Descargar Imprimir esta página
Makita SP6000 Manual De Instrucciones
Makita SP6000 Manual De Instrucciones

Makita SP6000 Manual De Instrucciones

Sierra de incisión
Ocultar thumbs Ver también para SP6000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

GB Plunge Cut Circular Saw
F Scie circulaire plongeante
D Tauchsäge
I
Sega circolare ad immersione
NL Invalcirkelzaag
E Sierra de incisión
P Serra circular de corte a fundo
DK Rundsav til indstikssnit
GR Δισκοπρίονο βαθιάς κοπής
SP6000
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita SP6000

  • Página 1 Betriebsanleitung Sega circolare ad immersione Istruzioni per l’uso NL Invalcirkelzaag Gebruiksaanwijzing E Sierra de incisión Manual de instrucciones P Serra circular de corte a fundo Manual de instruções DK Rundsav til indstikssnit Brugsanvisning GR Δισκοπρίονο βαθιάς κοπής Οδηγίες χρήσης SP6000...
  • Página 7 20. Inner flange 31. Screwdriver 10. Cutting line 21. Vacuum cleaner 32. Brush holder cap 11. Lock-off button 22. Dust port SPECIFICATIONS Model SP6000 Blade diameter 165 mm at 90° 56 mm Max. cutting depth at 45° 40 mm at 48°...
  • Página 8 A typical illustration of proper hand support, placed under the panel on both sides, near the line workpiece support, and supply cord routing (if of cut and near the edge of the panel. applicable). (Fig. 1) To minimize the risk of blade pinching and kickback. 5.
  • Página 9 Quick stop button for 2 to 3 mm depth of 14. Use extra caution when cutting damp wood, pressure treated lumber, or wood containing cut when using guide rail (accessory) knots. Adjust speed of cut to maintain smooth (Fig. 9 & 10) advancement of tool without decrease in blade speed.
  • Página 10 • Be sure the blade is installed with teeth pointing up at the front of the tool. The tool speed can be infinitely adjusted between 2,000 • Use only the Makita wrench to install or remove the and 5,200 rotations per minute by turning the adjusting blade.
  • Página 11 Place the tool on the workpiece with the rear edge of tool • These accessories or attachments are recommended base against a fixed stop or equivalent which is devised for use with your Makita tool specified in this manual. by an operator. The use of any other accessories or attachments might When using the tool with guide rail present a risk of injury to persons.
  • Página 12 EC Declaration of Conformity ENH101-12 We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Plunge Cut Circular Saw Model No./ Type: SP6000...
  • Página 13 22. Raccord de sortie pour la 10. Ligne de coupe poussière 11. Bouton de sécurité 23. Vis de réglage SPÉCIFICATIONS Modèle SP6000 Diamètre de la lame 165 mm à 90° 56 mm Profondeur de coupe max. à 45° 40 mm à...
  • Página 14 fois le contact coupé. Attendez l’arrêt total de la lame peut faire ressauter la scie vers l’arrière, mais avant de saisir le matériel coupé. l’utilisateur pourra alors maîtriser la force du choc 3. Réglez la profondeur de coupe suivant l’épaisseur en retour s’il prend les précautions nécessaires.
  • Página 15 contact avec ces objets et causer un choc en 17. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie retour. circulaire à l’envers dans un étau. Ceci est • Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux extrêmement dangereux et peut causer des mains.
  • Página 16 utilisant le rail de guidage (accessoire) démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. (Fig. 9 et 10) Cet outil à un bouton de butée rapide près de la poignée Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. arrière pour une profondeur de coupe de 2 à 3 mm en Cadran de réglage de la vitesse (Fig.
  • Página 17 à l’avant de l’outil. lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez pas de • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou modifier la course de l’outil pour le forcer à revenir sur la retirer la lame.
  • Página 18 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 19 Déclaration de conformité CE ENH101-12 Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Scie circulaire plongeante N° de modèle/Type : SP6000 sont fabriquées en série et sont conformes aux directives européennes suivantes : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009 puis, à...
