Descargar Imprimir esta página

Posey 2791 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10
Posey
®
Anwendungshinweise für Hand- und Fußgelenk
PRODUKTBESCHREIBUNG: Gepolsterte Rückhaltevorrichtungen mit doppeltem
Sicherheitsverschluss. Nur für den Gebrauch an Bett und Krankentrage.
VERWENDUNGSZWECK:
Patienten, bei denen das Risiko besteht, lebensrettende Behandlungen zu unterbrechen
(z. B. dauerhaftes Herausziehen des Tubus) oder wenn Verletzungsgefahr für sie selbst
oder andere besteht.
Befolgen Sie die Vorschriften und Verfahren für Rückhaltevorrichtungen Ihres
Krankenhauses in Übereinstimmung mit den amerikanischen CMS-Richtlinien und den
Landesgesetzen oder anderen Richtlinien der Aufsichtsbehörden außerhalb der USA.
KONTRAINDIKATIONEN: Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei Patienten, die dauerhaft
sehr aggressiv, streitlustig oder selbstzerstörerisch sind oder als unmittelbare Gefahr für sich
oder andere eingeschätzt werden. Die Klinikärzte müssen ggf. zusätzliche Maßnahmen in
Verbindung mit den Rückhaltevorrichtungen ergreifen..
ANWENDUNGSHINWEISE: Führen Sie diese Schritte durch, um das Produkt anzubringen:
1.
2791: Wickeln Sie den Verbindungsgurt außerhalb der
Reichweite des Patienten um den Bettrahmen, der mit dem
Patienten bewegt wird (Abb. 1) (nicht am Seitengitter oder
Kopf-/Fußende befestigen), indem Sie den Gurt durch den
ersten und zweiten D-Ring zurückziehen (Abb. 2) oder binden
Sie eine Schnellverschluss-Schlaufe.
2.
2791Q: Wickeln Sie den Verbindungsgurt außerhalb der
Reichweite des Patienten mindestens einmal um den
Bettrahmen, der mit dem Patienten bewegt wird. Schließen
Sie die Schnalle des Schnellverschlusses. Es muss ein
Einschnappgeräusch zu hören sein. Ziehen Sie fest an den
Gurten, um eine gute Verbindung zu gewährleisten (Abb. 3).
Wenn die Schnalle nicht in eine Öffnung passt, verwenden Sie
verwenden Sie die alternative Methode in Abbildung 4. Bilden
Sie mit dem Gurtband eine Schlaufe, die Sie durch die
Öffnung des Bettrahmens führen, stecken Sie die Schnalle
durch die Schlaufe und stecken Sie den Stecker der Schnalle
in die Schnallenbuchse. Schließen Sie die Schnalle des
Schnellverschlusses, indem Sie den Stecker des Verschlusses
in die Buchse schieben (Abb. 4).
ANLEGEN DER MANSCHETTEN: (Schritte 1 bis 3 für jede
Seite wiederholen):
1.
Wickeln Sie das Neoprenteil um das Hand-/Fußgelenk des
Patienten, sodass sich Schnalle und Verbindungsgurt auf
der Ellenseite des Handgelenks oder am Außenknöchel
des Fußgelenks befinden. Befestigen Sie die schwarzen
Klettverschlüsse und ziehen Sie die schwarze Aufreißlasche
auf dem blauen oder roten weichen Stück zurück, dann die
blauen oder roten Klettverschlüsse. Legen Sie das weiche
Stück zwischen den beiden Hakenstücken ein (Abb. 5). Es
muss mindestens 3 cm überlappen.
2.
Drücken Sie den Klettverschluss fest zusammen und
vergewissern Sie sich, dass er sicher haftet. Schieben Sie EINEN
Finger (flach) zwischen die Manschette und die Innenseite
des Hand-/Fußgelenks des Patienten, um einen korrekten
Halt zu gewährleisten (Abb. 6). 2791: Führen Sie das Ende des
Rückhaltegurts über die Oberseite der Manschette und durch
die beiden D-Ringe an der Manschette. Führen Sie den Gurt
zurück über den ersten Ring und durch die beiden D-Ringe
an der Manschette (Abb. 2). Schieben Sie einen Finger flach
zwischen die Manschette und den Gurt.
3.
2791Q: Schließen Sie die Schnalle des Schnellverschlusses
an der Manschette. Stecken Sie EINEN Finger (flach) unter die
Schnalle und ziehen Sie den Gurt straff, aber nicht zu fest, um
die Durchblutung nicht zu beeinträchtigen (Abb. 7). Lösen Sie
die Schnalle des Schnellverschlusses, drehen Sie die Schnalle
