Página 1
SM 800 BETRIEBSANLEITUNG ORIGINALANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’ORIGINE USER MANUAL ORIGINAL INSTRUCTION GEBRUIKSAANWIJZING ORIGINELE INSTRUCTIES BRUGERMANUAL ORIGINALE VEJLEDNINGER KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA ALKUPERÄISET OHJEET BRUKERHÅNDBOK OPPRINNELIGE INSTRUKSJONER BRUKSANVISNING URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONER MANUAL DE USO INSTRUCCIONES ORIGINALES ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ MANUALE OPERATORE ISTRUZIONI ORIGINALI MANUAL DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
Página 2
SWEEPER ILLUSTRATION 1464441000(3)2010-04 SM 800...
Página 3
Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Beim Sind/ist die Besen/Walze zu stark abgenutzt, Besen/Walze austauschen. Gebrauch in der Nähe von Kindern besonders aufmerksam Weitere Informationen erhalten Sie im Handbuch auf: www.nilfisk.com. vorgehen. – Nur mit dem Gerät gelieferte oder in der Betriebsanleitung VERSCHROTTUNG angeführte Besen verwenden.
Página 4
Sens de rotation balais latéraux accessoires et des pièces de rechange d’origine. Pour des plus amples informations, consulter le site : www.nilfisk.com. FONCTIONNEMENT DE LA BALAYEUSE Si besoin est, régler le guidon (1) sur une des 3 positions selon son DEBALLAGE / LIVRAISON propre confort au moyen des poignées (2).
Página 5
In case of visible damages, keep the whole packing Grab the handlebar and push the machine forward no faster than to have it checked. Contact your Nilfisk Dealer immediately to file a freight a normal walking pace. The machine does not work if dragged damage claim.
Página 6
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD Draaiwiel voor Eventuele reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd bij Frame veegmachine erkende servicecentra van Nilfisk, waar men beschikt over gekwalificeerd Draairichting hoofdborstels personeel en over originele onderdelen en accessoires. Draairichting zijborstels Ga voor meer informatie naar onze website: www.nilfisk.com.
Página 7
Reservedelskatalog (leveres med denne vejledning). Baghjul Drejeligt forhjul RESERVEDELE OG VEDLIGEHOLDELSE Maskinramme Alle reparationer skal udføres af et autoriseret Nilfisk Servicecenter og af Hovedbørstens rotationsretning kvalificerede medarbejdere, som kun vil anvende originale reservedele og Sidebørstens rotationsretning tilbehør. Der findes flere oplysninger på hjemmesiden: www.nilfisk.com.
Página 8
(2). kuljetuksen aikana. Näkyvien vaurioiden tapauksessa säilytä koko Tartu ohjaustankoon ja työnnä konetta eteenpäin ei nopeammin kuin pakkaus sen tarkastamista varten. Ota välittömästi yhteys Nilfisk-myyjään normaali kävelyvauhti. Kone ei toimi, jos sitä vedetään taaksepäin. ja jätä kuljetusvaurioilmoitus. Keruusäiliö (3) tulee tyhjentää jokaisen työskentelyjakson jälkeen Poista lakaisukone pakkauksesta, irrota nupit (2) ja avaa ohjaustanko (1).
Página 9
Hvis skadene er synlige, behold hele pakningen for å Grip styret og skyv maskinen fremover ikke hurtigere enn normal få den undersøkt. Ta straks kontakt med Nilfisk-forhandleren for å kreve ganghastighet. Maskinen virker ikke hvis den dras bakover.
Página 10
(2). under transporten. Spara hela förpackningen för kontroll vid synliga Ta tag i styrstången och för maskinen framåt i normal gångtakt. skador. Tag kontakt med din Nilfisk-återförsäljare omgående för att göra Maskinen fungerar inte om den dras baklänges. en fraktskadeanmälan.
Página 11
Cualquier reparación deberá realizarse en los centros de asistencia Sentido de rotación de los cepillos centrales autorizados por Nilfisk, los cuales cuentan con personal cualificado y Sentido de rotación de los cepillos laterales disponen de las piezas y accesorios de repuesto originales.
Página 12
λειτουργεί αν το σύρετε προς τα πίσω. διατηρήστε ολόκληρη τη συσκευασία για να ελεγχθεί. Επικοινωνήστε Πρέπει να αδειάζετε το δοχείο συλλογής (3) μετά από κάθε κύκλο αμέσως με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Nilfisk για να υποβάλλετε εργασίας και όποτε έχει γεμίσει. δήλωση ζημιάς.
Página 13
Ruota anteriore girevole Eventuali riparazioni devono essere effettuate presso i Centri di Telaio spazzatrice assistenza autorizzati Nilfisk, che si avvalgono di personale qualificato e Senso di rotazione spazzole centrali dispongono di pezzi e accessori di ricambio originali. Senso di rotazione spazzole laterali Per maggiori informazioni consultare il sito: www.nilfisk.com.
Página 14
Antes de utilizar a máquina, o depósito de recolha deve colocado substituição. como indicado no Manual do utilizador. Para mais informações, consulte o manual no sítio: www.nilfisk.com. – Durante o funcionamento da máquina é possível que corpos estranhos penetrem nos olhos do operador. Portanto, durante a FIM DE VIDA utilização da máquina de varrer deve usar óculos de protecção...
Página 15
Ärge kasutage puhastusmasinat kaldpindadel. Kui harjad on liiga kulunud, vahetage need uute vastu. – Ärge laske kasutada mänguasjana. Olge eriti tähelepanelik Lisateabe jaoks vaadake juhendit veebilehel: www.nilfisk.com. masina kasutamisel laste läheduses. – Kasutage harju, mis saite koos masinaga või neid, mis on UTILISEERIMINE käsiraamatus täpselt määratletud.
