Página 2
Contenido 1 Introducción del producto ..........1 2 Instalación ..............7 3 Función y funcionamiento del producto....... 10 4 Solución de problemas ..........16 5 Almacenamiento, mantenimiento y transporte ..... 17 6 Protección del medio ambiente ........18 7 Después del servicio............. 18 8 Instrucción de símbolo ..........
Página 4
1 Introducción del producto 1.1 Prefacio Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd es un fabricante profesional que investiga, desarrolla y produce productos dentales. Woodpecker posee un sistema de control de calidad de sonido. Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd tiene dos marcas, Woodpecker y DTE.
Página 5
1.4 Estructura y composición El dispositivo se compone de base de carga, pieza de mano, soporte de cartucho, adaptador de corriente, etc. 1.5 Ámbito de aplicación Este dispositivo está diseñado para usarse solo en inyecciones subcutáneas o intramusculares de anestésico local para aplicaciones dentales.
Página 6
(3) Los pacientes con hemofilia están prohibidos. (4) Los pacientes con constitución alérgica e historial de alergia a medicamentos tienen prohibido usar este dispositivo. Usar precaución pacientes enfermedades cardíacas y niños pequeños. (6) Las mujeres embarazadas o lactantes, las mujeres en edad fértil que recientemente han tenido un plan de parto deben tener cuidado al usar este dispositivo.
Página 7
su instalación y uso. No utilice este equipo especialmente cerca de lámparas fluorescentes, dispositivos de transmisión de radio, dispositivos de control remoto, dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles. 1.7.5 El uso prolongado de este dispositivo puede provocar el sobrecalentamiento de la pieza de mano, por lo que debe dejarse enfriar para su uso.
Página 8
1.7.16 Si el dispositivo no se usa durante mucho tiempo, cárguelo de acuerdo con el método estándar de carga y descarga cada 3 meses. 1.7.17 Cargue completamente el dispositivo antes de usarlo por primera vez. 1.7.18 Está terminantemente prohibido insertar metal u otros conductores en el conector de carga de la base de carga y en los pequeños orificios al final del mango para evitar cortocircuitar el circuito interno o quemar la batería de litio.
Página 9
1.8.7 La duración del contacto de la parte aplicada: 1 a 5 minutos. 1.9 Especificaciones técnicas primarias 1.9.1 Batería: Súper Pen: Batería de Litio en carga base: 3.7V /2000mAh Batería de Litio en la pieza de mano: 3.7V /200mAh Star Pen: Batería de Litio en pieza de mano: 3.7V /200mAh 1.9.2 Adaptador de corriente: Entrada: ~100V-240V 50Hz/60Hz 0.4A Max Salida: DC5V/1ª...
Página 10
2 Instalación 2.1 Accesorios básicos del producto. Porta-cartuchos Base de carga Pieza de mano Adaptador de corriente 2.2 Pantallas de Visualización...
Página 11
Modo de aspiración: Auto: La aspiración automática comienza una vez que se detiene la inyección. Manual: durante la inyección, presione brevemente el botón "inicio" para detener la inyección y luego presione prolongadamente el botón "inicio" para iniciar la aspiración manualmente. Manual_2: mantenga presionado el botón de inicio para iniciar la aspiración de la materia en el estado de inyección o en el estado de pausa.
Página 12
De acuerdo con las necesidades clínicas, coloque el anestésico en el porta-cartuchos. [Figura 2] Figura 2 Alinee el soporte del cartucho con la ranura en el orificio frontal de la pieza de mano y luego empújelo hasta el final [Figura 3]. Después de empujar el soporte del cartucho hasta el final, gire el soporte del cartucho en el sentido de las agujas del reloj para bloquear la protuberancia y la ranura.
Página 13
a) Antes de instalar o retirar el soporte del cartucho, confirme que la pieza de mano se haya apagado o dejado de funcionar y que el émbolo se haya restablecido al estado inicial. b) Al instalar el soporte del cartucho, confirme que el soporte del cartucho se ha instalado correctamente.
Página 14
b. apagar Mantenga presionado el botón de encendido/apagado y reinicio para apagar la pieza de mano. Si el émbolo no está en el estado inicial antes de apagarse, el émbolo primero se restablecerá al estado inicial y luego la pieza de mano se apagará. c.