  • Página 20 Gehrungswinkel 19. Sägeblatt 30. Verschleißmarkeirung Gleitschuh 20. Innenflansch 31. Schraubendreher 10. Schnittlinie 21. Staubsauger 32. Bürstenhalterkappe TECHNISCHE ANGABEN Modell SP6000 Sägeblattdurchmesser 165 mm bei 90° 56 mm Max. Schnitttiefe bei 45° 40 mm bei 48° 38 mm Leerlauf-Drehzahl (min 2.000 - 5.200 Gesamtlänge...
  • Página 21 nach. Warten Sie bis zum Stillstand des Sägeblatts, einem Rückschlag entgegenwirken können. bevor Sie das abgesägte Material entfernen. Stellen Sie sich seitlich zum Sägeblatt hin, 3. Passen Sie die Schnitttiefe an die Stärke des jedoch niemals in gleicher Ebene mit dem Werkstücks an.
  • Página 22 während des Sägens das Sägeblatt verschiebt, dass ein gleich bleibender Vorschub des Werkzeugs kann dies zum Verkanten oder einem Rückschlag ohne eine Verringerung der Drehzahl möglich ist. des Sägeblatts führen. 15. Vermeiden Sie es, in Nägel zu sägen. Untersuchen • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen Sie das Werkstück auf Nägel, und entfernen Sie "Tauchschnitt"...
  • Página 23 Schnittlinie (Abb. 15) richtigen Schnitttiefe minimiert die Gefahr von RÜCKSCHLÄGEN, die zu Personenschäden führen Bei Verwendung des Werkzeugs ohne können. Führungsschiene (Zubehör) HINWEIS: Für Geradschnitte richten Sie die Position A an der • Das Einstellen des unteren Grenzstopper für das Blatt Vorderseite des Gleitschuhs auf Ihre Schnittlinie aus.
  • Página 24 Motor zu schützen. Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, Regelung einer konstanten Drehzahl schließen Sie einen Makita Staubsauger an Ihr Werkzeug Die elektronische Drehzahlregelung erreicht eine an. Schließen Sie den Schlauch eines Staubsaugers an konstante Drehzahl. Dadurch wird auch bei Belastung den Staubschutzanschluss wie in der Abbildung eine saubere Schnittfläche erreicht.
  • Página 25 Werkzeuggriff fest. Drücken Sie Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von anschließend die Entriegelungstaste, schalten Sie das Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Werkzeug ein und warten Sie, bis das Sägeblatt die volle Makita-Ersatzteile verwendet werden.
  • Página 26 • Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das Marke Makita: in diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug Bezeichnung des Geräts: Tauchsäge Nummer / Typ des Modells: SP6000 empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und in Serienfertigung hergestellt werden und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen.
  • Página 27 22. Area di espulsione della polvere 32. Coperchio portaspazzola 11. Sicura di accensione 23. Viti di regolazione 12. Interruttore 24. Leva di scorrimento CARATTERISTICHE TECNICHE Modello SP6000 Diametro lama 165 mm a 90° 56 mm Profondità massima di taglio a 45° 40 mm a 48°...
  • Página 28 rimuovere il materiale residuo della lavorazione, • Mantenere una salda presa con entrambe le attendere che la lama si arresti completamente. mani sull'utensile e posizionare le braccia in 3. Regolare la profondità di taglio in base allo modo da poter contrastare efficacemente i spessore del pezzo in lavorazione.
  • Página 29 • Prestare particolare attenzione nel caso sia poggia sui sostegni, non sulla parte destinata a necessario eseguire tagli "ad immersione" cadere una volta eseguito il taglio. A titolo di inserendo la lama in una parete esistente o in esempio, la Fig. 5 illustra il metodo di taglio un'altra superficie chiusa.
