Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HANDBIKE PARA SILLA DE RUEDAS
BICICLETA MODULAR
SISTEMA A RUOTA PROPULSIVA
Attitude Power
MANUAL DE USUARIO
INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
MANUALE D'USO
000690707.12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sunrise Medical Quickie Attitude Power

  • Página 1 HANDBIKE PARA SILLA DE RUEDAS BICICLETA MODULAR SISTEMA A RUOTA PROPULSIVA MANUAL DE USUARIO INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO Attitude Power MANUALE D’USO 000690707.12...
  • Página 2: Componentes De La Handbike

    Componentes de la handbike SUNRISE MEDICAL ha obtenido el certificado de calidad ISO 9001, el cual confirma la calidad de sus productos en todo momento, desde el inicio del proceso de desarrollo del producto, hasta su posterior producción. Este producto cumple con los requisitos marcados por la CE.
  • Página 3 1. Rueda delantera 1. Roda dianteira 1. Ruota anteriore 2. Horquilla 2. Forqueta 2. Forcella 3. Visualizar 3. Visor 3. Maniglia 4. Motor de rueda 4. Motor do cubo 4. Motore accoppiato al 5. Manillar 5. Guiador mozzo 6 Palanca 6 acelerador 5.
  • Página 4 Definiciones Índice  D efinicionesdetérminosutilizadosenestemanual Definiciones de términos utilizados en este manual Definiciones Introducción Palabra Definición Consejo al usuario de Área de aplicación Riesgo potencial de lesión 1.0 Instrucciones generales de seguridad y severa o incluso la muerte si restricciones de conducción ¡PELIGRO! Instrucciones de seguridad - Antes de cada trayecto.
  • Página 5: Introducción

    Para Sunrise Medical, es muy importante mantener una con el número de serie. La etiqueta con el número de buena relación con nuestros clientes. Por eso queremos serieestáubicadaenelarmazónademásdeenel...
  • Página 6: Instrucciones Generales De Seguridad Y Restricciones De Conducción

    Sunrise Medical (mín. por año) • Con todas las piezas movibles existe siempre el riesgo o temerarias que puedan afectar a la seguridad del resto de peatones o incomodar su circulación.
  • Página 7 • Cuando espera, por ejemplo, en un paso de peatones, Instrucciones de seguridad - Antes de cada trayecto. un semáforo, en colinas o pendientes, o en rampas de cualquier tipo, siempre debe activar el freno. ¡PRECAUCIÓN! • Debido al mayor radio de giro, puede que a veces •...
  • Página 8: Responsabilidades

    2. Para poder hacer valer la garantía, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Sunrise Medical con los detalles exactos de la naturaleza del desperfecto. En caso de estar utilizando la silla de ruedas fuera del área cubierta por el agente de atención al cliente de Sunrise Medical, las reparaciones o sustituciones se llevarán a cabo...
  • Página 9: Almacenamiento

    ¡PRECAUCIÓN!! • La handbike Attitude solo se puede utilizar con los anclajes adecuados para su silla de ruedas. El distribuidor autorizado de Sunrise Medical entregará la handbike lista para usar. • Antes de usarla por primera vez, debe cargar la batería por completo.
  • Página 10: Ajuste De La Posición Del Manillar

    4.0 Ajuste de la posición del manillar Fig. 4.3 Ajuste: Su distribuidor autorizado de Sunrise Medical puede ajustar la posición del manillar (longitud del brazo y posición del cuerpo), según las diferentes opciones de ajuste posibles. ¡ADVERTENCIA! Espaciador P. Sistema P.
  • Página 11 Este rango de ajuste está basado en una silla de ruedas con un ángulo de armazón de 92°, profundidad asiento 44, altura asiento delantera 50 cm, trasera 45 cm y un CdG de 8cm (Fig. 4.7 y Tabla). Fig. 4.7 P.
  • Página 12: Acople Y Desenganche

    5.0 Acople y desenganche Fig. 5.1 ¡ADVERTENCIA! • Asegúrese siempre de que el dispositivo esté apagado antes de acoplar y desacoplar. • Asegúrese de que la silla esté correctamente acoplada a la handbike antes de usarla. • Con todas las piezas movibles existe siempre el riesgo de atrapamiento de los dedos o prendas de vestir.
  • Página 13: A 6.0 Componentes De Funcionamiento

    Desenganche: Fig. 5.6 - Fig. 5.10 Fig. 5.9 ¡ADVERTENCIA! El procedimiento de desacople debe llevarse a cabo sobre una superficie plana. NOTA: El desacople sigue la secuencia opuesta a la descrita para el acople. • Active los frenos de la silla de ruedas. •...
  • Página 14: Acelerador

    Frenos principales (Fig. 6.3): Fig. 6.1 Los frenos le permiten detener de manera segura y cómoda la handbike. ¡ADVERTENCIA! • En caso de producirse un fallo en los frenos principales, deberá usar los frenos de estacionamiento si hubiese una emergencia. •...
  • Página 15: Comentarios

    7.0 Mantenimiento Antes de iniciar el mantenimiento, apague la batería y extráigala. NOTA: Todas las tareas de servicio y mantenimiento llevadas a cabo en la handbike requieren el uso de la llave de sujeción de la batería. Sin esta llave, no es posible realizar ningún tipo de mantenimiento. Controles que deben llevarse a cabo antes del uso: Cuándo Qué...
  • Página 16: Período De Servicio