Página 15
Mantenga presionado el botón y al mismo tiempo presione brevemente el botón de inicio 3 veces para ingresar a la selección del modo de aspiración, presione brevemente el botón para seleccionar diferentes modos, presione brevemente el botón de inicio para confirmar y salir. 3.3 Estado de las luces indicadoras Luces indicadoras del Súper Pen: Indicadores...
Página 16
Luces indicadoras de Star Pen: Direccionales Descripción de la Estado de las luces Situación El indicador de avance El émbolo avanza parpadea y el indicador de (la inyección está en curso) retroceso está apagado. Indicador de El indicador de avance está estado del El émbolo se invierte apagado y el indicador de...
Página 17
mano por un período de tiempo hasta que la temperatura de la pieza de mano haya bajado antes de usarla. 3. Elija la velocidad de inyección de este dispositivo según las necesidades clínicas. 3.4 Batería cargando La pieza de mano tiene una batería de litio recargable en su interior.
Página 18
3.6.2 Esterilización porta-cartuchos. 3.6.2.1 Esterilización del porta-cartuchos mediante la aplicación de un proceso de esterilización con vapor de vacío previo fraccionado (según EN 285/EN 13060/EN ISO17665) teniendo en cuenta los requisitos de los respectivos países. Requisitos mínimos: 3 min a 134 ℃ (en la UE: 5 min a 134 ℃) Temperatura máxima de esterilización: 137 ℃.
Página 19
4 Solución de problemas Falla Causa posible Soluciones Retire el soporte del cartucho, revise el émbolo para eliminar Hay un objeto extraño objetos extraños y atascado en el émbolo; comience la prueba Sobrecarga de pantalla especificación incorrecta nuevamente; use un del anestésico utilizado cartucho de anestésico (recipiente para...
Página 20
5 Almacenamiento, mantenimiento y transporte 5.1 Almacenamiento 5.1.1 Este equipo debe almacenarse en una habitación donde la humedad relativa sea del 10 % al 93 %, la presión atmosférica sea de 70 kPa a 106 kPa y la temperatura sea de -20 ℃...
Página 21
6 Protección del medio ambiente Deséchelo de acuerdo con las leyes locales. La eliminación de desechos del dispositivo de anestesia dental debe realizarse de acuerdo con las normas de gestión sanitaria de las instituciones médicas. 7 Después del servicio A partir de la fecha de venta de este equipo, según la tarjeta de garantía, repararemos este equipo sin cargo si hay problemas de calidad.
Página 22
9 Declaración Todos los derechos de modificación del producto están reservados al fabricante sin previo aviso. Las imágenes son solo para referencia. Los derechos de interpretación final pertenecen a GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD. El diseño industrial, estructura interna, etc, reclamado varias...
Página 23
Descripción técnica de la emisión electromagnética Tabla 1: Declaración - emisiones electromagnéticas Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Los modelos Súper Pen y Star Pen están diseñados para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del modelo Súper Pen y Star Pen debe asegurarse de que se utilicen en dicho entorno.
Página 24
Tabla 2: Orientación y declaración: inmunidad electromagnética Guía y declaración: inmunidad electromagnética Los modelos Súper Pen y Star Pen están diseñados para usarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del modelo Súper Pen y Star Pen debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Nivel de prueba de Nivel de...
Página 25
Caídas de tensión, <5 % UT La calidad de la red eléctrica (>95% dip in interrupciones <5 % UT debe ser la de un entorno UT.) breves (>95% dip in UT.) comercial u hospitalario for 0.5 cycle variaciones for 0.5 cycle típico.
Página 26
Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben usarse más cerca de ninguna parte de los modelos Super Pen y Star Pen, incluidos los cables, que la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación...
Página 27
cada rango de frecuencia b. Pueden producirse interferencias en las proximidades de equipos marcados con el siguiente símbolo: NOTA 1 De 80 MHz a 800 MHz. se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
Página 28
Tabla 4: Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles y el modelo Súper Bolígrafo y Bolígrafo Estrella Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles y el modelo Súper Pen y Star Pen Los modelos Súper Pen y Star Pen están diseñados para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas están controladas.