle.
  • Página 29: Mode D'EMploi

    2. MODE D’EMPLOI 2. GEBRUIKSAANWIJZINGEN Avant de mettre en marche le poêle électrique, as- Voordat u de oven aanzet altijd eerst controleren of surez-vous qu’aucun objet n’est posé dessus ou à er zich geen voorwerpen op of in de directe nabijheid proximité.
  • Página 30: Fabrieksinstellingen Herstellen

    programmateur hebdomadaire n'est pas du tout ali- langer dan één minuut geen voeding krijgt, worden menté via le centre de contrôle. Si la batterie est de programma’s gewist. vide et qu'une panne de courant dure plus d'1 mi- Als de besturingsunit via een afstandsbediening nute, les programmations sont effacées.
  • Página 31: Nouvelle Paire De Programmations (Fig. 4)

    (P--). (Disponible uniquement si vous avez het menu te openen.) Druk op [Ok] om door te appuyé sur le bouton [Reset] pour ouvrir le gaan naar de schakelprogramma’s of druk op menu.) Appuyez sur [Ok] pour accéder aux [Menu] om terug te gaan naar de basismodus. programmations ou sur [Menu] pour revenir au mode de base.
  • Página 32: Effacement Des Paires De Programmations (Fig. 6)

    0 2 4 6 8 10 12 0 2 4 6 8 10 12 0 2 4 6 8 10 12 0 2 4 6 8 10 12 prog prog prog prog Figure 5. Modification d'une programmation Figuur 5. Schakelprogramma wijzigen 2.2.5.
  • Página 33: Arrêt Du Poêle

    branchent le poêle pour une durée de trois heures. bijvoorbeeld zes keer op de toets [manual] drukt, Le maximum réglable est de 12 heures. Après le blijft de oven gedurende drie uur aan. Op deze ma- réglage, l’écran affiche tour à tour le temps de mar- nier kunt u een inschakelduur van maximaal twaalf che restant et la température du sauna, les voyants uur selecteren.
  • Página 34: Instructions D'INstallation

    3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3. INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE Le raccordement de l’unité de contrôle, de l’unité de Laat de besturingsunit, de voedingseenheid en de puissance et du thermostat au réseau électrique ne thermostaat alleen door een erkende elektromonteur doivent être fait que par un électricien professionnel op de netspanning aansluiten volgens de plaatselijk conformément à...
  • Página 35: Branchements Électriques

    dans l’encoche située dans le prolongement du trou de basisplaat vastzit. Terwijl u het apparaat rechtop existant sur le support mural. Tout en maintenant houdt, markeert u de plaatsen van de twee onder- le dispositif en position verticale, marquez l’empla- ste bevestigingsschroeven (2 en 3) en gaat u zoals cement des deux vis de fixation inférieures (2 et 3) hierboven beschreven te werk, met dien verstande...
  • Página 36 Figure 9. Alternatives de réglage du temps de marche Figuur 9. Alternatief voor inschakeltijd instellen par impulsions. L’appareil par lequel se fait la télé- elektrische pulsen. De afstandsbediening moet over commande doit être équipé de garnitures de friction goede contactvlakken beschikken die elektriciteit conduisant bien l’électricité...
  • Página 37: Voyant Lumineux

    réglage de base du temps de marche n’a pas eu le bedieningsschakelaar de oven meteen uit. temps de mettre le poêle hors tension, l’ouverture b) Bij de functie volgens het principe van elektrische pulsen dienen de contactpunten van de bedienings- des éléments de contact de l’interrupteur de gui- dage met immédiatement le poêle hors tension.
  • Página 38: Installation De L'uNité De Puissance C260K

    ment du capteur indiqué sur l’illustration suivante ovens met een capaciteit tussen 20 en 33 kW in de ne s’applique qu’aux les poêles très puissants de bijgaande diagrammen getoond (Fig. 11). Let op! Monteer de temperatuursensor niet dichter 20 kW à 33 kW. (Fig. 11) Remarque ! N’installez pas le capteur de tempé- van 1000 mm bij een alzijdig gericht ventilatiegat rature à...
  • Página 39: Retrait Du Couvercle

