Página 2
Assembly: Two burners with rotating pizza stone: ............12 USE OF THE PIZZA OVEN/IGNITION GUIDE ............... 15 ETNA FERMO - single burner: ..................15 ETNA ROTANTE - two burners: ..................15 CLEANING AND MAINTENANCE................... 16 TROUBLESHOOTING ....................17 SPECIFICATIONS ......................18...
Página 3
SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire or other damage, read this safety guide carefully and in its entirety before using this appliance. • DO NOT USE THIS APPLIANCE BEFORE YOU READ THE INSTRUCTIONS FOR USE • DO NOT PLACE ITEMS ON OR AGAINST THIS APPLIANCE •...
Página 4
• Never allow clothing or other flammable material to come into contact with or get too close to the burner or any hot surface until the appliance has cooled. The material can ignite and cause serious injury. • Certain synthetics are highly flammable and should not be worn when using the oven.
Página 5
Gas cylinder connection: • The gas supply or hose must comply with applicable requirements and must be regularly examined and replaced as necessary. The hose must comply with the EN16436 standard. The regulator must comply with the EN16129 standard. DANGER: Do not use an adjustable pressure regulator (such as the type used for weed burners).
Página 6
Batteries: • Dispose of batteries responsibly and keep them out of the reach of children in case they swallow them. If a child swallows a battery, contact a doctor immediately! • Do not mix old batteries with new ones. This can cause batteries to overheat and leak.
Página 7
TECHNICAL INFORMATION Please note: Injector size (nozzle marking) is stamped on the sides of the hexagon. (105 = Ø1.05mm injector) Model Recipient country Total Burners Injector/ Categories Gas types num- heat Size supply labelling BE, FR, IT, LU, IE, Butane at (28~30) GB, GR, PT, ES, 8.5kw 1.47...
Página 8
OUTDOOR INSTALLATION GUIDE The pizza oven is intended exclusively for outdoor use and may only be used in a well-ventilated place, away from combustible materials. NEVER use the pizza oven indoors, in garages, porches, sheds or other enclosed areas. The pizza oven is not intended for use on boats, in motor homes or caravans and may not be placed near or below any surface which may burn or is heat sensitive.
Página 9
Assembly: Single burner 1. Unscrew the electronic ignition cover and insert an AA battery. Note the (+) and (-) markings in the battery compartment. Screw the cover back into place. Electronic ignition AA battery/DC1.5V x 1...
Página 10
2. Unfold the legs completely and then turn over the pizza oven (note that it weighs up to 25.1 kg). 3. Remove the packaging from the pizza stone and fit inside the oven. 4. Make sure the burner button is in the OFF position before connecting the gas hose. Button for the main burner...
Página 11
5. Connect the gas hose to the pizza oven.
Página 12
Assembly: Two burners with the rotating pizza stone 1. Unscrew the electronic ignition cover and insert an AA battery. Note the (+) and (-) markings in the battery compartment. Screw the cover back into place. Open the battery compartment. Insert four new AA batteries and place the batteries so that (+) and (-) are in the right direction in accordance with the indications.
Página 13
2. Unfold the legs completely and then turn over the pizza oven (note that it weighs up to 26.8 kg). 3. Remove the packaging from the pizza stone and fit to the turnable. Inspection hole for visual inspection of the booster burner flame.
Página 14
4. Make sure the burner buttons are in the OFF position before connecting the gas hose. Button for But- Button for main burner ton for rotation of bottom burner the pizza stone 5. Connect the gas hose to the pizza oven.
Página 15
OFF position and wait five minutes before trying again. ETNA ROTANTE - two burners To ignite the burner: depress and turn the on/off button slowly counter-clockwise until you hear a click and the burner ignites. This will take about 8-10 seconds, as the gas has to travel through the burner pipe to the oven.
Página 16
Do not use scouring agents. Pizza Stone: • The pizza stone is intended exclusively for use in the Witt pizza oven, it is not intended for use over an open fire. • The pizza stone should only be cleaned with water. Soap will leave soap residue in the joints of the stone.
