Descargar Imprimir esta página
AL-KO Pro 450 Instrucciones De Servicio
AL-KO Pro 450 Instrucciones De Servicio

AL-KO Pro 450 Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para Pro 450:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47

Enlaces rápidos

AL-KO Pro 450
Betriebsanleitung
464882_a I 12/2014

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AL-KO Pro 450

  • Página 1 AL-KO Pro 450 Betriebsanleitung 464882_a I 12/2014...
  • Página 2 Руководство по эксплуатации................128 Інструкція з експлуатації..................139 © 2014 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. AL-KO Pro 450...
  • Página 3 464882_a...
  • Página 4 AL-KO Pro 450...
  • Página 5 Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Bedeutung der Symbole auf dem Gerät Inhaltsverzeichnis Achtung! Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein Zu diesem Handbuch.........5 geruchloses, farbloses, giftiges Gas. Produktbeschreibung..........5 Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, Sicherheitshinweise..........5 kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen. Produktübersicht..........7 Den Motor im Freien starten und laufen Transport............
  • Página 6 Immer zusätzlich die Sicherheitshinweise der Keine Startersprays oder ähnliches verwen- Bedienungsanleitung des Geräts beachten! Die Anweisungen dieses Handbuchs und die Anweisungen der Maschine, bei der die- ser Motor installiert ist, sorgfältig durchlesen. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen AL-KO Pro 450...
  • Página 7 Technische Daten TECHNISCHE DATEN KONTROLLE VOR DEM BETRIEB Motortyp AL-KO PRO 450 WARNUNG! Hubraum 452 ccm Vor Inbetriebnahme immer eine Sicht- Leistung 8,5 kW / 2900 U/min kontrolle durchführen. Mit losen, beschä- digten oder abgenutzten Betriebs- und/ Motoröl- Füllmenge 1,2 l oder Befestigungsteilen darf das Gerät...
  • Página 8 SF oder die einer höheren Klasse (bzw. gleich- fen lassen. wertig) enthält. SAE 10W-30 wird für den allgemeinen Gebrauch WARNUNG! empfohlen. Der empfohlene Betriebstemperatur- Explosionsgefahr! bereich für diesen Motor beträgt 0°C bis 40°C. Keine unter Druck stehende Startflüssig- keit verwenden. AL-KO Pro 450...
  • Página 9 Inbetriebnahme Kaltstart WARNUNG! Das Anlassen des Motors muss gemäß der Vor- Rotierende Teile! gehensweise erfolgen, die im Handbuch der Ma- Gliedmaßen von beweglichen Gerätetei- schine beschrieben wird. Achten Sie darauf, dass len fernhalten. alle Vorrichtungen (falls vorhanden) für den Vor- trieb der Maschine oder das Ausschalten des Mo- ACHTUNG! tors deaktiviert sind.
  • Página 10 Bei Motoren, die länger als 30 Tage lagern, Zündfunkenkontrolle den Kraftstoff ablassen oder mit einem Kraft- stoffstabilisator schützen, da sich sonst Abla- WARNUNG! gerungen im Kraftstoffsystem bilden Funken können Feuer oder Stromschlag verursachen. Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden Zündfunken nie bei ausgebauter Zündkerze prüfen AL-KO Pro 450...
  • Página 11 Reparaturen dürfen nur von autorisierten sonstiges dürfen für die Reinigung der Fachwerkstätten oder unserem Kunden- Kartusche nicht verwendet werden. dienst durchgeführt werden. Nur Original AL-KO Ersatzteile verwenden ACHTUNG! Der Schaumstoff-Vorfilter (9-3b) darf WARTUNG UND PFLEGE NICHT mit Öl getränkt werden.
  • Página 12 Rußablagerungen entfernen Alle 5 Betriebsstunden oder täglich vor Ge- 3. Mit einer Führerlehre (10-4) den korrekten brauch Elektrodenabstand (0,6 - 0,8 mm) prüfen (10-3) 4. Die Zündkerze wieder einsetzen und mit ei- nem Steckschlüssel festziehen AL-KO Pro 450...
  • Página 13 Reinigen Sie den Luftfilter häufiger, wenn die Service Maschine in staubiger Umgebung arbeitet Im Servicefall bieten wir Ihnen umfangreiche Un- Alle 50 Betriebsstunden oder jährlich terstützung. AL-KO Geräte GmbH Öl wechslen Schalldämpfer und Funkenfänger überprüfen Kundendienst Industriestraße 1 Jährlich 89359 Kötz Luftfilter austauschen Zündkerze kontrollieren...
  • Página 14 Hilfe bei Störungen HILFE BEI STÖRUNGEN Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können müssen in einer AL-KO Fachwerk- statt behoben werden. Tragen Sie bitte Motorseriennummer und Kaufdatum unten ein. Sie benötigen diese Information zur Bestellung von Ersatzteilen, bei technischen Fragen und bei Nachfragen zur Garantie.
  • Página 15 Garantie Störung Mögliche Ursache Abhilfe Verbrennungsprobleme Setzen Sie sich mit einem Vertrags- händler in Verbindung Zündprobleme Setzen Sie sich mit einem Vertrags- händler in Verbindung Leistungsverlust Verstopfter Luftfilter Kontrollieren und Reinigen während des Be- Verbrennungsprobleme Setzen Sie sich mit einem Vertrags- triebs händler in Verbindung GARANTIE...
  • Página 16 Do not operate the engine when under the influence of alcohol, drugs or medication Children and other persons who are unfami- liar with the operating instructions must not operate the machine AL-KO Pro 450...
  • Página 17 Always carry out a visual inspection be- TECHNICAL DATA fore putting the appliance into operation. The appliance must not be used with Engine type AL-KO PRO 450 loose, damaged or worn operating parts Cubic capacity 452 ccm or attachments. Power 8.5 kW / 2900 rpm...
  • Página 18 SF or higher (or equivalent). Explosion hazard! Check the API service label on the oil canister to Do not use any pressurised starting fluid. ensure that it contains the letters SF or those of a higher class (or equivalent). AL-KO Pro 450...
  • Página 19 Startup Cold start WARNING! The engine must be started as described in the Rotating parts! operating manual on the appliance. Ensure that Keep limbs away from moving parts of all devices (if installed) for driving the machine or the appliance. switching off the engine are deactivated.
  • Página 20 On engines which are to be stored for more Service. than 30 days, drain the fuel or protect with a fuel stabiliser as otherwise deposits can form Use only original AL-KO spare parts in the fuel system MAINTENANCE AND CARE Drain the fuel tank to prevent the forma-...