    3.3.1. Retrait du couvercle 3.3.1. De dekplaat verwijderen Avant d’installer l’unité de puissance, on retire la Voordat u de voedingseenheid installeert, dient u partie supérieur du boîtier avec son couvercle de eerst het bovendeel en de dekplaat van de metalen la partie métallique du fond en dévissant les vis de basis te nemen door de vier montageschroeven te fixation (4 pièces).
  • Página 40: Centro De Control C260

    1. CENTRO DE CONTROL C260 1. CENTRALINA C260 El centro de control C260 está pensado para el con- La centralina C260 ha lo scopo di controllare stufe trol de estufas eléctricas dotadas de 2 series de co- elettriche, montate con due serie di connettori pa- nectores en paralelo para su uso en saunas grandes.
  • Página 41: Instrucciones De Uso

    y profundidad 110 mm peso circa 3 kg • peso aprox. 3 kg Termostato: • Termostato: termistore NTC del sensore della temperatura • termistor NTC sensor de temperatura 22 kΩ/ 22 kΩ/T=25 ºC • T=25 ºC limitatore termico di sicurezza che può essere •...
  • Página 42: Temporizador Semanal (Weektimer) (2)

    posición «0», cuando la estufa se haya encendido Il timer settimanale (Weektimer) è alimentato manualmente o con el programador. con un circuito separato da quello dell’interruttore Este temporizador semanal (Weektimer) está ali- principale. La centralina di controllo dispone di una mentado independientemente desde el interruptor batteria di riserva, pertanto, in caso di interruzione principal.
  • Página 43: Nuevo Par De Programas De Temporización (Fig. 4)

    pulsado el botón [Reset] para abrir el menú). ta (P--) (opzione disponibile esclusivamente se Para continuar a los programas de temporiza- per aprire il menu è stato utilizzato il tasto [Re- ción pulse [Ok], o pulse [Menu] si desea volver set]).
  • Página 44: Cómo Cambiar Un Programa De Temporización (Fig. 5)

    2.2.4. Cómo cambiar un programa de temporiza- 2.2.4. Modifica dei programmi timer (fig. 5) Premere Menu] per aprire il menu delle impostazioni. ción (fig. 5) Para abrir el menú de valores de ajuste, pulse [Menu]. Premere [Ok] per quattro volte per saltare le impo- Para saltarse los valores de ajuste del reloj y de los stazioni dell’ora e del giorno della settimana.
  • Página 45: Horario De Verano

    2.2.6. Horario de verano 2.2.6. Ora legale Ajuste el horario de verano (añada una hora a la hora Impostare l’ora legale (un’ora aggiunta all’orario del- actual del reloj) de la siguiente manera: l’orologio) nel modo seguente: 1. Pulse, y mantenga presionado, el botón [+ 1h] 1.
  • Página 46: Regolatore Della Temperatura (5)

    2.5. Regulador de temperatura (5) 2.5. Regolatore della temperatura (5) La temperatura deseada de la sauna se ajusta por Per impostare la temperatura desiderata per la sau- medio de un regulador de temperatura (5) en la na, utilizzare il regolatore della temperatura (5) che pantalla (4).
  • Página 47: Instrucciones Para La Instalación

    3. INSTRUCCIONES PARA LA 3. ISTRUZIONI PER INSTALACIÓN L’INSTALLAZIONE De acuerdo con la normativa vigente, solamente In conformità alle normative vigenti, il collegamento al- un electricista profesional, debidamente autorizado, l’alimentazione principale di centralina, unità di potenza puede llevar a cabo la conexión de las unidades de e termostato può...
  • Página 48: Conexiones Eléctricas