Página 17
TROUBLESHOOTING The burner will not ignite: The gas valve is not on. Turn on the valve. The gas cylinder is empty. Replace the gas cylinder with a new one. The ignition button doesn’t work. Check the battery. There is no spark on ignition. Contact the service centre The flame of the burner is irregular: The flame burns inside the burner (whispering sound).
Página 18
SPECIFICATIONS Product Details Fermo Rotante Dimensions (mm) 750 x 650 x 440 750 x 650 x 440 Weight NW/GW 25.1 / 31.9 26.8 / 33.6 Adapter for the swivel plate/ 2.5 rpm pizza stone Power supply only applicable to Rotante: Model Specifications Please note:...
Página 19
This makes it easier for the service technician to find the correct spare parts. During the warranty period, your pizza oven will be repaired by the Witt Authorised Service Centre, provided your pizza oven is delivered to and collected from the service centre, see the terms and conditions below.
Página 20
(in restaurants, cafés, canteens, etc.) or intended to be hired out or otherwise used by multiple users in turn. There is no warranty offered for commercial purchases, as this product is only intended for regular household use. All requests for service: EMAIL: service@witt.dk See more at: www.witt.dk...
Página 21
Montáž: Dva hořáky s otočným pizza kamenem: ............31 POUŽITÍ PECE NA PIZZU / PRŮVODCE ZAPALOVÁNÍM ..........34 ETNA FERMO - jeden hořák: ..................34 ETNA ROTANTE - dva hořáky: ..................34 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ....................... 35 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ...................... 36 SPECIFIKACE .........................
Página 22
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Abyste snížili riziko požáru nebo jiného poškození, přečtěte si před použi- tím tohoto spotřebiče pečlivě a úplně tuto bezpečnostní příručku. - NEPOUŽÍVEJTE TENTO SPOTŘEBIČ, DOKUD SI NEPŘEČTETE NÁVOD K POUŽITÍ - NEPOKLÁDEJTE PŘEDMĚTY NA TENTO SPOTŘEBIČ NEBO K NĚMU - NEUCHOVÁVEJTE V BLÍZKOSTI TOHOTO SPOTŘEBIČE CHEMIKÁLIE, HOŘLAVÉ...
Página 23
- Nikdy nedovolte, aby se oděv nebo jiný hořlavý materiál dostal do kontaktu s hořákem nebo jakýmkoli horkým povrchem nebo se k nim příliš přiblížil, dokud spotřebič nevychladne. Materiál se může vznítit a způsobit vážné zranění. - Některé syntetické materiály jsou vysoce hořlavé a při používání trouby by se neměly nosit.
Página 24
Připojení plynové lahve: • Přívod plynu nebo hadice musí splňovat platné požadavky a musí být pravidelně kontrolovány a v případě potřeby vyměňovány. Hadice musí splňovat požadavky normy EN16436. Regulátor musí splňovat požadavky normy EN16129. NEBEZPEČÍ: Nepoužívejte nastavitelný regulátor tlaku (např. typ používaný u hořáků...
Página 25
Baterie: - Baterie likvidujte zodpovědně a uchovávejte je mimo dosah dětí pro případ, že by je spolkly. Pokud dítě spolkne baterii, okamžitě kontaktujte lékaře! - Nemíchejte staré baterie s novými. To může způsobit přehřátí a vytečení baterie. - Nenabíjecí baterie by se neměly vkládat do nabíječky. - Baterie nerozebírejte, nemačkejte, nepropichujte ani nijak nepoškozujte.
Página 26
TECHNICKÉ INFORMACE Upozornění: Velikost vstřikovače (označení trysky) je vyražena po stranách šestihranu. (105 = vstřikovač Ø1,05 mm) Číslo Země příjemce Celková Hořáky Označe- Kategorie Typy plynu dodávka ní vstři- delu tepla kovače/ velikosti BE, FR, IT, LU, IE, Butan při (28~30) GB, GR, PT, ES, 8.5kw 1.47...