  • Página 21 Maintenance and care Clean the appliance after every use 7. Wash the foam prefilter (9-3b) with water and detergent and allow to dry in the air Observe the maintenance schedule 8. Clean the inside of the cover (9-1), ensuring Observe the operating hour or annual inter- that the intake duct remains covered with the vals, whichever comes first cloth (9-5) to prevent dirt getting into the en-...
  • Página 22 The exhaust silencer must be cleaned with the en- Spare part can be obtained from authorised dea- lers or our Service department. gine cold. Service In the event of service, we can offer you extensive support. AL-KO Geräte GmbH AL-KO Pro 450...
  • Página 23 Disposal Kundendienst DISPOSAL Industriestraße 1 Do not dispose of worn-out machines 89359 Kötz or spent batteries (including recharge- able batteries) in domestic waste! The packaging, machine and accessories are made from recyclable materials and must be disposed of accordingly. 464882_a...
  • Página 24 Troubleshooting TROUBLESHOOTING Faults that cannot be remedied using this table must be remedied in an AL-KO workshop. Please enter the engine serial number and date of purchase below. You need this information when ordering spare parts, in the event of technical questions or questions concerning the warranty.
  • Página 25 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Power loss during Clogged air filter Check and clean operation Ignition problems Contact an authorised dealer 464882_a...
  • Página 26 Motor niet onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen bedienen Kinderen of andere personen, die de gebruik- saanwijzing niet kennen, mogen het apparaat niet gebruiken AL-KO Pro 450...
  • Página 27 5. Serienummer van de motor treffen Gebruik geen startsprays, etc. TRANSPORT De motor met lege brandstoftank transporte- TECHNISCHE GEGEVENS Motortype AL-KO PRO 450 Motor altijd met bougie naar boven trans- porteren, anders ontstaan: Cilinderinhoud 452 ccm Rookontwikkeling Vermogen 8,5 kW / 2900 omw/...
  • Página 28 "MAX"-markering op de peilstok wordt 4. Oliepeilstok weer inschroeven overschreden. Een te laag oliepeil kan motorschade veroorzaken. AL-KO Pro 450...
  • Página 29 Brandstof tanken Benzine tanken Bij het starten de veiligheidsafstand aanhou- Zie gebruiksaanwijzing van de zitmaaier. De motor uitzetten en laten afkoelen, voor het verwijderen van de tankdop De basisinstellingen van de motor niet wijzi- Aanbevelingen m.b.t. de brandstof gen en overtoeren voorkomen Schone, verse en loodvrije benzine met een De machine niet zover kantelen dat brandstof minimaal octaangetal van 90 gebruiken...
  • Página 30 Gebruik originele reserveonderdelen. ten bijzonder zware werkzaamhe- Niet gelijkwaardige reserveonderdelen, kun- den worden vermeden nen de motor beschadigen en uw veiligheid in gevaar brengen AL-KO Pro 450...
  • Página 31 Reparaties mogen alleen door geauto- riseerde vakwerkplaatsen of onze ser- LET OP! vicedienst worden uitgevoerd. Het schuimrubber voorfilter (9-3b) mag Gebruik alleen originele AL-KO reserveon- NIET in olie worden gedrenkt. derdelen 1. De omgeving van het filterdeksel reinigen ONDERHOUD EN VERZORGING 2.
  • Página 32 "MAX" bereikt (7-3) 2. Zorg dat de koelluchtopeningen (8-1) niet ver- 10. De dop weer goed vastdraaien en alle even- stopt zijn. tuele oliesporen van gemorste olie verwijde- 3. De kunststofonderdelen met een vochtige spons (8-2) met reinigingsmiddel afvegen AL-KO Pro 450...
  • Página 33 Is service nodig, bieden we u een omvangrijke on- Oliepeil controleren dersteuning. Omgeving van de geluiddemper en bedie- ningselementen reinigen AL-KO Geräte GmbH Luchtfilter controleren en reinigen Servicedienst Reinig het luchtfilter vaker als de machine Industriestraße 1 werkt in een stoffige omgeving 89359 Kötz...
  • Página 34 Verstopt luchtfilter Controleren en reinigen Gashendel in de stand << Choke De gashendel naar de stand << >> Fast >> (snel) bewegen Verbrandingsproblemen Neem contact op met een dealer Ontstekingsproblemen Neem contact op met een dealer AL-KO Pro 450...
  • Página 35 Hulp bij storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Vermogensverlies Verstopt luchtfilter Controleren en reinigen tijdens gebruik Verbrandingsproblemen Neem contact op met een dealer 464882_a...
  • Página 36 Ne pas mettre hors service les dispositifs de sécurité et de protection Porter un protège-ouïe Démarrer et exploiter le moteur uniquement à l'air libre ; l'exploitation dans des locaux fer- més, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes, est interdite AL-KO Pro 450...
  • Página 37 : duit semblable dégagement de fumée DONNÉES TECHNIQUES démarrage difficile bougie d'allumage encrassée Type de moteur AL-KO PRO 450 CONTRÔLE AVANT L'EXPLOITATION Cylindrée 452 ccm Puissance 8,5 kW / 2900 trs/min AVERTISSEMENT! Exécuter toujours un contrôle visuel Quantité...
  • Página 38 Remplir d'huile 3. Si le niveau d'huile se situe près ou en deçà de la marque de limite inférieure sur la jauge (2-2), remplir avec l'huile recommandée jusqu'à la marque de limite supérieure 4. Revisser la jauge d'huile AL-KO Pro 450...
  • Página 39 Remplir en carburants Ne pas porter de vêtements amples Un niveau d'huile trop bas peut endom- Porter des chaussures solides antidérapage mager le moteur. Ne pas exploiter le moteur en position pen- chée avec une inclinaison supérieure à 15° Remplir d'essence Respecter la distance de sécurité...
  • Página 40 électri- ques lieux d'utilisation d'outils électriques Pour les moteurs stockés au-delà de 30 jours, laisser s'écouler le carburant ou protéger avec un stabilisateur de carburant pour pré- venir la formation de dépôts dans le système de carburant AL-KO Pro 450...
  • Página 41 Récolter le carburant dans un réci- pient approprié Utiliser uniquement des pièces de rechange Serrer la vis après la vidange d'origine AL-KO Le réservoir de carburant doit être vidangé à MAINTENANCE ET ENTRETIEN l'air libre et lorsque le moteur est froid Pour prévenir tout risque d'incendie, veil-...