    Si tiene alguna pregunta o necesita ayuda, contacte con limpieza de hogar. su distribuidor autorizado de Sunrise Medical, quien le • Solo si es necesario, utilice un poco de agua. asesorará con gusto en lo que respecta a las tareas de •...
  • Página 17: Deshecho / Reciclaje De Los Materiales

    13.0 Placa de Identificación rendimiento son aproximados y constituyen una guía solamente. Todos los productos de Sunrise Medical siguen la La placa de identificación del modelo está situada en el directriz 93/42/EEC sobre productos médicos. armazón, y también en el manual de instrucciones. La placa de identificación indica la designación exacta del...
  • Página 18 14.0 Presión 15.0Datostécnicos Medidas de torsión: General La presión general para los tornillos es de 7 Nm, a Peso máximo del usuario 100 kg menos que se especifique lo contrario. Rango de anchura de asiento 28-46 cm Los tornillos utilizados traen adhesivo de fijación de de la silla de ruedas roscas aplicado en la fábrica y pueden volver a ajustarse Peso (j.
  • Página 19 Sistema Ansmann Parte 1 Pantalla Ansmann Attitude Power Rev.1.0...
  • Página 20  D efinicionesdetérminosutilizadosenestemanual Índice Definiciones de términos utilizados en este manual Palabra Definición 1.0 Consejos /Instrucciones de seguridad Consejo al usuario de Riesgo Introducción: Uso previsto de los componentes Ansmann: potencial de lesión severa o Condiciones y lugares de funcionamiento admisibles: 21 ¡PELIGRO! incluso la muerte si no se 2.0 Volumen de suministro estándar...
  • Página 21: Parte 1 Pantalla Ansmann

    ¡ADVERTENCIA! Parte 1 Pantalla Ansmann Antes de utilizar el dispositivo, lea 1.0 Consejos /Instrucciones de seguridad cuidadosamente todas las instrucciones de Introducción: seguridad y emergencia contenidas en los capítulos correspondientes de este manual y ¡ADVERTENCIA! todos los demás documentos adjuntos. Aunque no es requisito legal en la actualidad usar casco cuando se utiliza la handbike, para su propia seguridad, Condiciones y lugares de funcionamiento...
  • Página 22: Volumen De Suministro Estándar

    2.0 Volumen de suministro estándar Componentes Ansmann: • Motor de accionamiento. • Visualizar • Este manual de instrucciones. Datostécnicos: Conducción Rango*: Hasta 30/50 km Velocidad 6 km/h (15 km/h y 23 km/h) Potencia nominal (pico) 250 vatios (500 vatios) Tensión de funcionamiento 36 Voltios Nivel de eficiencia 65 % (incl.
  • Página 23: Funciones Del Sistema Ansmann

    3.0 Funciones del sistema Ansmann Fig. 3.1 Encendido y apagado: Encendido Para encender el sistema, encienda el interruptor principal de la batería. Inmediatamente aparece la pantalla. Apagado Para apagar la handbike, debe pulsar el botón principal de la batería. ¡ADVERTENCIA! Apague siempre la handbike cuando no se utiliza.
  • Página 24 Pantalla de inicio: Fig. 3.4 Al iniciar el sistema, la pantalla muestra todas las funciones para confirmar que el icono LCD funcione correctamente (Fig. 3.4). Brillodeluzdefondo: NOTA: bL-n=Brillodeluzdefondo,luego,unnúmero. Configuracióndebrillodeluzdefondo En la pantalla, sostenga pulsado los botones la vez durante tres segundos para entrar en el Menú Configuración.
  • Página 25 Circunferencia de rueda establecida: Fig. 3.9 En el menú de configuración, "configuración de circunferencia de rueda", puede ajustar el tamaño de la rueda para que el velocímetro indique con precisión la velocidad de la handbike y el cuentakilómetros cuente correctamente (Fig. 3.9). El tamaño de la rueda está...
  • Página 26 Fig. 3.10 Velocímetro, promedio velocidad, velocidad máxima, distancia total, distancia recorrida, duración de viaje: AUMENTO VELOC Y Antes, durante y después de un viaje, en pantalla aparecen diversos valores y datos, que se van guardando con regularidad. Al pulsar repetidamente el botón , puede configurar las distintas visualizaciones.
  • Página 27: Visualizar

    4.0Ruedamotrizymotor 5.0Limpieza Colocacióndelaruedamotriz: Limpiezadelmotor: Asegúrese de que todos los componentes adjuntos a la Al limpiar el dispositivo, no utilice bencina, diluyente, rueda se han instalado de acuerdo con las instrucciones acetona o agentes similares. No utilice nunca y especificaciones suministradas por el fabricante detergentes abrasivos o agentes de limpieza agresivos.
  • Página 28 Attitude Power Rev.1.0...
  • Página 29 Sistema Ansmann Parte 2 Pantalla Ansmann Attitude Power Rev.1.0...
  • Página 30: Tabla De Contenido

    Índice 1.0 Introducción Introducción: Instrucciones importantes: Uso adecuado de la batería Ansmann: Señales y símbolos: Condiciones y lugares de funcionamiento admisibles: Volumen de suministro estándar (componentes Ansmann): 2.0Datostécnicos Los elementos clave a primera vista: 3.0 Consejos /Precauciones de seguridad Instrucciones y precauciones de seguridad en el uso de la batería: Instrucciones y precauciones de seguridad sobre cómo almacenar la batería: Instrucciones y precauciones de seguridad en el proceso de carga: Instrucciones y precauciones de seguridad sobre cómo transportar y distribuir la batería:...
  • Página 31: Introducción