Página 16
Užpakalinis ratas Priekinis vairuojamasis ratas ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Šluojamosios mašinos rėmas Visi remonto darbai turi būti atliekami įgaliotuose “Nilfisk” techninės Pagrindinio šepečio sukimosi kryptis priežiūros centruose; juos turi atlikti kvalifikuoti meistrai, naudodami Šoninio šepečio sukimosi kryptis originalias atsargines dalis ir priedus.
Página 17
Redzamu bojājumu gadījumā saglabājiet visu gaitas ātrumā. Ja iekārtu velk atpakaļgaitā, tā nedarbojas. iesaiņojumu, lai to pārbaudītu. Nekavējoties sazinieties ar Nilfisk pārstāvi, Savākšanas tvertne (3) ir jāiztukšo pēc katra darbības cikla un kad lai reģistrētu kravas pārvadāšanas bojājuma prasību.
Página 18
Zbiornik gromadzący (3) powinien być opróżniany po każdym cyklu zachować opakowanie w celu jego sprawdzenia. Natychmiast należy pracy i zawsze, jeśli jest pełny. skontaktować się z dealerem Nilfisk, aby wypełnić protokół roszczenia z tytułu uszkodzenia w transporcie. PO UŻYTKOWANIU MASZYNY Wyciągnąć...
Página 19
V případě viditelných poškození uschovejte celý obal, který Uchopte držadlo a tlačte stroj dopředu v rychlosti, která nepřekračuje bude zkontrolován. Okamžitě se obraťte na prodejce Nilfisk a sepište běžnou rychlost chůze. Stroj nefunguje, pokud jej táhnete dozadu. reklamační záznam týkající se poškozené zásilky.
Página 20
Látható sérülések esetén ellenőrzés céljából tartsa sebesség nem lehet gyorsabb, mint a normál gyaloglási sebesség. A meg az egész csomagolást. Azonnal vegye fel a kapcsolatot a Nilfisk gép tolatás közben nem működik. Forgalmazóval, és jelentse be a szállítmány sérülését.
Página 21
V prípade viditeľných poškodení uchovajte celé balenie, aby ste ho nepresahuje normálnu rýchlosť chôdze. Stroj nepracuje v prípade mohli dať skontrolovať. Ihneď kontaktuje vášho predajcu značky Nilfisk a ťahania dozadu. predložte mu žiadosť o náhradu škody z dôvodu poškodenia nákladu.
Página 22
V primeru poškodb, ki jih opazite s prostim očesom, ohranite Primite krmilo in potiskajte stroj naprej - normalna hitrost hoje. Stroj popolno embalažo, ki jo je treba pregledati. Pri prodajalcu Nilfisk takoj ne deluje, če ga vlečete vzvratno. vložite zahtevek za povračilo škode, nastale med transportom.
Página 23
транспортирането. В случай на видими повреди запазете опаковката, ако се дърпа назад. за да бъде проверена. Свържете се с вашия дистрибутор на Nilfisk Контейнерът за отпадъци (3) трябва да се изпразва след всеки незабавно, за да регистрира рекламация за щета при транспорт.
Página 24
Cadrul dispozitivului de măturat Toate operaţiunile de reparaţii trebuie realizate la centre de service Direcţia de rotaţie a periei principale autorizate Nilfisk, de către personal calificat, care va utiliza piese de Direcţia de rotaţie a periei laterale schimb şi accesorii originale.
Página 25
повреждены во время транспортировки. Если видны повреждения, цикла и всякий раз, когда он заполнится. не вскрывайте упаковку, чтобы предъявить ее для проверки. Немедленно свяжитесь с дилером Nilfisk и подайте рекламацию о ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ повреждении груза. После работы, прежде чем покинуть машину: опорожните...
Página 26
Arka tekerlek Ön sabit tekerlek YEDEK PARÇALAR VE BAKIM Süpürücü gövdesi Tüm onarımlar, orijinal yedek parça ve aksesuarlar kullanan yetkili Nilfisk Ana süpürge dönme yönü Servis Merkezlerindeki kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. Yan süpürge dönme yönü Daha fazla bilgi için lütfen web sitesine başvurun: www.nilfisk.com.
Página 27
TECHNICAL DATA SWEEPER 1300 x 820 x 1030 mm 890 x 820 x 345 mm 450 x ø 150 mm ø 260 mm 840 mm 34 L (theoretical) - 19 L (actual) 16 kg SM 800 1464441000(3)2010-04...
Página 28
PARTS LIST CHASSIS SYSTEM 1464441000(3)2010-04 SM 800...
Página 29
BRACKET HANDLE SUPPORT RIGHT 1463611000 SUPPORTO MOBILE MOVABLE SUPPORT 1463612000 SUPPORTO CUSCINETTO BEARING SUPPORT 1463650000 ADESIVO NILFISK SW 800 DECAL NILFISK SW 800 1464319000 ASSIEME SPAZZOLA CENTRALE CENTRAL BROOM ASSY 1463615000 CINGHIA DI TRASMISSIONE CORTA PU BELT TRANSMISSION SHORT PU RONDELLA ø3.7Xø15X1...
Página 30
Nilfisk-Advance SpA Registered office: Via F. Turati 16/18, 20121 Milano Administrative office: Strada Comunale della Braglia n° 18 26862 Guardamiglio (Lodi) setting standards Phone: +39 0377 451124 - Fax: +39 0377 51443 www.nilfisk.com...