  • Página 42 1. Retirer la bougie d'allumage avec une clé à douille (10-2) Le réservoir de carburant doit être vi- dangé avant l'écoulement de l'huile. 2. Nettoyer les électrodes avec une brosse mé- tallique et éliminer les éventuels dépôts de suie AL-KO Pro 450...
  • Página 43 En cas d'intervention de notre service, vous bé- néficiez d'un soutien complet. Plan de maintenance Suivre les intervalles horaires ou annuels en fonc- AL-KO Geräte GmbH tion du cas de figure survenant en premier. En Service clientèle cas d'utilisation dans des conditions difficiles, une Industriestraße 1...
  • Página 44 Elimination ELIMINATION Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les dé- chets domestiques ! Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence. AL-KO Pro 450...
  • Página 45 AIDE EN CAS DE PANNE Les pannes ne pouvant être éliminées à l'aide de ce tableau doivent être éliminées par un atelier spé- cialisé AL-KO. Veuillez inscrire le numéro de série du moteur et la date d'achat. Vous avez besoin de ces informations pour commander des pièces de rechange, en cas de questions techniques et de questions relatives à...
  • Página 46 Aide en cas de panne Problème Cause possible Remède Problèmes d'allumage Veuillez contacter un revendeur Perte de perfor- Filtre à air bouché Contrôler et nettoyer mance pendant Problèmes de combustion Veuillez contacter un revendeur l'exploitation AL-KO Pro 450...
  • Página 47 Traducción de las instrucciones de servicio originales TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES Significado de los símbolos en el aparato DE SERVICIO ORIGINALES ¡Atención! Índice Los motores generan monóxido de car- bono, un gas tóxico, inodoro e incoloro. Respecto a este manual........47 La inhalación de monóxido de carbono Descripción del producto.........
  • Página 48 El motor sólo debe transportarse con el de- pósito de combustible vacío DATOS TÉCNICOS El motor debe transportarse siempre con la bujía hacia arriba, pues en otro caso: Tipo de motor AL-KO PRO 450 se genera humo Cilindrada 452 ccm se dificulta el arranque Potencia 8,5 kW / 2900 rpm se genera hollín en la bujía...
  • Página 49 Llenar carburantes LLENAR CARBURANTES El máx. contenido de aceite del mo- tor asciente a 1,2 litros. Rellenar aceite Seguridad lentamente en pequeñas cantidades, y comprobar cada vez el nivel de llen- ¡ATENCIÓN! ado, para evitar que se supere la marca Advertencia - ¡Riesgo de incendio! "MÁX"...
  • Página 50 (si existen) para la propulsión de la máquina dad que tiene el cable para soltarse. o la desconexión del motor estén desactivados. Antes de la puesta en servicio del motor han de cotejarse las instrucciones de uso del apa- rato AL-KO Pro 450...
  • Página 51 Puesta en servicio 1. Poner la palanca de aceleración en la posi- Si las temperaturas externas son ción << CHOKE >> bajas, pueden surgir problemas con 2. Accionar la llave de encendido como se de- el arranque en frío scribe en el manual de uso del aparato Si las temperaturas externas son al- 3.
  • Página 52 Las chispas de encendido no han de compro- en otro caso, el elemento tiene que inspeccio- barse nunca con la bujía desmontada narse o sustituirse 4. Montar la tapa (3-1) de nuevo AL-KO Pro 450...
  • Página 53 Mantenimiento y conservación Limpiar el filtro de aire El aceite usado ha de purgarse con el motor caliente. El aceite caliente sale de forma rápida y en su totalidad. ¡ATENCIÓN! El agua, la gasolina, los productos de El máx. contenido de aceite del mo- limpieza, etc.
  • Página 54 Cambiar el aceite rios están fabricados con materiales re- Cambie el aceite del motor cada 25 horas de ciclables y deben eliminarse del modo funcionamiento si el motor trabaja a plena adecuado. carga o a altas temperaturas AL-KO Pro 450...
  • Página 55 AYUDA EN CASO DE AVERÍA Las averías que no puedan subsanarse con ayuda de esta tabla tienen que llevarse al taller especializado AL-KO. Introduzca abajo el número de serie del motor y la fecha de compra. Esa información la necesita para el pedido de piezas de repuesto, para consultas técnicas y demandas de garantía.
  • Página 56 Póngase en contacto con un con- cesionario Problemas de encendido Póngase en contacto con un con- cesionario Pérdida de poten- Filtro de aire obstruido Comprobar y limpiar cia durante el fun- Problemas de combustión Póngase en contacto con un con- cionamiento cesionario AL-KO Pro 450...
  • Página 57 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER Significato dei simboli sull'apparecchio L'USO ORIGINALI Attenzione! Indice I motori generano monossido di carbo- nio, un gas inodore, incolore e tossico. Riguardo questo manuale........57 L'inalazione di monossido di carbonio Descrizione del prodotto........57 può...
  • Página 58 Trasportare il motore con la candela sempre rivolta verso l'alto, per evitare: DATI TECNICI Formazione di fumo Difficoltà di avviamento Modello motore AL-KO PRO 450 Formazione di fuliggine nella candela Cilindrata 452 cm CONTROLLO PRIMA DEL Potenza 8,5 kW / 2900 giri/min FUNZIONAMENTO Quantità...
  • Página 59 Rifornimento di materiali di consumo RIFORNIMENTO DI MATERIALI DI La capacità massima di olio è pari a CONSUMO 1,2 litri. Aggiungere lentamente piccole quantità d'olio, controllando ogni volta il Sicurezza livello di riempimento per evitare di su- perare la tacca "MAX" sulla barra di li- ATTENZIONE! vello.
  • Página 60 Avviare e far funzionare il motore solo all'aperto 3. Dopo pochi secondi, spostare la leva di accelerazione lentamente dalla posizione Avviare il motore solo in posizione orizzontale <<CHOKE>> alla posizione <<FAST>> o Controllare il livello dell'olio <<SLOW>> AL-KO Pro 450...
  • Página 61 Messa in funzione Avviamento a caldo In presenza di temperature esterne 1. Posizionare la leva d'accelerazione in posi- basse, possono verificarsi problemi zione <<FAST>> durante l'avviamento a freddo 2. Azionare chiave accensione In presenza di temperature esterne come descritto nel manuale d'istruzioni elevate possono verificarsi difficoltà...
  • Página 62 Utilizzare un tester per candele adeguato 4. Rimontare il coperchio (3-1) Non verificare mai le scintille a candela smon- tata Pulizia del filtro dell'aria AL-KO Pro 450...