Página 27
PRŮVODCE VENKOVNÍ INSTALACÍ Pec na pizzu je určena výhradně pro venkovní použití a smí se používat pouze na dobře větraném místě, mimo dosah hořlavých materiálů. Pec na pizzu NIKDY nepoužívejte uvnitř, v garážích, na verandách, v přístřešcích nebo jiných uzavřených prostorách. Pec na pizzu není určena pro použití...
Página 28
Montáž: Jeden hořák 1. Odšroubujte kryt elektronického zapalování a vložte baterii AA. Všimněte si značek (+) a (-) v prostoru pro baterie. Přišroubujte kryt zpět na místo. Elektronické zapalování Baterie AA/DC1,5 V × 1...
Página 29
2. Úplně rozložte nohy a poté pec na pizzu otočte (uvědomte si, že váží až 25,1 kg). 3. Odstraňte obal z pizza kamene a vložte jej do trouby. 4. Před připojením plynové hadice se ujistěte, že je tlačítko hořáku v poloze VYPNUTO. Tlačítko hlavního hořáku...
Página 30
5. Připojte plynovou hadici k peci na pizzu.
Página 31
Montáž: Dva hořáky s otočným kamenem na pizzu 1. Odšroubujte kryt elektronického zapalování a vložte baterii AA. Všimněte si značek (+) a (-) v prostoru pro baterie. Přišroubujte kryt zpět na místo. Otevřete přihrádku na baterie. Vložte čtyři nové baterie AA a umístěte je tak, aby byly (+) a (-) ve správném směru v souladu s údaji.
Página 32
2. Úplně rozložte nohy a poté pec na pizzu otočte (uvědomte si, že váží až 26,8 kg). 3. Odstraňte obal z kamene na pizzu a umístěte kámen na pizzu na otočnou desku. Kontrolní otvor – k vizuální kontrole plamene pomocného hořáku.
Página 33
4. Před připojením plynové hadice se ujistěte, že jsou tlačítka hořáků v poloze VYPNUTO. Tlačítko pro Tla- Tlačítko hlavní hořák čítko pro pro otáčení spodní hořák kamene na pizzu 5. Připojte plynovou hadici k peci na pizzu.
Página 34
Pokud se hořák nezapne, nechte tlačítko v poloze VYPNUTO a počkejte pět minut, než se o to pokusíte znovu. ETNA ROTANTE - dva hořáky Zapálení hořáku: stiskněte a pomalu otáčejte tlačítkem zapnutí/vypnutí proti směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí a hořák se nezapálí. To trvá asi 8–10 sekund, protože plyn musí...
Página 35
Nepoužívejte drátěnky. Kámen na pizzu: - Kámen na pizzu je určen výhradně pro použití v peci na pizzu Witt, není určen pro použití na otevřeném ohni. - Kámen na pizzu čistěte pouze vodou. Mýdlo zanechává ve spárách kamene zbytky mýdla.
Página 36
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Hořák se nezapálí: Plynový ventil není zapnutý. Zapněte ventil. Plynová láhev je prázdná. Vyměňte plynovou láhev za novou. Tlačítko zapalování nefunguje. Zkontrolujte baterii. Při zapalování nedochází k jiskření. Kontaktujte servisní středisko Plamen hořáku je nepravidelný: Plamen hoří uvnitř hořáku (syčivý zvuk). Vypněte hořák a nechte ho vychladnout.
Página 37
SPECIFIKACE Podrobnosti o produktu Fermo Rotante Rozměry (mm) 750 x 650 x 440 750 x 650 x 440 Hmotnost NW/GW 25.1 / 31.9 26.8 / 33.6 Adaptér pro otočný talíř/pec NEPOUŽÍVÁ SE 2,5 otáček za minutu na pizzu Napájení platí pouze pro Rotante: Model Specifikace Upozornění:...
Página 38
To servisnímu technikovi usnadňuje hledání správných náhradních dílů. Během záruční doby bude vaše pec na pizzu opravena v autorizovaném servisním středisku Witt, pokud bude vaše pec na pizzu do servisního střediska doručena a vyzvednuta, viz níže uvedené podmínky. ZÁRUKA Dva roky ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA:...