    Señales y símbolos: Parte 2 Pantalla Ansmann Para su seguridad, hemos identificado información importante en este manual de la siguiente manera: 1.0 Introducción Introducción: Palabra Definición Consejo al usuario de Riesgo Instrucciones importantes: potencial de lesión severa o ¡PELIGRO! incluso la muerte si no se La handbike contiene documentos adicionales respeta el consejo sugerido además de este manual de instrucciones.
  • Página 32: DatosTécnicos

    2.0Datostécnicos Tipo de batería: De ion litio De ion litio Capacidad nominal: 9 Ah 13,4 Ah Tensión nominal: 36 V 36 V Tensión de fin de carga 42 V 42 V Total de energía: 482 Wh 482 Wh Corriente de descarga continua: 13 A 13 A Temperatura ambiente de carga:...
  • Página 33: Consejos /Precauciones De Seguridad

    ¡ADVERTENCIA! fabricante. Para esto, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Sunrise Medical. No debe • Lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones seguir utilizando una batería dañada. de seguridad antes de activar la batería y antes de •...
  • Página 34: Instrucciones Y Precauciones De Seguridad Sobre Cómo Transportar Y Distribuir La Batería

    • Si la batería está defectuosa, llévela personalmente a el cargador del enchufe. su distribuidor autorizado de Sunrise Medical, ya que • Nunca someta el cable y la toma a ningún tipo de el transporte de las baterías de ion-litio por correo u presión.
  • Página 35: Batería

    4.0 Batería Fig. 4.1 Inicio: Información sobre modos de funcionamiento: En esencia, la batería tiene dos modos de funcionamiento. Está en “Modo activo” o en “Modo apagado”. En Modo activo, la batería consume al menos 50 mA por hora (consumo de la propia electrónica de la batería). Colocación de la batería: (Fig.
  • Página 36: Carga De La Batería

    Carga de la batería: ¡PRECAUCIÓN! Cargue la batería por completo antes de usarla por • No deje el cargador conectado al enchufe de la primera vez. La capacidad de la batería al momento de electricidad más tiempo del necesario. la entrega suele ser del 30%. Puede cargar la batería a •...
  • Página 37: Sustitución Del Fusible En La Batería

    (Fig. 4.7). La batería viene con 3 llaves para bloquear la ranura de la batería. Su distribuidor autorizado de Sunrise Medical deberá anotar el identificador (A) grabado en la llave, en la documentación de la handbike por si fuera necesario volver a adquirirlas.
  • Página 38: Desecho

    5.0 Desecho Desecho: Los equipos eléctricos y electrónicos deben eliminarse de forma separada a la basura doméstica en sitios específicos proporcionados por las autoridades locales. La eliminación adecuada y la recolección separada de los aparatos usados sirve para evitar posibles daños a la salud y al medio ambiente.
  • Página 39: Cargador De Baterías

    280 g la utilización prevista. Cable alimentación 1,8 m / toma para tres países distintos Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Alemania Tel.: +49 (0) 7253/980-0 El cargador se entrega con la toma local instalada. Si Fax: +49 (0) 7253/980-222 necesita sustituir o algún otro tipo de toma,...
  • Página 40 Definições Índice Definições das palavras usadas neste manual  D efiniçõesdaspalavrasusadasnestemanual Definições Prefácio Palavra Definição Utilização Áreadeaplicação Alertar o utilizador para um 1.0 N otasgeraissobresegurançaerestriçõesde potencial risco de ferimentos graves condução  PERIGO! ou fatais se o aviso não for Instruções de segurança –...
  • Página 41 Para a Sunrise Medical, é muito importante ter uma boa etiquetadonúmerodesérieestácoladanaestrutura relação com os clientes. Assim, gostaríamos de o manter assim como no manual do proprietário.
  • Página 42 12 km/h em ciclovias e 15 km/h em terrenos • Um dispositivo de três rodas é sempre menos estável privados. Sunrise Medical não recomenda o uso em zonas do que um de quatro rodas. não pedonais. Em todo caso, para circulação em zonas não pedonais, consulte os códigos de circulação vigentes, assim...
  • Página 43 objectos (pesos adicionais, cestos de bicicleta). Instruçõesdesegurança–antesdecadaviagem. • Quando conduzir em vias para peões, respeite a velocidade máxima permitida (velocidade de marcha). CUIDADO! • Respeite sempre as regras de trânsito quando • Verifique visualmente o estado das suas rodas conduzir em vias e caminhos públicos. Consulte (incluindo as rodas da sua cadeira de rodas), (aros e sempre as normativas municipais de tráfego por onde anéis, danos nos pneus) assim como a pressão dos...
  • Página 44 (As baterias têm garantia durante 12 meses, desde que o plano de manutenção correcto das baterias seja respeitado) 2. Para aplicar a garantia, contacte o Serviço de Clientes Sunrise Medical com os detalhes precisos da natureza do problema. Se usar a cadeira de rodas fora da área do agente de serviço pós-venda designado pela Sunrise Medical, as reparações ou substituições serão realizados por qualquer outro agente designado pelo fabricante.
  • Página 45 A bicicleta modular deve ser entregue pronta a utilizar pela Sunrise Medical ou por um concessionário Sunrise Medical autorizado. • Antes de utilizar pela primeira vez, a bateria deve ser completamente carregada.
  • Página 46 Fig. 4.3 4.0Ajustaraposiçãodoguiador Ajustamento: A posição do guiador pode ser ajustada em função do utilizador (comprimento do braço e posição do corpo) por um concessionário autorizado de acordo com as opções de ajuste disponíveis. AVISO! Espaçador Topo da Topo da S1 = 15 mm •...
  • Página 47 O intervalo de ajuste baseia-se numa cadeira de rodas com ângulo da estrutura dianteira de 92°, SD 44, SH dianteira 50 cm, SH traseira 45 cm e um COG de 8 cm, (Fig. 4.7 e Tabela). Fig. 4.7 Posição1dotopo da acoplagem 92°...
  • Página 48: Acoplagem E Desacoplagem