  • Página 63 Manutenzione e cura ATTENZIONE! La capacità massima di olio è pari a 1,2 litri. Aggiungere lentamente piccole Per la pulizia della cartuccia non utiliz- quantità d'olio, controllando ogni volta il zare acqua, benzina, detergenti e altri livello di riempimento per evitare di su- prodotti.
  • Página 64 2. Verificare che i fori dell'aria di raffreddamento (8-1) non siano otturati Assistenza 3. Pulire le parti in plastica con un detergente e AL-KO offre un servizio di assistenza completo in una spugna umida (8-2) caso di necessità. AL-KO Geräte GmbH...
  • Página 65 AIUTO IN CASO DI ANOMALIE Per guasti che non possano essere risolti con l'aiuto della presente tabella, rivolgersi a un'officina spe- cializzata AL-KO. Immettere il numero di serie del motore e la data d'acquisto. Questa informazione è necessaria per l'ordinazione di pezzi di ricambio, in caso di domande tecniche e di successive richieste per la garanzia.
  • Página 66 Aiuto in caso di anomalie Guasto Possibile causa Rimedio Perdita di potenza Filtro dell'aria intasato Controllare e pulire durante il funzio- Problemi di combustione Contattare un rivenditore namento AL-KO Pro 450...
  • Página 67 Překlad originálního návodu k provozu PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K Význam symbolů na přístroji PROVOZU Pozor! Obsah Motory vytvářejí oxid uhelnatý, jedovatý plyn bez zápachu a barvy. K této příručce..........67 Při vdechování oxidu uhelnatého může Popis výrobku...........67 dojít k nevolnosti, mdlobám nebo smrti. Motor nastartujte a nechte běžet venku.
  • Página 68 Před uvedením přístroje do provozu TECHNICKÉ ÚDAJE vždy proveďte vizuální kontrolu. Přístroj se nesmí používat s volnými, poško- Typ motoru AL-KO PRO 450 zenými nebo opotřebovanými provoz- ními anebo upevňovacími díly. Zdvihový objem 452 ccm Zkontrolujte celkový stav motoru Výkon...
  • Página 69 Plnění pohonných hmot Při čerpání paliva nekuřte Pro obecné použití se doporučuje olej SAE 10W-30. Doporučený rozsah pracovních teplot U přístroje s běžícím nebo horkým motorem pro tento motor se pohybuje v rozmezí 0 až 40 °C. nikdy neotevírejte uzávěr nádrže Poškozenou nádrž...
  • Página 70 Následující kroky jsou taktéž popsány v 3. Odstavte motor podle návodu k použití návodu k použití přístroje. přístroje 4. U vychladlého motoru vytáhněte konektor za- Symboly polohy na přístroji: palovací svíčky a vyjměte klíček zapalování Choke (sytič) Choke (sytič) Zapnutý Vypnutý AL-KO Pro 450...
  • Página 71 Uvedení do provozu Pokud má být palivová nádrž vypuštěna, Při nízkých venkovních teplotách musí se tak provést venku a při studeném se mohou vyskytnout problémy při motoru spouštění studeného motoru Aby se zabránilo nebezpečí požáru, udržujte Při vysokých venkovních teplotách motor, tlumič...
  • Página 72 čisticí prostředky a jiné. 1. Chcete-li vyprázdnit palivovou nádrž, nechte motor běžet, dokud se nezastaví kvůli ne- POZOR! dostatku paliva Pěnový předfiltr (9-3b) se NESMÍ 2. Odpojte konektor zapalovací svíčky (4-1) nasáknout olejem. 3. K zachycení oleje použijte vhodnou nádobu AL-KO Pro 450...
  • Página 73 Údržba a péče 4. Vyšroubujte měrku oleje (7-1) Čistěte chladicí systém. Aby se zabránilo přehřátí, je-li to nutné, vyčistěte i vnitřní chladicí žebra a 5. Odšroubujte vypouštěcí zátku (7-2) povrchy. 6. Veškerý olej nechejte vytéci do příslušné nádoby Vyčistěte tlumič výfuku 7.
  • Página 74 Vysloužilé přístroje, baterie nebo aku- Pro případ servisu vám nabízíme rozsáhlou pod- mulátory nelikvidujte s domovním od- poru. padem! AL-KO Geräte GmbH Obal, přístroj a příslušenství jsou vyro- Kundendienst beny z recyklovatelného amteriálu a likvi- dují se odpovídajícím způsobem. Industriestraße 1 AL-KO Pro 450...
  • Página 75 Pomoc při poruchách POMOC PŘI PORUCHÁCH Poruchy, které nelze vyřešit pomocí této tabulky, musí být vyřešeny v odborné opravně společnosti AL- Níže zadejte výrobní číslo motoru a datum zakoupení. Tuto informaci budete potřebovat k objednání náhradních dílů, při technických dotazech a u dotazů ohledně záruky. Výrobní...
  • Página 76 Pomoc při poruchách Porucha Možná příčina Náprava Ztráta výkonu při Zanesený vzduchový filtr Zkontrolovat a vyčistit provozu Problémy se spalováním Poraďte se s prodejcem AL-KO Pro 450...
  • Página 77 Preklad originálu návodu na obsluhu PREKLAD ORIGINÁLU NÁVODU NA Význam symbolov na zariadení OBSLUHU Pozor! Obsah Motory produkujú oxid uhličitý, bezfa- rebný, jedovatý plyn bez zápachu. O tomto návode..........77 Ak sa nadýchate oxidu uhličitého, môže Popis výrobku...........77 dôjsť k nevoľnosti, bezvedomiu alebo smrti.
  • Página 78 Nepoužívajte štartovacie spreje ani podobné výrobky. KONTROLA PRED PREVÁDZKOU VAROVANIE! TECHNICKÉ ÚDAJE Vždy pred uvedením do prevádzky Typ motora AL-KO PRO 450 vykonajte vizuálnu kontrolu. Zaria- denie uvoľnenými, poškodenými Zdvihový objem 452 ccm alebo opotrebovanými prevádzkovými a/...
  • Página 79 Plnenie prevádzkových látok Pri tankovaní nefajčite Pre všeobecné použitie sa odporúča SAE 10W-30. Odporúčaný rozsah prevádzkových te- Pri bežiacom alebo horúcom motore neot- plôt pre tento motor je 0 °C až 40 °C. várajte uzáver nádrže Poškodenú nádrž alebo uzáver nádrže vy- Použitie oleja SAE 30 pri nižších teplo- meňte tách ako +5 °C môže viesť...