Página 39
účelům (v restauracích, kavárnách, jídelnách atd.) nebo jsou určena k pronájmu či jinému střídavému používání více uživateli. Na komerční nákupy se nevztahuje žádná záruka, protože tento výrobek je určen pouze pro běžné použití v domácnosti. Všechny žádosti o servis: E-MAIL: service@witt.dk Více na: www.witt.dk...
Página 40
Kokkupanek: üks põleti: ....................9 Kokkupanek: kaks põletit pöörleva pitsakiviga: ............. 12 PITSAAHJU KASUTAMINE / SÜÜTAMISJUHEND ............15 ETNA FERMO - üks põleti: .................... 15 ETNA ROTANTE - kaks põletit: ..................15 PUHASTAMINE JA HOOLDUS ..................16 TÕRKEOTSING ......................17 SPETSIFIKATSIOONID ....................18...
Página 41
OHUTUSJUHISED Tulekahju või muude kahjustuste ohu vähendamiseks lugege käesolev ohutusjuhend enne seadme kasutamist hoolikalt ja täielikult läbi. - ÄRGE KASUTAGE SEDA SEADET ENNE KASUTUSJUHENDI LUGEMIST - ÄRGE ASETAGE ESEMEID SELLE SEADME PEALE VÕI VASTU SEDA - ÄRGE HOIDKE SELLE SEADME LÄHEDAL KEMIKAALE, TULEOHTLIKKE MATERJALE EGA PIHUSTUSPUDELEID - ÄRGE KASUTAGE SEDA SEADET SISERUUMIDES - ÄRGE LASKE RASVADEL/ÕLIDEL, TUHAL VÕI PÕLETAMATA...
Página 42
• Ärge kunagi laske riietel või muudel tuleohtlikel materjalidel põleti või mis tahes kuuma pinnaga kokku puutuda või sellele liiga lähedale sattuda, kuni seade on jahtunud. Materjal võib süttida ja põhjustada tõsiseid vigastusi. • Teatavad sünteetilised tekstiilid on kergesti süttivad ja neid ei tohiks ahju kasutamise ajal kanda.
Página 43
Gaasiballooni ühendamine: • Gaasivarustus või voolik peab vastama kehtivatele nõuetele ning seda tuleb regulaarselt kontrollida ja vajaduse korral tuleb see välja vahetada. Voolik peab vastama standardile EN16436. Regulaator peab vastama standardile EN16129. OHT: ärge kasutage reguleeritavat rõhuregulaatorit (näiteks sellist, mida kasutatakse umbrohupõletite puhul).
Página 44
Patareid: • Hävitage patareid vastutustundlikult ja hoidke neid lastele kättesaamatus kohas, et nad ei saaks neid alla neelata. Kui laps neelab patarei alla, pöörduge kohe arsti poole! • Ärge segage vanu patareisid uute patareidega. See võib põhjustada patareide ülekuumenemist ja lekkimist. •...
Página 45
TEHNILISED ANDMED Arvestage järgmist: injektori suurus (düüsi märgistus) on stantsitud kuusnurga külgedele. (105 = Ø1,05 mm injektor) Mudeli Saajariik Kogu Põletid Injektori/ Kategooriad Gaasitüübid num- soojus- suuruse varustus märgis- BE, FR, IT, LU, IE, Butaan rõhul (28~30) GB, GR, PT, ES, 8.5kw 1.47 I 3+(28~30/37)
Página 46
VÄLITINGIMUSTES PAIGALDAMISE JUHEND Pitsaahi on mõeldud ainult välitingimustes kasutamiseks ja seda tohib kasutada ainult hästi ventileeritud kohas, eemal süttivatest materjalidest. Ärge kunagi kasutage pitsaahju siseruumides, garaažides, verandadel, kuurides või muudes suletud ruumides. Pitsaahi ei ole ette nähtud kasutamiseks paatides, elamutes või haagissuvilates ning seda ei tohi paigutada süttiva või kuumustundliku pinna lähedale või alla.