    está encajada en la ranura estrecha del orificio de la vite superiore. Tenendo la centralina in posizione placa base. Marque los puntos para los dos tornillos verticale, segnare i punti in cui fissare le due viti de fijación inferiores (2 y 3), con el dispositivo en inferiori (2 e 3) e seguire la stessa procedura sopra posición vertical y repita la misma operación, pero descritta, stringendo però...
  • Página 49 Figura 9. Ajuste de la alternativa de tiempos operativos Figura 9. Impostazione di ore di funzionamento alternative Normal (ON)/ Función especial (OFF) Normal (ON)/ 2 3 4 Funzione speciale (OFF) Control con el temporizador semanal (ON)/ Control remotol (OFF) Comando con Weektimer (ON)/ N L K3 K2 Tiempo de espera Telecomando (OFF)
  • Página 50: Luz Indicadora

    preseleccionado para que la estufa esté encendida stufa si spegne immediatamente. no ha apagado la corriente al calentador, al abrir b) Affinché la funzione impulsi elettrici sia attiva, i los puntos de contacto del interruptor de control se punti di contatto dell’interruttore devono aver fatto apaga inmediatamente la estufa.
  • Página 51: Instalación De La Unidad De Potencia C260K

    360° 180° Figura 12. Distancia mínima del sensor a un paso de aire Figura 12. Distanza minima tra il sensore e gli sfiatatoi de +80 °C. Los cables de conexión del termostato cavi di connessione e del termostato devono es- deben estar conectados en las posiciones 3, 4, 5 y sere collegati ai punti 3, 4, 5 e 6 della piattina dei 6 de la banda del conector de la unidad de control...
  • Página 52: Retirada De La Tapa Superior

    3.3.1. Retirada de la tapa superior 3.3.1. Rimozione del coperchio Antes de instalar la unidad de potencia, retire la Prima di installare l’unità di potenza, rimuovere dalla parte superior de la caja con su tapa superior de la base metallica il coperchio della scatola con la placca base metálica desatornillando los tornillos de fijación superiore, svitando le viti di fissaggio (n.
  • Página 53: Juhtimiskeskus C260

    1. ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ С260 1. JUHTIMISKESKUS C260 Пульт управления С260 предназначен для управления Juhtimiskeskus C260 on mõeldud suursaunade электрокаменками двугруппового подключения крупных 2 gruppi jagatud elektrikeriste juhtimiseks. Juhti- саун. Пульт управления С260 состоит из блоков управле- miskeskus koosneb juhtimispuldist (C260VKK) ja ния...
  • Página 54: Kasutusjuhised

    2. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. KASUTUSJUHISED Перед включением каменки следует всегда Enne, kui Te lülitate sisse kerise, kontrollige alati, et проверять, что над каменкой или вблизи нее нет midagi ei oleks selle kohal või läheduses. никаких предметов. Juhtimispult on seade, mis juhib kontaktorikarpi Блок...
  • Página 55: Недельный Таймер (Weektimer) (2)

    2.2. Недельный таймер (Weektimer) (2) 2.2. Nädalataimer (2) Для каждого периода нагрева необходима программа Iga kütteperioodi jaoks on vaja sisse- ja väljalülitamise включения и выключения. Программы времени сохра- ajaprogrammi. Ajaprogrammid salvestatakse mällu няются в памяти парами. Память может хранить до 20 paarikaupa.
  • Página 56: Часы И День Недели (Рис. 3)

    2.2.3. Новые пары программы времени (рис. 4) 2.2.3. Uus ajaprogrammi paar (joonis 4) Чтобы открыть меню настроек, нажать кнопку [Menu]. Vajutage seadete menüü avamiseks nuppu [Menu]. Нажать [Ok] четыре раза, чтобы пропустить установку Vajutage neli korda nuppu [Ok], et liikuda üle kellaaja времени...
  • Página 57: Изменение Программ Времени (Рис. 5)

    2.2.5. Удаление пар программ времени (рис. 6) 2.2.5. Ajaprogrammi paaride kustutamine (joonis 6) Чтобы открыть меню настроек, нажать кнопку [Menu]. Vajutage seadete menüü avamiseks nuppu [Menu]. Нажать [Ok] четыре раза, чтобы пропустить установку Vajutage neli korda nuppu [Ok], et liikuda üle kellaaja времени...
  • Página 58: Выключение Каменки ............................................ 58 2.7. Roheline Indikaatortuli (7)