  • Página 80 Nasledujúce kroky sú opísané aj v prí- 3. Motor vypnite podľa príručky zariadenia. ručke zariadenia. 4. Na vychladnutom motore vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky a vytiahnite kľúč zapaľo- Pozičné značky na zariadení: vania. Choke (Sýtič) Choke (Sýtič) AL-KO Pro 450...
  • Página 81 Uvedenie do prevádzky Pri nízkych vonkajších teplotách sa Na zabránenie vzniku usadenín v nádrži môžu vyskytnúť problémy pri stude- palivovú nádrž vyprázdnite: nom štarte. uvoľnite skrutku (6-1), Pri vysokých vonkajších teplotách palivo zachyťte do vhodnej nádoby, sa môžu vyskytnúť ťažkosti pri te- skrutku vyprázdnení...
  • Página 82 Na čistenie kartuše sa nesmie používať lujte výšku hladiny, aby ste zabránili pre- voda, benzín, čistiaci prostriedok ani iné kročeniu značky „MAX“ na meracej ty- prostriedky. čke. POZOR! Starý olej ekologicky zlikvidujte. Penový predradený filter (9-3b) sa NESMIE napustiť olejom. AL-KO Pro 450...
  • Página 83 Údržba a ošetrovanie 1. Pre vyprázdnenie palivovej nádrže nechajte Na motor nestriekajte vodu. Čistite ho motor bežať dovtedy, kým sa kvôli nedostatku kefou alebo handrou. paliva nezastaví. 2. Vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky Pravidelné znečistenia z motora odstraňujte han- (4-1). drou alebo kefou. 3.
  • Página 84 Náhradné diely si môžete zakúpiť u autorizova- Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro- ného zmluvného predajcu alebo nášho servisu. bené z recyklovateľných materiálov a je Servis nutné ich vhodne zlikvidovať. V servisnom prípade vám ponúkame rozsiahlu podporu. AL-KO Pro 450...
  • Página 85 POMOC PRI PORUCHÁCH Poruchy, ktoré nie je možné odstrániť pomocou tejto tabuľky, sa musia odstrániť v špecializovanej dielni AL-KO. Dole napíšte sériové číslo motora a dátum zakúpenia. Túto informáciu potrebujete pre objednanie náhr- adných dielov, pri technických otázkach a pri dodatočných otázkach k záruke.
  • Página 86 Pomoc pri poruchách Porucha Možná príčina Náprava Strata výkonu Upchatý vzduchový filter. Skontrolujte a vyčistite. počas prevádzky Problémy so spaľovaním. Spojte sa so zmluvným predajcom. AL-KO Pro 450...
  • Página 87 Oversættelse af den originale driftsvejledning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE Betydningen af symbolerne på apparatet DRIFTSVEJLEDNING OBS! Indholdsfortegnelse Motorer producerer kulilte, en lugtfri, farveløs, giftig gas. Om denne vejledning........87 Indånding af kulilte kan medføre Produktbeskrivelse........... 87 kvalme, bevidstløshed eller død. Start og lad kun motoren køre uden- Sikkerhedsanvisninger........
  • Página 88 ADVARSEL! TEKNISKE DATA Foretag altid en visuel kontrol inden ibrugtagning. Apparatet må ikke anven- des med løse, beskadigede eller slidte Motortype AL-KO PRO 450 drifts- og/eller fastgørelsesdele. Cylindervolumen 452 ccm Kontrollér motorens generelle tilstand Ydelse 8,5 kW / 2900 o/min Undersøg motorens yder- og underside for...
  • Página 89 Påfyldning af driftsstoffer Åbn ikke tankdækslet, når motoren kører eller En brug af SAE 30 olie ved lavere tem- er varm peraturer end +5° C kan medføre mo- Udskift en beskadiget tank eller tankdæksel torskader pga. utilstrækkelig smøring. Luk altid tankdækslet fast til Oliestandskontrol Hvis der er løbet benzin ud: Start ikke motoren...
  • Página 90 4. Træk tændrørshætten af ved afkølet motor og De følgende skridt er også beskrevet i fjern tændingsnøglen apparatets håndbog. Positionstegn på apparat: choke choke hurtig langsom Koldstart Motoren skal startes med den fremgangsmåde, der beskrives i maskinens håndbog. Vær op- AL-KO Pro 450...
  • Página 91 Reparationer må kun gennemføres på autoriserede specialværksteder eller af vores kundeservice. For at undgå aflejringen i tanken, skal brændstoftanken tømmes: Anvend kun originale AL-KO reservedele Løsn skruen (6-1) Opfang brændstoffet i en egnet be- VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE holder FARE! Spænd skruen igen efter tømning...
  • Página 92 (9-5) spænd proppen fast 6. Bank patronen (9-3a) ud på et fast underlag 8. Fyld op med ny olie og rens den indefra og udad med trykluft for at fjerne støv og snavs AL-KO Pro 450...
  • Página 93 QC12YC eller RC12YC (Campion) Rengøring af lyddæmperen Reservedele får du hos en authoriseret forhandler Lyddæmperen skal rengøres ved kold motor. eller vores kundeservice. Service I et servicetilfælde tilbyder vi dig omfattende hjælp. AL-KO Geräte GmbH Kundendienst 464882_a...
  • Página 94 Bortskaffelse Industriestraße 1 Emballage, maskine og tilbehør er frem- stillet af genanvendelige materialer og 89359 Kötz skal bortskaffes på behørig vis. BORTSKAFFELSE Udtjente apparater, batterier og geno- pladelige batterier må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaf- fald! AL-KO Pro 450...
  • Página 95 Hjælp ved fejl HJÆLP VED FEJL Forstyrrelser, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel skal afhjælpes på et AL-KO specialværk- sted. Notér motorserienummer og købsdato herunder. Du behøver disse informationer ved bestilling af reser- vedele, ved tekniske spørgsmål og ved spørgsmål vedrørende garantien.
  • Página 96 Hjælp ved fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Ydelsestab under Tilstoppet luftfilter Kontrollér og rengør driften Forbrændingsproblemer Henvend dig til en autoriseret for- handler AL-KO Pro 450...
  • Página 97 Översättning av originalbruksanvisningen ÖVERSÄTTNING AV Förklaring av symbolerna på maskinen ORIGINALBRUKSANVISNINGEN Observera! Innehållsförteckning Motorer bildar kolmonoxid som är en lukt- och färglös, giftig gas. Om denna handbok......... 97 Inandning av kolmonoxid kan leda till il- Produktbeskrivning........... 97 lamående, medvetslöshet eller dödsfall. Starta och låt motorn vara igång utom- Säkerhetsinstruktioner........97 hus.