Página 47
Kokkupanek: üks põleti 1. Keerake lahti elektroonilise süüte kate ja sisestage AA patarei. Pange tähele (+) ja (-) märgistusi patareipesas. Kruvige kate tagasi oma kohale. Elektrooniline süüde AA patarei / DC1.5V x 1...
Página 48
2. Voltige jalad täielikult lahti ja keerake seejärel pitsaahi ümber (arvestage, et see kaalub kuni 25,1 kg). 3. Eemaldage pakend pitsakivilt ja asetage see ahju sisse. 4. Enne gaasivooliku ühendamist veenduge, et põleti nupp on asendis VÄLJAS. Põhipõleti nupp...
Página 50
Kokkupanek: Kaks põletit koos pöörleva pitsakiviga 1. Kruvige lahti elektroonilise süüte kate ja sisestage AA-patarei. Pange tähele (+) ja (-) märgistusi patareipesas. Kruvige kate tagasi oma kohale. Avage patareipesa. Sisestage neli uut AA-patareid ja asetage patareid vastavalt pluss- (+) ja miinuspooluse (-) märgistusele.
Página 51
2. Voltige jalad täielikult lahti ja keerake seejärel pitsaahi ümber (arvestage, et see kaalub kuni 26,8 kg). 3. Eemaldage pitsakivilt pakend ja asetage pitsakivi pöördplaadile. Kontrollava – võimendatud põleti leegi visuaalseks kontrollimiseks.
Página 52
4. Enne gaasivooliku ühendamist veenduge, et põleti nupud on asendis VÄLJAS. Põhipõleti Alu- Pitsakivi nupp mise põleti pöörlemise nupp nupp 5. Ühendage gaasivoolik pitsaahjuga.
Página 53
Kui põleti ei lülitu sisse, jätke nupp asendisse VÄLJAS ja oodake viis minutit, enne kui uuesti proovite. ETNA ROTANTE - kaks põletit Põleti süütamiseks: vajutage sisse-/väljalülitusnuppu ja keerake seda aeglaselt vastupäeva, kuni kuulete klõpsatust ja põleti süttib. See võtab umbes 8–10 sekundit, sest gaas peab jõudma läbi põleti toru ahju.
Página 54
PUHASTAMINE JA HOOLDUS Välimine: • Enne kui puhastate pitsaahju välispinda, veenduge et see on jahtunud ja seda on ohutu puudutada. • Värvitud osi ja plastpindu saab puhastada lahja seebivee ja puhta lapiga (ärge kasutage küürimis- või rasvaeemaldusaineid ega rasva eemaldamise vahendeid või küürimisnuustikuid).
Página 55
TÕRKEOTSING Põleti ei sütti: Gaasiventiil ei ole sees. Lülitage ventiil sisse. Gaasiballoon on tühi. Asendage gaasiballoon uuega. Süütenupp ei tööta. Kontrollige patareid. Süütamisel ei teki sädet. Võtke ühendust teeninduskeskusega Põleti leek on ebaregulaarne: Leek põleb põleti sees (sosistav heli). Lülitage põleti välja ja laske sel jahtuda. Seejärel proovige veel kord süütamist.
Página 56
SPETSIFIKATSIOONID Toote üksikasjad Fermo Rotante Mõõtmed (mm) 750 x 650 x 440 750 x 650 x 440 Kaal NW/GW 25.1 / 31.9 26.8 / 33.6 Adapter pöörleva plaadi/pitsa- EI KOHALDATA 2,5 pööret minutis kivi jaoks Toiteallikas, ainult Rotante puhul: Mudel Spetsifikatsioonid Arvestage järgmist: Mudel: GA-0301000V...
Página 57
Garantii hõlmab materjale ja töötasu. Kui võtate ühendust teenindusosakonnaga, teatage toote nimi ja seerianumber ning täitke teenindusvorm aadressil https://service.witt.dk/service/da/other/service.aspx. Selle teabe leiab tüübisildilt. Kirjutage nende juhiste teave üles, et need oleksid teil käepärast. See võimaldab hooldustehnikul õiged varuosad lihtsamalt leida.