  • Página 30 Azionamento dell'interruttore (Fig. 16) Per una profondità di taglio accurata, misurare l'effettiva sporgenza della lama della sega sotto la base ATTENZIONE: dell'utensile. • Prima di collegare l'utensile, controllare se l'interruttore funziona correttamente e ritorna alla posizione "OFF" Pulsante di arresto rapido per profondità una volta rilasciato.
  • Página 31 Per il taglio obliquo con binario guida, far scorrere la leva Se si desidera eseguire tagli senza produrre polvere, di regolazione sulla base dell'utensile in modo che collegare all'utensile un aspiratore Makita. Collegare l'utensile non cada lateralmente. quindi il tubo dell'aspiratore all'area di espulsione della Spostare la leva di regolazione sulla base dell'utensile polvere, come illustrato nella figura.
  • Página 32 ATTENZIONE: Premere lentamente la testa della sega fino alla • L'utensile Makita descritto in questo manuale può profondità di taglio definita, quindi far avanzare l'utensile essere utilizzato con questi accessori. L'uso di verso la posizione di taglio a immersione desiderata.
  • Página 33 Dichiarazione di conformità CE ENH101-12 Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell'utensile: Sega circolare ad immersione N. modello /Tipo: SP6000...
  • Página 34 30. Slijtgrensmarkering Zool 20. Binnenflens 31. Schroevendraaier 10. Zaaglijn 21. Stofzuiger 32. Koolborsteldop 11. Uit-vergrendelknop 22. Stofmond TECHNISCHE GEGEVENS Model SP6000 Diameter zaagblad 165 mm bij 90° 56 mm Max. zaagdiepte bij 45° 40 mm bij 48° 38 mm Nullasttoerental (min 2.000 - 5.200...
  • Página 35 zaagblad volledig tot stilstand is gekomen voordat u kunt opvangen. Plaats uw lichaam schuin het afgezaagde materiaal vastpakt. achter het zaagblad en niet in een rechte lijn 3. Pas de zaagdiepte bij de dikte van het werkstuk erachter. Door terugslag kan de cirkelzaag naar aan.
  • Página 36 lichaamsdeel onder zoolplaat of achter de zaag, 18. Sommige materialen bevatten chemische stoffen speciaal bij het afkorten. Bij een terugslag kan die giftig kunnen zijn. Neem het zaagblad gemakkelijk achteruit en over uw voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van hand springen waardoor u ernstig letsel riskeert. stof en contact met de huid.
  • Página 37 Snelheidsregelaar (zie afb. 17) Om de 2 tot 3 mm zaagdiepte in te stellen drukt u de stopknop in de richting van het zaagblad in. Hierdoor Door de snelheidsregelaar te verdraaien kunt u de voorkomt u dat zaagsplinters op het werkstuk vallen. snelheid van de cirkelzaag traploos instellen tussen 2.000 en 5.200 omwentelingen per minuut.
  • Página 38 Hierdoor kan het zaagblad • Gebruik uitsluitend de Makita inbussleutel voor het vastlopen en een gevaarlijke terugslag optreden met aanbrengen en verwijderen van het zaagblad.
  • Página 39 Houd de cirkelzaag stevig vast met één hand op de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voorhandgreep en de andere op de achterhandgreep. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Vervolgens drukt u de uit-vergrendelknop in en schakelt u handleiding wordt beschreven. Het gebruik van andere...
  • Página 40 EU-verklaring van conformiteit ENH101-12 Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Invalcirkelzaag Modelnr./Type: SP6000...
  • Página 41 32. Tapa del portaescobillas 10. Línea de corte 22. Salida del polvo 11. Botón de bloqueo en apagado 23. Tornillos de ajuste ESPECIFICACIONES Modelo SP6000 Diámetro del disco 165 mm a 90° 56 mm Profundidad de corte a 45° 40 mm máxima...
  • Página 42 el disco se detenga antes de recoger el material provocar que la sierra salte hacia atrás; no cortado. obstante, el operador puede controlar la fuerza del 3. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la contragolpe si toma las precauciones adecuadas. pieza de trabajo.