    Fig. 5.1 5.0 Acoplagem e desacoplagem AVISO! • Certifique-se sempre de que o dispositivo está desligado antes de acoplar e desacoplar. • Certifique-se de que a cadeira de rodas está totalmente acoplada à bicicleta modular antes de utilizar. • Como com todas as peças móveis, existe o risco de prender os dedos e/ou as roupas.
  • Página 49: Componentes Funcionais

    Desacoplagem: Fig. 5.6 - Fig. 5.10 Fig. 5.9 AVISO! O procedimento de desacoplagem deve ser feito numa superfície nivelada. NOTA: A desacoplagem segue o procedimento inverso daquele descrito para Acoplagem. • Accione os travões da cadeira de rodas. • Abra as alavancas de bloqueio vermelhas A. •...
  • Página 50 Travõesprincipais(Fig.6.3): Fig. 6.1 Os travões permitem-lhe travar com segurança e confortavelmente a sua cadeira de rodas AVISO! • Se os travões principais não funcionarem, então os travões de estacionamento podem ser usados uma vez para travagem de emergência. • Os travões principais devem ser reparados imediatamente antes da utilização seguinte.
  • Página 51: Comentários

    7.0Manutenção Antes de fazer qualquer manutenção, desligue a bateria e retire-a. NOTA: Todos os procedimentos de serviço e de manutenção efectuados na bicicleta modular requerem a chave de bloqueio da bateria. Sem esta chave, não é possível fazer a manutenção. Inspecçõesaefectuarantesdautilização: Quando O quê...
  • Página 52: Período De Assistência

    Se tiver quaisquer questões ou precisar de ajuda, limpeza doméstico disponíveis nas lojas. contacte o seu concessionário Sunrise Medical • Se necessário, use apenas pouca água. autorizado, que terá todo o gosto em aconselhá-lo no •...
  • Página 53: Placa De Nome

    A chapa do nome está na estrutura assim como numa Todos os produtos da Sunrise Medical são compatíveis etiqueta no manual do proprietário. A placa de nome com a directiva 93/42/EEC para produtos médicos.
  • Página 54 14.0ForçadeTorção 15.0Dadostécnicos Definiçõesdobinário: Geral peso máximo do utilizador 100 kg Obinárioénormalmente7Nm,exceptoquando especificado de outra maneira. Largura do assento 28-46 cm autonomia cadeira de rodas Os parafusos utilizados são equipados com função de travamento na fábrica e podem ser ajustados até 5 vezes Peso (cpl) 13,5 kg depois da instalação.
  • Página 55 Sistema Ansmann Parte 1 Visor Ansmann Attitude Power Rev.1.0...
  • Página 56  D efiniçõesdaspalavrasusadasnestemanual Índice Definições das palavras usadas neste manual Palavra Definição 1.0Recomendações/instruçõesdesegurança Introdução: Alertar o utilizador para um Utilização prevista dos componentes Ansmann: potencial risco de ferimentos graves Condições de operação / PERIGO! ou fatais se o aviso não for locais de operação permitidos: respeitado 2.0Âmbitodeentregapadrão  ...
  • Página 57: Introdução