  • Página 98 Gör en okulär kontroll före användning. ter. Använd inte maskinen om driv- och/eller fastsättningsdelar är lösa, skadade eller TEKNISKA DATA utslitna. Motortyp AL-KO PRO 450 Kontrollera motorns allmänna skick. Slagvolym 452 ccm Om olja eller bensin läcker på motorns ut- och undersida. Effekt 8,5 kW / 2 900 v/min Tecken på...
  • Página 99 Fylla på bränsle Öppna inte tanklocket när motorn är igång el- Om olja med beteckningen SAE 30 an- ler varm vänds vid temperaturer under +5 °C kan Byt ut skadad tank eller skadat tanklock motorn skadas på grund av otillräcklig smörjning.
  • Página 100 4. Lossa tändstiftet och ta ut tändningsnyckeln när motorn har kylts av. Lägessymboler på maskinen: Choke Choke till från Hastighet Hastighet snabb långsam Kallstart Motorn ska startas på det sätt som finns beskrivet i maskinens bruksanvisning. Försäkra dig om att AL-KO Pro 450...
  • Página 101 Idrifttagning Se till att det inte finns gräs, blad eller över- Om utomhustemperaturen är låg flödigt fett i närheten av motorn, ljuddämpa- kan det uppstå problem vid kallstar- ren och bränsletanken för att minska risken ten. för bränder. Om utomhustemperaturen är hög Motorn får av säkerhetsskäl aldrig användas kan det uppstå...
  • Página 102 3. Ta bort filterelementet (9-3a, 3b). 5. Skruva ur avtappningspluggen (7-2). 4. Ta ut förfiltret (9-3b) ur patronen (9-3a). 6. Låt all olja rinna ut i ett kärl. 5. Stäng till motorns insugsrör med en trasa (9-5). AL-KO Pro 450...
  • Página 103 över- QC12YC eller RC12YC (Campion) hettning. Reservdelar kan köpas hos våra auktoriserade återförsäljare eller genom vår serviceavdelning. Rengöra ljuddämparen Motorn måste vara kall när ljuddämparen rengörs. Service Vi har ett mycket stort serviceutbud. AL-KO Geräte GmbH 464882_a...
  • Página 104 Bortskaffande Serviceavdelning BORTSKAFFANDE Industriestraße 1 Uttjänta apparater, batterier och lad- 89359 Kötz dare får inte slängas i hushållsavfallet! Förpackning, maskin och tillbehör är till- verkade av återvinningsbara material och ska bortskaffas till återvinningsstation. AL-KO Pro 450...
  • Página 105 Felavhjälpning FELAVHJÄLPNING Störningar som inte kan hävas med hjälp av den här tabellen måste åtgärdas av en AL-KO-specialist- verkstad. För in motorns serienummer och köpdatumet nedan. Du behöver informationen när du ska beställa re- servdelar, eller om du har tekniska frågor eller frågor om garantin.
  • Página 106 Felavhjälpning Störning Möjlig orsak Åtgärd Effektförlust under Stopp i luftfilter. Kontrollera och rengör. användning Förbränningsproblem Kontakta en auktoriserad återför- säljare. AL-KO Pro 450...
  • Página 107 Oversettelse av original bruksanvisning OVERSETTELSE AV ORIGINAL Symbolene på enheten og deres betydning BRUKSANVISNING OBS! Innhold Motorer genererer kullmonoksid, en luktfri, fargeløs, giftig gass. Om denne håndboken........107 Hvis man innånder kullmonoksid, kan Produktbeskrivelse......... 107 det medføre kvalme, bevisstløshet eller død.
  • Página 108 Ikke bruk startersprays eller liknende ADVARSEL! TEKNISKE DATA Foreta alltid en visuell kontroll før du tar maskinen i bruk. Enheten må ikke bru- Motortype AL-KO PRO 450 kes hvis drifts-og/eller festedeler er løse, skadde eller slitt. Slagvolum 452 ccm Kontrollere motorens generelle tilstand...
  • Página 109 Fylle på drivstoff Det er forbudt å røyke under påfyllingen Bruk av oljen SAE 30 ved lavere tempe- Tanklokket må ikke åpnes når motoren går raturer enn +5°C kan medføre motorska- eller er varm der grunnet utilstrekkelig smøring. Tanken eller tanklokket må skiftes ut hvis Oljenivåkontroll den/det er skadd Lukk alltid tanklokket ordentlig...
  • Página 110 4. Ta ut tennpluggene og fjern tenningsnøkke- len når motoren er avkjølt Stillingstegn på enheten: Choke Choke På Gass Gass rask langsom Kaldstart Oppstart av motoren må skje som beskrevet i maskinhåndboken. Pass på at alle innretninger AL-KO Pro 450...
  • Página 111 Bruk kun originale reservedeler fra AL-KO materialrester i drivstoffsystemet For å hindre at det avsettes materialres- VEDLIKEHOLD OG PLEIE ter i tanken, må drivstofftanken tømmes: FARE! Løsne skruen (6-1)
  • Página 112 10. Fest lokket godt igjen og fjern alle eventuelle støv og smuss fjernes spor etter olje som har rent ut 7. Vask skumgummi-forfilteret (9-3b) med vann og rengjøringsmidler og la det tørke ute i frisk Vedlikeholde tennplugger luft (10) AL-KO Pro 450...
  • Página 113 Service Rengjøre lyddemperne I servicetilfeller tilbyr vi deg omfattende støtte. Rengjøringen av lyddemperne får kun utføres når motoren er kald. AL-KO Geräte GmbH 1. Alle rester etter avfall og smuss fra eksos- Kundendienst lyddemperen og tildekningen representeter Industriestraße 1 en brannfare og må fjernes med trykkluft D-89359 Kötz...
  • Página 114 Feilsøking FEILSØKING Feil som ikke kan utbedres ved hjelp av informasjonene i denne tabellen må utbedres av et AL-KO- fagverksted. Vennligst noter motorserienummeret og kjøpsdatoen nedenfor. Du trenger disse informasjonene for be- stilling av reservedeler, ved tekniske spørsmål eller spørsmål angående garantien.