Página 58
ärilistel eesmärkidel (restoranides, kohvikutes, sööklates jne) või mis on mõeldud rendile andmiseks või muul viisil mitme kasutaja poolt kordamööda kasutamiseks. Garantiid ei pakuta kommertsostudele, kuna see toode on mõeldud ainult tavaliseks koduseks kasutamiseks. Kõik teenusetaotlused: EMAIL: service@witt.dk Vaata lähemalt: www.witt.dk...
Página 59
Montaje: Dos quemadores con piedra de pizza giratoria: ..........69 USO DEL HORNO PARA PIZZAS/GUÍA DE ENCENDIDO ..........72 ETNA FERMO con quemador único: ................72 ETNA ROTANTE con dos quemadores: ................ 72 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................73 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................74 ESPECIFICACIONES ......................
Página 60
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de incendio u otros daños, lea atentamente y en su totalidad esta guía de seguridad antes de utilizar este aparato. • NO UTILICE ESTE APARATO ANTES DE LEER LAS INSTRUCCIONES DE USO • NO COLOQUE OBJETOS SOBRE O CONTRA ESTE APARATO •...
Página 61
• Nunca permita que la ropa u otro material inflamable entre en contacto o se acerque demasiado al quemador o a cualquier superficie caliente hasta que el aparato se haya enfriado. El material puede encenderse y causar lesiones graves. • Ciertos materiales sintéticos son altamente inflamables y no deben usarse cuando se utiliza el horno.
Página 62
Conexión del cilindro de gas: • El suministro de gas o la manguera deben cumplir con los requisitos vigentes, deben examinarse regularmente y sustituirse si es necesario. La manguera debe cumplir la norma EN16436. El regulador debe cumplir la norma EN16129. PELIGRO: No utilice un regulador de presión ajustable (como el que se utiliza para los quemadores de hierbas).
Página 63
Pilas: • Deseche las pilas de forma responsable y manténgalas fuera del alcance de los niños para evitar que se las traguen. Si un niño se traga una pila, póngase en contacto con un médico inmediatamente. • No mezcle las pilas viejas con las nuevas. Esto puede hacer que las pilas se sobrecalienten y tengan fugas.
Página 64
INFORMACIÓN TÉCNICA Nota: El tamaño del inyector (marca de la boquilla) está estampado en los lados del hexágono. (105 = inyector de Ø1,05 mm) Núme- País receptor Suminis- Quema- Etiqueta- Categorías Tipos de gas ro de tro total dores do de de calor inyec- delo...
Página 65
GUÍA DE INSTALACIÓN EN EXTERIORES El horno para pizzas está destinado exclusivamente a su uso en exteriores, y solo debe utilizarse en un lugar bien ventilado y alejado de materiales combustibles. NUNCA utilice el horno para pizzas en el interior, en garajes, porches, cobertizos u otros lugares cerrados.
Página 66
Montaje: Mechero único 1. Desenrosque la tapa del encendido electrónico e introduzca una pila AA. Observe las marcas (+) y (-) en el compartimento de las pilas. Vuelva a atornillar la tapa en su sitio. Encendido electrónico Pila AA/CC 1,5 V × 1...
Página 67
2. Despliegue completamente las patas y luego dé la vuelta al horno para pizzas (tenga en cuenta que puede pesar hasta 25,1 kg). 3. Retire el envoltorio de la piedra de pizza y métala en el horno. 4. Asegúrese de que el botón del quemador esté en la posición OFF (apagado) antes de conectar la manguera de gas.
Página 68
5. Conecte la manguera de gas al horno para pizzas.
Página 69
Montaje: Dos quemadores con la piedra de pizza giratoria 1. Desenrosque la tapa del encendido electrónico e introduzca una pila AA. Observe las marcas (+) y (-) en el compartimento de las pilas. Vuelva a atornillar la tapa en su sitio. Abra el compartimento de las pilas. Inserte cuatro pilas AA nuevas y coloque las pilas de manera que (+) y (-) estén en la dirección correcta de acuerdo con las indicaciones.