    AVISO! Parte 1 Visor Ansmann Antes de utilizar o dispositivo, leia 1.0Recomendações/instruçõesdesegurança cuidadosamente todas as informações de segurança e de perigo em cada capítulo deste manual de funcionamento e em todos os Introdução: documentos incluídos. AVISO! Condiçõesdeoperação/locaisdeoperação Actualmente, não é obrigatório usar capacete quando permitidos: conduzir uma bicicleta modular, no entanto, para sua segurança, recomendamos que use um capacete.
  • Página 58 2.0Âmbitodeentregapadrão Componentes Ansmann: • Motor de transmissão. • Apresentar • Este manual de funcionamento. Dadostécnicos: Condução Autonomia*: Até 30/50 km Velocidade 6 km/h (15 km/h e 23 km/h Tensão nominal (pico) 250 Watts (500 Watts) Tensão de funcionamento 36 Volts Nível de eficiência 65 % (incluindo sistemas electrónicos) Sistemas electrónicos de desempenho do sistema de controlo...
  • Página 59 3.0 Functions of the Ansmann system Fig. 3.1 Ligar e desligar: Ligar Para ligar um sistema, use o interruptor principal da bateria. O ecrã liga-se imediatamente. Desligar Para desligar a sua bicicleta modular, deve premir o botão principal da bateria. AVISO! Desligue sempre a sua bicicleta modular quando não a Fig.
  • Página 60 Ecrãdearranqueinicial: Fig. 3.4 Durante o arranque, o ecrã apresenta as funções para confirmar que o ícone LCD associado está a funcionar, (Fig. 3.4). Brilhodaluzdefundo NOTA: bL-n=BacklightBrightness(Brilhodaluzde fundo) e um número. Configurarobrilhodaluzdefundo No visor, mantenha premidos os botões simultaneamente durante três segundos para abrir o menu de configuração.
  • Página 61 Definircircunferênciadaroda: Fig. 3.9 No menu de definições, "wheel circumference setting", (configurar circunferência da roda) pode ajustar o tamanho da roda, para o velocímetro indicar com precisão a velocidade da bicicleta e a contagem do conta-quilómetros ser correcta, (Fig. 3.9). O tamanho da roda ou do pneu está impresso no pneu. Na seguinte tabela, pode determinar o valor de 4 dígitos correcto e introduzi-lo no menu.
  • Página 62 Fig. 3.10 Velocímetro,velocidademédia,velocidademáxima, distância total, distância percorrida, tempo da distância percorrida: VELOCIDADE Antes, durante e depois de uma viagem, os vários valores e informações são apresentados e periodicamente guardados. Se premir repetidamente o botão , pode definir as diferentes vistas. Fig.
  • Página 63 4.0Rodamotrizemotor 5.0Limpeza Instalararodamotriz: Limpar o motor: Certifique-se de que todos os componentes instalados Quando limpar o dispositivo, nunca utilize benzina para na roda foram instalados de acordo com as instruções e limpeza, diluente, acetona ou produtos semelhantes. especificações do respectivo fabricante. Isto é relativo, Nunca utilize detergentes abrasivos ou produtos de em especial, aos travões.
  • Página 64 Attitude Power Rev.1.0...
  • Página 65 Sistema Ansmann Parte 2 Bateria Ansmann Attitude Power Rev.1.0...
  • Página 66 Índice 1.0Introdução Introdução: Instruções importantes: Utilização correcta da bateria Ansmann: Sinais e símbolos: Condições de operação / locais de operação permitidos: Âmbito de entrega padrão (componentes Ansmann): 2.0Dadostécnicos Resumo dos principais elementos: 3.0Recomendações/precauçõesdesegurança Instruções de segurança e precauções sobre como utilizar a bateria: Instruções de segurança e precauções sobre como armazenar a bateria: Instruções de segurança e precauções sobre o processo de carregamento: Informações e precauções de segurança sobre como transportar a bateria:...
  • Página 67: Introdução

    Sinais e símbolos: Parte 2 Bateria Ansmann A informação importante para a sua segurança é identificada no manual de funcionamento da seguinte 1.0Introdução maneira: Introdução: Palavra Definição Alertar o utilizador para um Instruçõesimportantes: potencial risco de ferimentos graves PERIGO! ou fatais se o aviso não for Juntamente com este manual de funcionamento, respeitado a sua bicicleta modular tem documentos...
  • Página 68: DadosTécnicos

    2.0Dadostécnicos Tipo de bateria: Lítio Lítio Capacidade nominal: 9 Ah 13,4 Ah Tensão nominal: 36 V 36 V Tensão de fim de carga 42 V 42 V Energia total: 482 Wh 482 Wh Corrente de descarga contínua: 13 A 13 A Temperatura ambiente de carregamento: 0 °C a 40 °C 0 °C a 40 °C...
  • Página 69: Recomendações/PrecauçõesDeSegurança

    • A bateria não deve ser sujeita a impactos mecânicos. 3.0Recomendações/precauçõesdesegurança Se, por exemplo, a bicicleta modular cair e a bateria bater no chão, esta deve ser inspeccionada pelo AVISO! fabricante. Contacte o seu concessionário especializado neste sentido. Não deve continuar a •...
  • Página 70: Informações E Precauções De Segurança Sobre Como Transportar A Bateria

    • A utilização de um carregador não adequado pode • O processo de carregamento termina causar avarias e reduzir a vida útil da bateria. Há automaticamente assim que a bateria estiver também o risco de incêndio e de explosão. completamente carregada. Isto evita o •...
  • Página 71: Bateria

    4.0 Bateria Fig. 4.1 Arranque: Informaçãosobreosmodosdefuncionamento: Essencialmente, a bateria tem dois modos de funcionamento. Está em “modo activo” ou em “modo desligado”. Em modo activo, a bateria consome, pelo menos, 50 mA por hora (consume dos próprios componentes electrónicos e visor da bateria). Instalar a bateria: (Fig.
  • Página 72: Carregar A Bateria

    Carregar a bateria CUIDADO! Carregue a bateria completamente antes da primeira • Não deixe o carregador ligado à tomada eléctrica mais utilização. A carga da bateria aquando da entrega é, tempo do que o necessário. geralmente, 30%. A bateria pode ser carregada em •...
  • Página 73: Substituição Dos Fusíveis Da Bateria

    Substituiçãodosfusíveisdabateria: Fig. 4.5 (Fig. 4.5 - 4.6). Se a sua e-bike não tiver assistência por motor e o visor estiver vazio, verifique o fusível da bateria. Faça o seguinte: • Abra a tampa do fusível, (A). • Retire e verifique o fusível, (B), substitua-o, se necessário •...
  • Página 74: Eliminação

    5.0Eliminação Eliminação: O equipamento eléctrico e electrónico não deve ser misturado com o lixo doméstico e ser eliminado em locais específicos providenciados pelo estado. A eliminação correcta e a recolha em separado de electrodomésticos usados serve para evitar potenciais danos para a saúde e para o ambiente.
  • Página 75: Carregador Da Bateria