  • Página 115 Käsikirjaa koskevia tietoja Feil Mulig årsak Hjelp Ytelsestap under Tilstoppet luftfilter Kontroller og rengjør driften Forbrenningsproblemer Ta kontakt med forhandleren KÄSIKIRJAA KOSKEVIA TIETOJA TEKNISET TIEDOT Lue tämä asiakirja ennen laitteen käyttöönot- TUOTE toa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöt- tömän käytön edellytys. KULJETUS Noudata tämän asiakirjan ja laitteen turvaoh- jeita ja varoituksia.
  • Página 116 Sammuta moottori ja varmista se käyn- Älä hävitä käytöstä poistettuja lait- nistystä vastaan aina ennen sääö-, teita, paristoja tai akkuja talousjätteen huolto- ja korjaustöiden aloittamista. mukana! Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmis- tettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä määräysten mukaisesti. AL-KO Pro 450...
  • Página 117 Ohjeita häiriöihin OHJEITA HÄIRIÖIHIN 464882_a...
  • Página 118 Nosić ochronę słuchu. Uruchamiać i eksploatować silnik tylko na świeżym powietrzu; eksploatacja w zamknię- tych pomieszczeniach, także po otwarciu okien i drzwi, jest zabroniona. Nie obsługiwać silnika w stanie po spożyciu alkoholu, narkotyków lub leków. AL-KO Pro 450...
  • Página 119 W przeciwnym podobnych środków. razie mogą wystąpić takie nieprawidłowości, jak: DANE TECHNICZNE emisja dymu, Typ silnika AL-KO PRO 450 utrudniony rozruch, Pojemność skokowa 452 ccm okopcona świeca zapłonowa. 8,5 kW / 2900 obr./ KONTROLA PRZED EKSPLOATACJĄ...
  • Página 120 (nie przekręcać), a następnie ponownie go wyjąć. Wlewanie oleju 3. Jeśli poziom oleju kształtuje się w pobliżu lub poniżej dolnego znacznika na mierniku (2-2), wlać zalecanego oleju do górnego znacznika na mierniku. 4. Ponownie wkręcić miernik oleju. AL-KO Pro 450...
  • Página 121 Napełnianie silnika materiałami eksploatacyjnymi Nie eksploatować silnika w położeniu pochy- Niski poziom oleju może powodować lonym powyżej 15°. uszkodzenie silnika. Przy uruchamianiu silnika zachować bez- pieczną odległość. Wlewanie benzyny Wyłączyć silnik i poczekać na jego ostyg- Patrz instrukcja obsługi kosiarki. nięcie przed zdjęciem zamknięcia zbiornika.
  • Página 122 W przypadku znacznych wysokości zostać wymienione. Nie wolno ich napra- należy zmniejszyć obciążenie sil- wiać. Należy stosować oryginalne części za- nika i unikać pracy pod szczególnym mienne. Nieodpowiednie części zamienne obciążeniem. mogą powodować uszkodzenia silnika i za- grażać bezpieczeństwu użytkownika. AL-KO Pro 450...
  • Página 123 Woda, benzyna, środki czyszczące i in- autoryzowanych warsztatach lub przez nego rodzaju substancje nie mogą być naszą obsługę klienta. używane do czyszczenia wkładu. Stosować tylko oryginalne części zamienne AL-KO. UWAGA! NIE dopuścić, by piankowy filtr wstępny KONSERWACJA (9-3b) nasiąknął olejem. NIEBEZPIECZEŃSTWO! 1.
  • Página 124 6. Przelać cały olej do pojemnika. trzne żebra chłodzące i powierzchnie. 7. Ponownie przykręcić zatyczkę spustową Czyszczenie tłumika (7-2). Upewnić się, że uszczelka jest prawi- Tłumik należy czyścić przy zimnym silniku. dłowo umieszczona i mocno ją dokręcić. 8. Napełnić świeżym olejem. AL-KO Pro 450...
  • Página 125 Oferujemy kompleksową obsługę w razie skor- Należy wymieniać olej silnikowy co 25 roboc- zystania z pomocy serwisu. zogodzin, jeśli silnik pracuje z pełnym obciąże- niem lub w wysokiej temperaturze. AL-KO Geräte GmbH Kundendienst (Obsługa klienta) Co 5 roboczogodzin lub codziennie przed uży- Industriestraße 1 ciem 89359 Kötz...
  • Página 126 Nieprawidłowe ułożenie końcówki Sprawdzić, czy końcówka prze- przewodu świecy zapłonowej wodu świecy jest prawidłowo po- dłączona. Zabrudzony filtr powietrza Sprawdzić i oczyścić. Dźwignia gazu położeniu Ustawić dźwignię gazu w położeniu „Choke”. „Fast”. AL-KO Pro 450...
  • Página 127 Pomoc w przypadku usterek Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Problemy ze spalaniem Skontaktować się ze sprzedawcą. Problemy z zapłonem Skontaktować się ze sprzedawcą. Straty mocy podc- Zabrudzony filtr powietrza Sprawdzić i oczyścić. zas eksploatacji Problemy ze spalaniem Skontaktować się ze sprzedawcą. 464882_a...
  • Página 128 повреждений людям и/или материальный ущерб. Используйте двигатель только в том случае, если он находится в технически Специальные указания для лучшего исправном состоянии. понимания и использования. Не выводить предохранительные и защитные устройства из эксплуатации Работайте в защитных наушниках. AL-KO Pro 450...
  • Página 129 Указания по безопасности Запускайте и эксплуатируйте двигатель Тип двигателя AL-KO PRO 450 только на открытом воздухе; эксплуатировать его в закрытых Система охлаждения Воздушное помещениях запрещено, даже если охлаждение открыты все двери и окна. Система зажигания Транзисторно- Не обслуживайте двигатель, находясь под...
  • Página 130 требованиям класса Заменить поврежденный бак или обслуживания SF согласно стандарту API или запорное устройство бака выше (или равноценного класса). Всегда плотно закрывать крышку бака Проверьте сервисную этикетку API на емкости с маслом, чтобы убедиться, что на ней AL-KO Pro 450...
  • Página 131 Заправка эксплуатационными материалами имеются буквы SF или буквы для обозначения ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ более высокого класса (или равноценного). ОСТОРОЖНО! Масло 10W-30 рекомендуется Опасность отравления! использовать для общих целей. Ни в коем случае не эксплуатируйте Рекомендуемый диапазон эксплуатационных двигатель в закрытых помещениях. температур...