Página 70
2. Despliegue completamente las patas y luego dé la vuelta al horno para pizzas (tenga en cuenta que pesa hasta 26,8 kg). 3. Retire el embalaje de la piedra de pizza y colóquela en el plato giratorio. Orificio de inspección: para la inspección visual de la llama del quemador de refuerzo.
Página 71
4. Asegúrese de que los botones de los quemadores están en la posición OFF (apagado) antes de conectar la manguera de gas. Botón para el Botón Botón para quemador para el la rotación principal quemador de la piedra inferior de la pizza 5.
Página 72
Si el quemador no se enciende, deje el botón en la posición OFF (apagado) y espere cinco minutos antes de volver a intentarlo. ETNA ROTANTE con dos quemadores Para encender el quemador: pulse y gire el botón de encendido/apagado lentamente en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que oiga un clic y el quemador se encienda.
Página 73
• La piedra de pizza está pensada exclusivamente para su uso en el horno para pizzas Witt, no está pensada para su uso sobre el fuego. • La piedra de pizza sólo debe limpiarse con agua. El jabón dejará residuos de jabón en las juntas de la piedra.
Página 74
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El quemador no se enciende: La válvula de gas no está abierta. Encienda la válvula. El cilindro de gas está vacío. Sustituya el cilindro de gas por uno nuevo. El botón de encendido no funciona. Compruebe la batería. No hay chispa en el encendido.
Página 75
ESPECIFICACIONES Detalles del producto Fermo Rotante Dimensiones (mm) 750 x 650 x 440 750 x 650 x 440 Peso PS/PB 25.1 / 31.9 26.8 / 33.6 Adaptador para el plato girato- 2.5 rpm rio/piedra de pizza Fuente de alimentación solo aplicable a Rotante: Modelo Especificaciones Nota:...
Página 76
Durante el periodo de garantía, su horno para pizzas será reparado por el Centro de Servicios Autorizados Witt, siempre y cuando su horno para pizzas sea entregado y recogido en el centro de servicios, vea los términos y condiciones a continuación.
Página 77
No se ofrece ninguna garantía para las compras comerciales, ya que este producto solo está destinado al uso doméstico habitual. Todas las solicitudes de servicio: CORREO ELECTRÓNICO: service@witt.dk Más información en: www.witt.dk...
Página 78
Assemblaggio: Due fuochi con pietra rotante per pizza: ..........88 USO DEL FORNO PER PIZZA/GUIDA ALL’ACCENSIONE ........... 91 ETNA FERMO - bruciatore singolo: ................91 ETNA ROTANTE - due fuochi: ..................91 PULIZIA E MANUTENZIONE ..................92 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..................93 SPECIFICHE ........................
Página 79
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Al fine di ridurre il rischio di incendio o altri danni, leggere attentamente e integralmente questa guida alla sicurezza prima di utilizzare questo apparecchio. • NON UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO PRIMA DI AVER LETTO LE ISTRUZIONI PER L’USO •...
Página 80
• Non permettere mai che indumenti o altro materiale infiammabile entrino in contatto o si avvicinino troppo al bruciatore o a qualsiasi superficie calda fino a quando l’apparecchio non si è raffreddato. Il materiale può infiammarsi e causare gravi lesioni. •...
Página 81
Collegamento della bombola del gas: • L’alimentazione del gas o il tubo flessibile devono essere conformi ai requisiti applicabili e devono essere regolarmente esaminati e sostituiti, se necessario. Il tubo deve essere conforme alla norma EN16436. Il regolatore deve essere conforme alla norma EN16129. PERICOLO: Non utilizzare un regolatore di pressione regolabile (come il tipo utilizzato per i bruciatori di erbacce).
Página 82
Batterie: • Smaltire le batterie in modo responsabile e tenerle fuori dalla portata dei bambini per evitare che le ingeriscano. Se un bambino ingerisce una batteria, contattare immediatamente un medico! • Non mischiare batterie vecchie con batterie nuove. Ciò può causare il surriscaldamento delle batterie e delle perdite.