    O seu carregador é entregue com as fichas locais Deutschland normais instaladas. Se precisar de fichas de substituição Tel.: +49 (0) 7253/980-0 ou alternativas, contacte a Sunrise Medical ou o seu Fax: +49 (0) 7253/980-222 concessionário autorizado local. kundenservice@sunrisemedical.de www.SunriseMedical.de NOTA: Quando utilizar o carregador da bateria, tenha em conta que as instruções impressas no carregador da...
  • Página 76: Definizione Dei Termini Usati In Questo Manuale

    Definizioni Sommario Definizione dei termini usati in questo manuale  D efinizionedeiterminiusatiinquestomanuale Definizioni Prefazione Utilizzo Termine Definizione Areadiapplicazione  Informa l'utilizzatore di possibili 1.0 N otegeneralisullasicurezzaelimitazionidi rischi di gravi lesioni o di guida decesso nel caso in cui la Istruzioni di sicurezza – Prima di ogni utilizzo. ATTENZIONE! raccomandazione non venga Istruzioni di sicurezza –...
  • Página 77: Prefazione

    è riportata sull’etichetta del numero di serie. L’etichetta del numero di serie è Per Sunrise Medical, una buona relazione con i clienti è applicata sul telaio e si può trovare anche nel di grande importanza. Desideriamo tenerVi al corrente Manuale d’uso.
  • Página 78: N OteGeneraliSullaSicurezzaELimitazioniDi

    • Quando si utilizza una carrozzina dotata di sistema a danneggiate. ruota propulsiva prestare particolare attenzione. Per • Usare solo parti autorizzate da Sunrise Medical. esempio, evitare di affrontare ostacoli come gradini, cordoli di marciapiede, bordi stradali o attraversare ATTENZIONE! avvallamenti senza aver prima rallentato la corsa.
  • Página 79: Istruzioni Di Sicurezza - Prima Di Ogni Utilizzo

    • A causa dell’aumento del raggio di sterzata, a volte le Istruzionidisicurezza–Primadiogniutilizzo. curve potrebbero risultare impossibili (per es., nei corridoi o in spazi ristretti). ATTENZIONE! • Per fissare gli oggetti utilizzare solo gli elementi di • Procedere con un controllo visivo delle condizioni fissaggio predisposti (pesi aggiuntivi, cestini da delle ruote, comprese quelle della carrozzina (raggi e trasporto).
  • Página 80: Garanzia

    2.0Garanzia GARANZIA QUESTO NON HA ALCUN EFFETTO SUI VOSTRI DIRITTI LEGALI. Sunrise Medical* fornisce ai propri clienti una garanzia, così come previsto dalle condizioni di garanzia, per il sistema a ruota propulsiva che copre quanto segue. Condizionidellagaranzia 1. Se una o più parti del sistema a ruota propulsiva richiede una riparazione o una sostituzione dovuta a difetti di produzione o di materiale entro 24 mesi dalla data di consegna al cliente, la parte o le parti coinvolte verranno riparate o sostituite gratuitamente.
  • Página 81: Uso

    NOTA: Se si rileva qualche danno, oppure se manca qualche componente, contattare immediatamente il rivenditore o Sunrise Medical. ATTENZIONE! • Il sistema a ruota propulsiva deve essere usato esclusivamente con il sistema di aggancio e con i perni di aggancio per la carrozzina forniti.
  • Página 82: R EgolazioneDellaPosizioneDelManubrio

    Fig. 4.3 4.0  R egolazionedellaposizionedelmanubrio Regolazione: La posizione del manubrio può essere regolata per adattarla all’utente (lunghezza delle braccia e posizione del corpo) da un rivenditore autorizzato in base alle opzioni di regolazione disponibili. Distanziale Aggancio Aggancio AVVERTENZA! S1 = 15 mm superiore superiore S2 = 25 mm...
  • Página 83 La gamma di regolazione si basa sull’angolazione di 92° del telaio anteriore della carrozzina, profondità sedile (PS) 44, altezza spalle (AS) anteriore 50 cm, AS posteriore 45 cm e un baricentro di 8 cm (Fig. 4.7 e tabella). Fig. 4.7 Aggancio superiore Posizione1.
  • Página 84: Aggancio E Sgancio Aggancio: Fig. 5.1 - Fig

    Fig. 5.1 5.0 Aggancio e sgancio AVVERTENZA! • Prima dell’aggancio e dello sgancio accertarsi sempre di spegnere il sistema. • Prima dell’uso, verificare che la carrozzina sia completamente agganciata al sistema a ruota propulsiva. • Come per tutte le parti mobili, c’è il rischio di rimanere intrappolati con le dita e/o con i vestiti.
  • Página 85: Sgancio: Fig. 5.6 - Fig. 5.10

    Sgancio: Fig. 5.6 - Fig. 5.10 Fig. 5.9 AVVERTENZA! La procedura di sgancio deve essere eseguita su una superficie piana. NOTA: Per lo sgancio eseguire la stessa procedura di aggancio, ma al contrario. • Attivare i freni della carrozzina. • Aprire le leve rosse di blocco (A). •...
  • Página 86: Freni Principali (Fig. 6.3)

    Freni principali (Fig. 6.3): Fig. 6.1 I freni consentono di rallentare, in modo sicuro e comodo, la corsa della carrozzina con ruota propulsiva. AVVERTENZA! • Se i freni non funzionano, per fermare in emergenza la handbike si potranno utilizzare i freni di stazionamento. •...
  • Página 87: Manutenzione