um 180° und schließen Sie sie wieder (Abb. 8). Es muss ein
Einschnappgeräusch zu hören sein.
4.
Stellen Sie die Länge der Verbindungsgurte vom Bettrahmen aus ein, um die gewünschte
Bewegungsfreiheit zu gewährleisten, ohne die Sicherheit des Patienten oder des
Pflegepersonals zu beeinträchtigen. Vergewissern Sie sich, dass die verbleibenden
Gurtenden gesichert und außerhalb der Reichweite des Patienten sind.
Melden Sie jeden schwerwiegenden Vorfall im Zusammenhang mit der Verwendung
DE
der Vorrichtung an TIDI Products sowie an die zuständige Behörde des Mitgliedsstaates.
Übersetzungen dieses Dokuments in die Sprachen Französisch, Spanisch, Niederländisch,
Deutsch, Italienisch und Portugiesisch finden Sie auf www.tidiproducts.com/IFU.
TIDI Products, LLC • 570 Enterprise Drive, Neenah, WI 54956 USA
Telefon: +1 800 447 6739 • International: +1.920.751.4036 • www.tidiproducts.com
© Posey Products, LLC. Alle Rechte vorbehalten.
Twice-As-Tough
Manschetten 2791, 2791Q
®
Abb. 1
Abb. 2
DURCH
D-RINGE
FÜHREN
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
WEICHES
RAUER
NEOPREN
HAKEN
Abb. 6
Abb. 7
Abb. 8
NUR für den behandelnden Arzt
2791
ANGELEGTE TWICE-AS-TOUGH MANSCHETTEN VON POSEY:
2791
Doppelgurt – große Größe/rot
2791Q
Doppelgurt mit Schnellverschluss-Schnalle – große Größe/rot
Zur Begrenzung des Bewegungsbereichs der Beine (Abb.9):
1.
Befestigen Sie die Manschette, die an der rechten unteren
Seite des Bettrahmens (der mit dem Patienten bewegt wird)
gesichert ist, außerhalb der Reichweite des Patienten am
linken Fußgelenk.
2.
Kreuzen Sie die Gurte und befestigen Sie die Manschette,
die an der linken unteren Seite des Bettrahmens (der mit
dem Patienten bewegt wird) gesichert ist, außerhalb der
Reichweite des Patienten am rechten Fußgelenk.
3.
Passen Sie die Verbindungsgurte nach Bedarf an.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Bei Einsatz von Überwachungslinien oder wenn der Patient eine Wunde oder verrenkte/
gebrochene Extremitäten hat, sind im Vorfeld eine klinische Begutachtung und
Entscheidung erforderlich.
Überprüfen Sie den Patienten regelmäßig, um sicherzustellen, dass die Durchblutung
WEICHE
SCHLEIFE
nicht beeinträchtigt ist. Schwere Verletzungen können auftreten, wenn die Manschetten
bei angelegter Extremitätenhalterung die Durchblutung einschränken.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Manschetten und Gurte auf Risse, Brüche und/
oder übermäßige Abnutzung oder Dehnung, gebrochene Schnallen oder Schlösser
und/oder die sichere Haftung von Klettverschlüssen, damit der Patient die Manschette
nicht entfernen kann. Entsorgen Sie beschädigte Produkte oder solche, die sich nicht
verschließen lassen.
WARNUNG: Es können zusätzliche oder andere Rückhaltevorrichtungen für Körper
oder Extremitäten erforderlich sein (siehe tidiproducts.com):
— Wenn der Patient heftig an den Bettgurten zieht
— Um das Risiko zu verringern, dass der Patient Zugang zu den Leitungen/Wunden/
Schläuchen erhält
— Um zu verhindern, dass der Patient sich auf- und abbewegt und sich selbst verletzt.
BETTSICHERHEIT:
Für die aktuellsten Sicherheitsrichtlinien für Krankenhausbetten wird auf die
Zulassungsbehörde FDA (Food and Drug Administration) oder andere Aufsichtsbehörden
außerhalb der USA sowie auf die Gebrauchsanweisung des Bettenherstellers verwiesen.
ZUSÄTZLICHE HINWEISE ZUR SICHERHEIT SOWIE ANLEITUNGEN ZUM
WASCHEN BEFINDEN SICH AUF DER RÜCKSEITE.
MDSS GmbH
EU REP
Schiffgraben 41
30175 Hannover,
Deutschland
Abb. 9
UK Verantwortliche Person
Emergo Consulting (UK) Limited
c/o Cr360 – UL International
Compass House, Vision Park Histon
Cambridge CB249BZ
Vereinigtes Königreich
I9282 REV C 2021-07-17

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

2791q