  • Página 43 fácilmente hacia atrás sobre su mano, lo que 20. Utilice siempre los discos recomendados en este provocaría graves lesiones personales. (Fig. 4) manual. No utilice discos abrasivos. • Nunca fuerce la sierra. Si se fuerza la sierra, los 21. Utilice una mascarilla antipolvo y protección para cortes pueden ser desiguales, se puede perder los oídos cuando utilice la herramienta.
  • Página 44 Corte en bisel (Fig. 11) número 6; se obtendrá menor velocidad cuando se gire en la dirección del número 1. Inclinación hacia la derecha (Fig. 12 y 13) Consulte la tabla para seleccionar la velocidad adecuada Gire el tope positivo hasta que la flecha señale una de las para la pieza de trabajo que va a cortar.
  • Página 45 Si el corte no herramienta. sigue correctamente la línea de corte prevista, no intente • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el girar la herramienta ni la fuerce para volver a la línea de disco.
  • Página 46 Coloque la herramienta sobre el carril de guía con el mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros borde posterior de la base de la herramienta contra un de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre tope fijo o similar, que pueda ser observado por un repuestos Makita.
  • Página 47 Declaración de conformidad de la CE ENH101-12 Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Sierra de incisión Nº...
  • Página 48 21. Aspirador 32. Tampa do porta-escovas 10. Linha de corte 22. Porta de pó 11. Botão de bloqueio 23. Parafusos de regulação ESPECIFICAÇÕES Modelo SP6000 Diâmetro da lâmina 165 mm a 90° 56 mm Profundidade máxima de a 45° 40 mm corte a 48°...
  • Página 49 um dente completo dos dentes da lâmina abaixo da controladas pelo operador, se forem tomadas as peça de trabalho. devidas precauções. 4. Nunca coloque a peça que está a ser cortada nas • Quando a lâmina estiver a dobrar ou quando mãos ou em cima das pernas.
  • Página 50 • Nunca force a serra. Forçar a serra pode causar 21. Use uma máscara contra o pó e protecção para os cortes irregulares, perda de precisão e possível ouvidos quando utilizar a ferramenta. recuo. Empurre a serra para a frente devagar, de GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Página 51 Corte em bisel (Fig. 11) velocidade adequada poderá ser diferente consoante o tipo de espessura da peça de trabalho. De maneira geral, Inclinar para a direita (Fig. 12 e 13) as velocidades mais altas permitirão que corte peças de Rode o batente positivo de forma a que a seta aponte trabalho mais rápido, mas a vida útil da lâmina será...
  • Página 52 • Utilize apenas uma chave Makita para instalar ou linha de corte. Ao fazê-lo poderá dobrar a lâmina e levar a remover a lâmina.
  • Página 53 Se necessitar de informações adicionais relativas a estes para a frente, para a posição de corte a fundo pretendida. acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. NOTA: • Lâminas da serra •...
  • Página 54 Declaração de conformidade EC ENH101-12 A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Serra circular de corte a fundo N.º de modelo/Tipo: SP6000 são produzidas em série e estão em conformidade com as Directivas Europeias seguintes: 98/37/EC até...
  • Página 55 19. Savklinge 30. Slidgrænse Basis 20. Indvendig flange 31. Skruetrækker 10. Skærelinje 21. Støvsuger 32. Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model SP6000 Klingediameter 165 mm ved 90° 56 mm Maks. skæredybde ved 45° 40 mm ved 48° 38 mm Hastighed uden belastning (min 2.000 –...
  • Página 56 arbejdsemnet til en stabil platform. Det er vigtigt at slå tilbage fra arbejdsemnet, når saven startes igen. støtte arbejdsemnet korrekt for at minimere risiko for • Understøt store paneler for at reducere risikoen personskade, binding af klingen eller tab af kontrol. for, at klingen klemmes fast og forårsager Typisk illustration af korrekt håndstøtte og støtte tilbageslag.