    7.0Manutenzione Prima di avviare qualsiasi procedura di manutenzione, spegnere e rimuovere la batteria. NOTA: Tutte le procedure di assistenza e manutenzione eseguite sul sistema a ruota propulsiva hanno bisogno della chiave di blocco della batteria. In assenza di questa chiave, non sarà possibile procedere con la manutenzione. Controlli da eseguire prima dell’uso: Quando Che cosa...
  • Página 88: IntervalliDiAssistenza

    • Il sistema a ruota propulsiva deve essere pulito In caso di domande o se è necessaria assistenza, regolarmente e dopo ogni lungo viaggio utilizzando i contattare il rivenditore Sunrise Medical autorizzato che detergenti domestici comunemente reperibili. sarà disponibile a fornire consigli sull’assistenza e sulle •...
  • Página 89: Smaltimento / Riciclaggio Dei Materiali

    La targhetta del prodotto è posizionata sul telaio ed è indicativo. reperibile anche nel Manuale d’uso. Su questa targhetta Tutti i prodotti di Sunrise Medical sono conformi alla sono riportati i dati tecnici. In caso di ordine di ricambi o direttiva 93/42/CEE per i prodotti medici.
  • Página 90: Coppia Di Serraggio

    14.0 Coppia di serraggio 15.0 Dati tecnici Generale Coppia di serraggio: Peso massimo dell'utente 100 kg In linea generale, e se non diversamente specificato, Larghezza seduta carrozzina 28-46 cm la coppia di serraggio è di 7 Nm. Peso (CPL) 13,5 kg Le viti usate sono montate in fabbrica con blocca filettatura e possono essere regolate fino a 5 volte dopo il Diametro ruota...
  • Página 91 Sistema Ansmann Parte 1 Display Ansmann Attitude Power Rev.1.0...
  • Página 92  D efinizionedeiterminiusatiinquestomanuale Sommario Definizione dei termini usati in questo manuale Termine Definizione 1.0Avvertenzedisicurezza/Istruzioni  Introduzione: Informa l'utilizzatore di possibili Destinazione d’uso dei componenti Ansmann: rischi di gravi lesioni o di Condizioni operative decesso nel caso in cui la ATTENZIONE! 2.0Contenutodellaspedizione raccomandazione non venga Componenti Ansmann:...
  • Página 93: AvvertenzeDiSicurezza/Istruzioni

    AVVERTENZA! Parte 1 Display Ansmann Prima di utilizzare il dispositivo, leggere 1.0Avvertenzedisicurezza/Istruzioni attentamente tutte le informazioni di sicurezza e di pericolo contenute nei singoli capitoli di questo Manuale d’uso e in tutti gli altri documenti Introduzione: allegati. AVVERTENZA! Condizionioperative Attualmente, non vi sono norme legali che richiedono I componenti Ansmann possono essere usati a l’uso del casco quando si conduce una carrozzina con ruota propulsiva;...
  • Página 94: ContenutoDellaSpedizione

    (per es., su terreno in piano, con batteria caricata da poco, temperatura ambiente di 20 °C, guida uniforme ecc.) e a velocità media. Sunrise Medical si riserva il diritto di modificare il progetto e la tecnologia dei suoi prodotti per adattarli agli sviluppi più recenti. Questo Manuale d’uso può...
  • Página 95: FunzioniDelSistemaAnsmann

    3.0FunzionidelsistemaAnsmann Fig. 3.1 Accensione e spegnimento: Accensione Per accendere il sistema utilizzare l’interruttore di accensione principale della batteria. Il display si accenderà immediatamente. Spegnimento Per spegnere il sistema a ruota propulsiva premere l’interruttore principale della batteria. AVVERTENZA! Spegnere sempre il sistema a ruota propulsiva quando Fig.
  • Página 96: Visualizzazione Iniziale All'aVvio

    Visualizzazioneinizialeall’avvio: Fig. 3.4 All’avvio, verranno visualizzate tutte le funzioni per confermare il corretto funzionamento delle icone LCD alle stesse associate (Fig. 3.4). Intensitàdellaretroilluminazione: NOTA: bL-n=Intensitàretroilluminazione,seguitadaun numero. Impostazionedell’intensitàdellaretroilluminazione Premere simultaneamente, e mantenere premuti, i pulsanti per almeno tre secondi per accedere alla menu Impostazione.
  • Página 97: Impostazione Della Circonferenza Della Ruota

    Impostazionedellacirconferenzadellaruota: Fig. 3.7 Nel menu Impostazioni per l’impostazione della circonferenza della ruota si potrà definire la dimensione della ruota in modo che il tachimetro indichi con precisione la velocità del sistema a ruota propulsiva e che il contachilometri funzioni correttamente (Fig. 3.7). Su ogni pneumatico è...
  • Página 98: Tachimetro, Velocità Media, Velocità Massima

    Fig. 3.8 Tachimetro, velocità media, velocità massima. distanzatotale,distanzadiviaggio,tempodiviaggio: VELOCITÀ Prima, durante e dopo ogni viaggio verranno visualizzati, e regolarmente salvati, alcuni valori e informazioni. La pressione ripetuta del pulsante consente di accedere alle diverse visualizzazioni. Fig. 3.8 1. Tachimetro 2. Velocità media 3.
  • Página 99: Ruota Motrice E Motore Rimontaggio Della Ruota Motrice