  • Página 132 << CHOKE >> (ДРОССЕЛЬ) в положение << FAST >> (БЫСТРО) или << SLOW >> (МЕДЛЕННО) Пуск прогретого двигателя 1. Установите акселератор в положение << FAST >>. 2. Задействуйте ключ зажигания, как описано в руководстве по эксплуатации устройства. AL-KO Pro 450...
  • Página 133 Ввод в эксплуатацию При низкой наружной Для предотвращения образования температуре могут возникнуть отложений в баке опорожните его: проблемы во время холодного Отверните винт (6-1). пуска. Слейте топливо в подходящую При высокой наружной емкость. температуре могут возникнуть После опорожнения затяните трудности во...
  • Página 134 При использовании в сложных сжатым воздухом, чтобы удалить пыль и условиях техобслуживание необходимо грязь. производить чаще. 7. Вымойте первичный фильтр из Замена воздушного фильтра пеноматериала (9-3b) водой и моющим средством и дайте ему высохнуть на свежем воздухе. AL-KO Pro 450...
  • Página 135 Техническое обслуживание и уход 8. Очистите крышку (9-1) внутри, при этом 7. Снова ввинтите маслосливную пробку помните, что впускной канал закрывается (7-2), убедитесь в том, что уплотнение куском ткани (9-5), чтобы предотвратить расположено правильно, и надежно попадание грязи в двигатель. затяните.
  • Página 136 Проверка и чистка воздушного фильтра материалов, подлежащих вторичной Очищайте воздушный фильтр чаще, если переработке, поэтому их следует машина работает в пыльном окружении. утилизировать соответствующим образом. Каждые 50 часов работы или ежегодно Замена масла Проверка глушителя и искроуловителя AL-KO Pro 450...
  • Página 137 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправности, которые не удалось устранить на основании данной таблицы, необходимо устранять в специализированной мастерской AL-KO. Запишите внизу серийный номер двигателя и дату покупки. Эта информация потребуется вам для заказа запчастей, при возникновении технических вопросов и для запросов по поводу гарантии.
  • Página 138 положение << Fast >> (быстро). Проблемы со сгоранием Свяжитесь с официальным дилером Проблемы с зажиганием Свяжитесь с официальным дилером Потеря Засоренный воздушный фильтр Проверка и чистка мощности Проблемы со сгоранием Свяжитесь с официальным во время дилером эксплуатации AL-KO Pro 450...
  • Página 139 Переклад оригінальної інструкції з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ Значення символів на приладі З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Увага! Зміст При роботі двигунів утворюється монооксид вуглецю, безбарвний Передмова до посібника......139 отруйний газ, що не має запаху. Опис виробу..........139 Вдихання монооксиду вуглецю може призвести до нудоти, непритомності Вказівки...
  • Página 140 Вказівки щодо безпеки Запускати і експлуатувати двигун тільки Тип двигуна AL-KO PRO 450 на вулиці; експлуатація в закритих приміщеннях, навіть при відкритих дверях Напрямок обертання за годинниковою і вікнах, заборонена валу двигуна стрілкою Не експлуатувати двигун, знаходячись під Зазор між...
  • Página 141 Перевірки перед експлуатацією Перевірка зовнішньої поверхні та нижньої УВАГА! частини двигуна на наявність ознак течі Перед введенням в експлуатацію масла або бензину залити масло. Перевірка на наявність ознак пошкоджень Перевірка затягування всіх гвинтів та гайок Заливання масла Перевірка встановлення всіх захисних щитків...
  • Página 142 Наступні дії описані також і в посібнику що знаходиться під тиском. до приладу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Позначення положень на приладі: Деталі, які обертаються! Не наближувати кінцівки до рухомих Дросельна Дросельна частин приладу. заслінка заслінка ВВІМК ВИМК Газ Газ швидко повільно AL-KO Pro 450...
  • Página 143 Введення в експлуатацію Запуск холодного двигуна 3. Вимкнути двигун згідно з посібником до приладу Запуск двигуна повинен здійснюватись у 4. Після охолодження двигуна зняти порядку, описаному в посібнику до машини. наконечник свічки запалювання і вийняти з Переконайтесь, що всі пристосування для замка...
  • Página 144 що настає раніше запалювання (4-2) і відвести вбік від свічки При роботі в складних умовах технічне запалювання обслуговування повинне виконуватись Налаштування карбюратора частіше Налаштування карбюратора повинні Заміна повітряного фільтра виконуватись лише уповноваженими станціями технічного обслуговування або нашою сервісною службою. AL-KO Pro 450...
  • Página 145 Технічне обслуговування та догляд 7. Промити фільтр грубого очищення з Фільтрувальний елемент не повинен пінистого матеріалу (9-3b) водою і бути забрудненим залишками висушити на свіжому повітрі трави та іншими забруднюючими 8. Очистити кришку (9-1) зсередини, речовинами. закривши впускний канал ганчіркою (9-5), Фільтрувальний...
  • Página 146 Перевірити глушник і іскрогасник сторонні займисті предмети. Щорічно Забороняється поливати двигун водою. Очищати щіткою або Замінити повітряний фільтр ганчіркою. Перевірити свічку запалювання Видаляти регулярні забруднення ганчіркою Через кожні 100 робочих годин або щіткою. Очищати отвори системи охолодження AL-KO Pro 450...
  • Página 147 Технічне обслуговування та догляд AL-KO Geräte GmbH Після перших 5 робочих годин Сервісна служба Замінити свічку запалювання Industriestraße 1 Перевірити бензиновий фільтр* *Виконується на станції технічного 89359 Kötz обслуговування УТИЛІЗАЦІЯ Запасні частини Забороняється утилізувати Рекомендована свічка запалювання: прилади, батареї чи акумулятори, QC12YC або...
  • Página 148 ДОПОМОГА В РАЗІ НЕПОЛАДОК Неполадки, які неможливо усунути за допомогою цієї таблиці, повинні усуватись на станції технічного обслуговування компанії AL-KO. Впишіть серійний номер двигуна і дату придбання. Ця інформація знадобиться Вам при замовленні запасних частин, при виникненні технічних питань та при зверненні щодо гарантії.
  • Página 149 Допомога в разі неполадок Неполадка Можлива причина Усунення Проблеми зі згорянням пального Зверніться до дилера Проблеми із запалюванням Зверніться до дилера пального Втрата Забруднений повітряний фільтр Перевірити і очистити потужності під Проблеми зі згорянням пального Зверніться до дилера час роботи 464882_a...
  • Página 150 Notice NOTICE AL-KO Pro 450...
  • Página 151 Notice NOTICE 464882_a...

Este manual también es adecuado para:

464929