  • Página 57 Indstilling af skæredybde (Fig. 8) Klingebeskytteren kan fungere dårligt på grund af beskadigede dele, fastsiddende gummi eller FORSIGTIG: ophobning af snavs. • Spænd altid tilspændingsskruen godt, når 12. Sørg for, at savens ledeplade ikke kommer til at skæredybden er indstillet. flytte sig, når De udfører ”tværsnittet”, og Løsn tilspændingsskruen på...
  • Página 58 • Sørg for, at klingen er monteret, så tænderne peger hurtigere, men klingens levetid forkortes. opad foran på værktøjet. • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at Antal min. montere eller afmontere klingen.
  • Página 59 BETJENING Overdrejning af parallelanslag (styrepind) fungerer også som en underbasis for værktøjet. Sektionsudskæring (almindelig savning) Indstikssnit (udskæring) (Fig. 28) (Fig. 24) ADVARSEL: FORSIGTIG: • For at undgå tilbageslag skal følgende instruktioner • Sørg for at flytte værktøjet lige fremad uden at bruge overholdes.
  • Página 60 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal Maskinens betegnelse: Rundsav til indstikssnit reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering Modelnummer/ type: SP6000 udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal er en produktionsserie og altid benyttes Makita-reservedele. Overholder følgende europæiske direktiver: 98/37/EC indtil den 28.
  • Página 61 21. Ηλεκτρική σκούπα 32. Καπάκι υποδοχής για το 10. Γραμμή κοπής 22. Θύρα σκόνης καρβουνάκι 11. Κουμπί ασφάλισης 23. Βίδες ρύθμισης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο SP6000 Διάμετρος δίσκου 165 mm στις 90° 56 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 45° 40 mm στις 48°...
  • Página 62 3. Ρυθμίστε το βάθος κοπής ανάλογα με το πάχος να αποφευχθεί αν ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις που αναφέρονται παρακάτω. του τεμαχίου εργασίας. Δεν θα πρέπει να είναι • Να κρατάτε το δισκοπρίονο γερά και με τα δύο ορατά ολόκληρα τα δόντια του δίσκου κάτω από το χέρια...
  • Página 63 ασφαλισμένοι πριν από την κοπή. Αν η ρύθμιση 15. Να αποφεύγετε την κοπή καρφιών. Ελέγξτε αν του δίσκου μετακινηθεί κατά το πριόνισμα, μπορεί υπάρχουν καρφιά και αφαιρέστε όλα τα καρφιά να εμποδιστεί η κίνηση του δίσκου και να από το ξύλο πριν από την κοπή. προκληθεί...
  • Página 64 Επίβλεψη (Εικ. 15) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Η ρύθμιση του στοπ κάτω ορίου δίσκου στο επιθυμητό Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο χωρίς ράγα βάθος στην πλάκα κλίμακα επιτρέπει το πρόχειρο οδήγησης (αξεσουάρ) βάθος κοπής. Για ευθείες κοπές, ευθυγραμμίστε τη θέση Α στο Για ακριβές βάθος κοπής, μετρήστε την πραγματική μπροστινό...
  • Página 65 του εργαλείου. • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο άλεν της Για να πετύχετε καθαρές κοπές, κρατήστε τη γραμμή Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το κοπής ευθεία και την ταχύτητα προώθησης σταθερή. Αν η δίσκο. κοπή δεν ακολουθήσει σωστά την προοριζόμενη γραμμή...
  • Página 66 Τοποθετήστε το εργαλείο επάνω στη ράγα οδήγησης με πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα το πίσω άκρο της βάσης εργαλείου επάνω σε σταθερό εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση στοπ ή ισοδύναμο εξάρτημα, το οποίο συγκρατείται ανταλλακτικών της Makita.
  • Página 67 απενεργοποιημένο και όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). EC Δήλωση Συμμόρφωσης ENH101-12 Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Δισκοπρίονο βαθιάς κοπής Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: SP6000...
  • Página 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884683F999...

Este manual también es adecuado para:

Sp6000j