    (3) в течение 2 секунд. Действие прекращает подачу bes 2 sekundit all. Selle tagajärjel lülitub keris välja, энергии, выключает сигнальную лампочку (8), и на indikaatortuli (8) kustub ning näidikule ilmub tekst дисплее появляется текст “OFF“. “OFF” . 2.4. Дисплей (4) 2.4.
  • Página 59: Регулятор Температуры (5)

    3. РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDUSJUHIS Подключение блоков управления и питания, а также Juhtimispuldi ja kontaktorikarbi ning andurikarpi võib термостата к сети и друг к другу может осущест- ühendada vooluvõrku ja omavahel vaid kvalifitseeri- влять только компетентный электромонтажник в tud elektrik kehtivate määruste kohaselt. соответствии...
  • Página 60: Крепление К Стене ................................................. 60 3.2. Andurikarbi Paigaldamine

    3.1.3. Электроподключение 3.1.3. Elektriühendused Электроподключение проводится в соответствии с Elektriühendused tehakse juuresoleva Joonise 8 ko- рисунком (Рис. 8). haselt. Рисунок 8. Электромонтаж Îáùèå è Ãðóïïîâûå Êàáåëè Ìàêñ. ìîùíîñòü Joonis 8. Elektriühendused ïðåäîõðàíèòåëè ïðåäîõðàíèòåëè Kaablid Max. vôimsus 400 V 3N~ Eelkaitse Rühmakaitse F1, F2 3 x 35 A...
  • Página 61: Электроподключение

    Рисунок 9. Варианты установки времени работы Joonis 9. Kütmisaja seadete Íîðìàëüíûé (ON)/ valikud Ñïåöèàëüíàÿ ôóíêöèÿ (OFF) Tavaline (ON)/ 2 3 4 Spetsiaalne kasutamine (OFF) Ðåæèì íåäåëüíîãî òàéìåðà (ON)/ Äèñòàíöèîííîå óïðàâëåíèå (OFF) N L K3 K2 Âðåìÿ ðàáîòû Nädalataimer (ON)/ juht pult (OFF) Ooteaeg c.
  • Página 62: Установка Термостата

    3.1.6. Сигнальная лампочка 3.1.6. Indikaatortuli С помощью сигнальной лампочки (постоянное напряже- Juhtsõlmelt saadakse informatsioon kerise sisselüli- ние 24 В) с пульта управления к месту дистанционного tatuse kohta indikaatortulega (24 V=) kaugjuhtimis- управления поступает сигнал о нахождении каменки kohta, kust toimub kerise juhtimine. Indikaatortuli во...
  • Página 63: Kontaktorikarbi C260K Paigaldamine

    3.3. Установка блока питания С260К 3.3. Kontaktorikarbi C260K paigaldamine Блок питания устанавливается в сухом месте на высоте Kontaktorikarp paigaldatakse kuiva kohta väljapoole не менее 170 см от уровня пола за пределами парильни. leiliruumi, umbes 170 cm kõrgusele põrandast. Внимание! Блок питания нельзя утапливать в Tähelepanu! Kontaktorikarpi ei tohi paigaldada sü- стенные...
  • Página 64 N L K1 K2 K3 400V 3N~ ÝËÅÊÒÐÎ ÙÈ Ò Ê ÁËÎÊÓ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß ÃÐÓÏÏÀ II ÃÐÓÏÏÀ I JUHTIMISPULTI ELEKTRIKESKUS GRUPP II GRUPP I Рисунок 14. Внутренние подключения блока питания Joonis 14. Kontaktorikarbi sisesed hendused Harvia Oy PL 12 40951 Muurame Finland www.harvia.fi...

Este manual también es adecuado para:

C260vkkC260k

Tabla de contenido