G
Toujours verser du liquide de frein de même type. Le
mélange de liquides différents peut provoquer une
réaction chimique nuisible qui réduirait les perfor-
mances de freinage.
G
Veiller à ne pas laisser pénétrer d'eau dans les réser-
voirs de maître cylindre lors du remplissage. En effet,
l'eau abaissera nettement le point d'ébullition du li-
quide et cela risque de provoquer un bouchon de va-
peur.
G
Le liquide de frein est susceptible d'attaquer les surfa-
ces peintes ou les éléments en matière plastique. Tou-
jours essuyer soigneusement toute trace de liquide
renversé.
G
Si le niveau du liquide de frein diminue, faire exami-
ner le circuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.
G
Rellene siempre con líquido de frenos del mismo
tipo. La mezcla de líquidos puede dar lugar a una
reacción química perjudicial y mal funcionamien-
to de los frenos.
G
Tenga cuidado de que no entre agua en el cilin-
dro maestro al rellenar los depósitos. El agua re-
duce considerablemente el punto de ebullición
del líquido, lo que podría dar lugar a un bloqueo
de los frenos a causa del vapor.
G
El líquido de frenos puede deteriorar las superfi-
cies pintadas o las piezas de plástico. Limpie
siempre inmediatamente, cualquier derrame de
líquido.
G
Haga que un concesionario de Yamaha com-
pruebe la causa del descenso de nivel del líquido
de frenos.
8-96