    4.0 Ruota motrice e motore 5.0Pulizia Rimontaggio della ruota motrice: Puliziadelmotore: Accertarsi che tutti i componenti applicati alla ruota Per la pulizia del prodotto non utilizzare mai detergenti a siano stati installati in base alle istruzioni e alle base di benzina, diluenti, acetone o altri agenti simili. specifiche fornite dai rispettivi produttori.
  • Página 100 Attitude Power Rev.1.0...
  • Página 101 Sistema Ansmann Parte 2 Batteria Ansmann Attitude Power Rev.1.0...
  • Página 102 Sommario 1.0Introduzione Introduzione: Istruzioni importanti: Destinazione d’uso della batteria Ansmann: Segnali e simboli: Condizioni operative Contenuto standard della spedizione (componenti Ansmann): 2.0 Dati tecnici Panoramica degli elementi chiave: 3.0Consiglidisicurezza/precauzioni  Istruzioni di sicurezza e precauzioni per l’uso della batteria: Istruzioni di sicurezza e precauzioni per l’immagazzinaggio della batteria: Istruzioni di sicurezza e precauzioni per il processo di ricarica: Istruzioni di sicurezza e precauzioni per il trasporto e spedizione della batteria: Istruzioni di sicurezza e precauzioni per il caricabatteria:...
  • Página 103: Introduzione

    Segnali e simboli: Parte 2 Batteria Ansmann In questo Manuale d’uso, le informazioni importanti per la sicurezza sono associate ai simboli seguenti: 1.0Introduzione Termine Definizione Introduzione: Informa l'utilizzatore di possibili rischi di gravi lesioni o di decesso Istruzioniimportanti: ATTENZIONE! nel caso in cui la raccomandazione non venga seguita Il sistema a ruota propulsiva viene fornito con questo Manuale d’uso e con altra...
  • Página 104: Dati Tecnici

    Peso: ≈ 2,4 kg ≈ 2,5 kg Sunrise Medical si riserva il diritto di modificare il progetto e la tecnologia dei suoi prodotti per adattarli agli sviluppi più recenti. Conservare a portata di mano questo Manuale d’uso per futuro riferimento.
  • Página 105: ConsigliDiSicurezza/Precauzioni

    • Quando è danneggiata o difettosa, una batteria deve 3.0Consiglidisicurezza/precauzioni essere isolata e sottoposta a controllo. Rivolgersi al rivenditore autorizzato con il quale decidere le azioni AVVERTENZA! necessarie per la sua resa e riparazione. Non riutilizzare, né aprire, una batteria difettosa/ •...
  • Página 106: Istruzioni Di Sicurezza E Precauzioni Per Il Trasporto E Spedizione Della Batteria

    • Dopo aver ricaricato la batteria fare ricircolare l’aria. • Durante la ricarica non esporre il caricabatteria a In linea di principio, la ricarica della batteria deve umidità di qualsiasi tipo (acqua, pioggia, neve ecc.). essere supervisionata. • Non procedere con la ricarica della batteria in ambienti •...
  • Página 107: Batteria

    4.0 Batteria Fig. 4.1 Avvio: Informazionisullemodalitàoperative: La batteria, essenzialmente, prevede due modalità operative. Una batteria potrà essere in “Modalità attiva” o in “Modalità spenta”. In modalità Attiva la batteria consuma almeno 50 mA/h (consumo dei componenti elettronici della batteria e del display).
  • Página 108: Ricarica Della Batteria

    Ricarica della batteria: ATTENZIONE! Prima di usarla per la prima volta eseguire una ricarica • Non lasciare il caricabatteria collegato alla presa di completa della batteria. La batteria, al momento della corrente più di quanto sia necessario. consegna, è carica, di solito, al 30%. La batteria potrà •...
  • Página 109: Sostituzione Del Fusibile Della Batteria

    Sostituzionedelfusibiledellabatteria: Fig. 4.5 (Fig. 4.5 - 4.6). Se il sistema a ruota assistita non risulta motorizzato e il display non riporta alcun dato, verificare il fusibile della batteria. Procedere come segue: • Aprire la copertura del fusibile (A). • Estrarre e controllare il fusibile (B), se necessario, sostituirlo.
  • Página 110: Smaltimento

    5.0 Smaltimento Smaltimento: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente rispetto ai comuni rifiuti domestici e conferite presso gli appositi luoghi di raccolta. Il corretto smaltimento e la raccolta differenziata delle apparecchiature utilizzate consente di evitare possibili danni alla salute e all’ambiente. Si tratta di una normativa prevista per il riutilizzo e il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 111: Caricabatteria

    Se è Deutschland necessario sostituire o modificare la spina, contattare Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Sunrise Medical o il rivenditore locale autorizzato. Fax: +49 (0) 7253/980-222 NOTA: Quando si usa il caricabatteria attenersi alle kundenservice@sunrisemedical.de istruzioni riportate sul caricabatteria e alle informazioni www.SunriseMedical.de...
  • Página 112 Sunrise Medical AS Sunrise Medical GmbH & Co. KG Dynamitveien 14B Kahlbachring 2-4 1400 SKI 69254 Malsch/Heidelberg Norway Deutschland Telef: +47 66963800 Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Faks: +47 66963880 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.no www.SunriseMedical.de Sunrise Medical AB Sunrise Medical...

Este manual también es adecuado para:

QuickieC060l1001Ack4201000690707.12

Tabla de contenido