Página 83
INFORMAZIONI TECNICHE Si prega di notare che la dimensione dell’iniettore (marcatura dell’ugello) è stampata sui lati dell’esagono. (105 = iniettore di Ø 1,05 mm) Paese di destina- Eroga- Brucia- Etichet- Categorie Tipi di gas mero zione zione tori tatura model- totale di iniettore/ calore...
Página 84
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE ALL’APERTO Il forno per pizza è destinato esclusivamente all’uso all’aperto e può essere utilizzato solo in un luogo ben ventilato, lontano da materiali combustibili. Non utilizzare MAI il forno per pizza al chiuso, in garage, sotto verande, capannoni o altre aree chiuse.
Página 85
Assemblaggio: Bruciatore singolo 1. Svitare il coperchio dell’accensione elettronica e inserire una batteria AA. Notare i contrassegni (+) e (-) nel vano batteria. Riavvitare il coperchio in posizione. Accensione elettronica 1 batteria AA/DC 1,5 V...
Página 86
2. Stendere completamente le gambe e poi capovolgere il forno per pizza (notare che pesa fino a 25,1 kg). 3. Rimuovere l’imballaggio dalla pietra per pizza e inserirla nel forno. 4. Assicurarsi che il pulsante del bruciatore sia in posizione OFF (spento) prima di collegare il tubo del gas.
Página 87
5. Collegare il tubo del gas al forno per pizza.
Página 88
Assemblaggio: Due fuochi con pietra rotante per pizza 1. Svitare il coperchio dell’accensione elettronica e inserire una batteria AA. Notare i contrassegni (+) e (-) nel vano batteria. Riavvitare il coperchio in posizione. Aprire il vano batteria. Inserire quattro nuove batterie AA e posizionare le batterie in modo che (+) e (-) siano nella giusta direzione secondo le indicazioni.
Página 89
2. Stendere completamente le gambe e poi capovolgere il forno per pizza (notare che pesa fino a 26,8 kg). 3. Rimuovere l’imballaggio dalla pietra per pizza e montarla sul piatto girevole. Foro di ispezione - per l’ispezione visiva della fiamma del bruciatore Booster.
Página 90
4. Assicurarsi che i pulsanti del bruciatore siano in posizione OFF prima di collegare il tubo del gas. Pulsante per il Pul- Pulsante per bruciatore sante per la rotazione principale il bruciatore della pietra inferiore per pizza 5. Collegare il tubo del gas al forno per pizza.
Página 91
Se il bruciatore non si accende, lasciare il pulsante in posizione OFF (spento) e attendere cinque minuti prima di riprovare. ETNA ROTANTE - due fuochi Per accendere il bruciatore: premere e accendere lentamente il pulsante di accensione/spegnimento in senso antiorario finché non si sente un clic e il bruciatore si accende.
Página 92
Non utilizzare agenti abrasivi. Pietra per pizza: • La pietra per pizza è destinata esclusivamente all’uso nel forno per pizza Witt, non è destinata all’uso su un fuoco aperto. • La pietra per pizza deve essere pulita solo con acqua. Il sapone lascerà residui di sapone nelle fessure della pietra.
Página 93
RISOLUZIONE PROBLEMI Il bruciatore non si accende: La valvola del gas non è accesa. Accendere la valvola. La bombola del gas è vuota. Sostituire la bombola del gas con una nuova. Il pulsante di accensione non funziona. Controllare la batteria. Non c’è...
Página 94
SPECIFICHE Dettagli prodotto Fermo Rotante Dimensioni (mm) 750 x 650 x 440 750 x 650 x 440 Peso NW/GW 25.1 / 31.9 26.8 / 33.6 Adattatore per piastra girevole/ 2,5 giri/min pietra per pizza Alimentatore applicabile solo a Rotante: Modello Specifiche Si prega di notare che: Modello: GA-0301000V...
Página 95
Durante il periodo di garanzia, il forno per pizza verrà riparato dal centro di assistenza autorizzato Witt, a condizione che il forno per pizza venga consegnato e ritirato presso il centro di assistenza, vedere i termini e le condizioni di seguito.
Página 96
Non è prevista alcuna garanzia per gli acquisti per uso commerciale, poiché questo prodotto è destinato esclusivamente al normale uso domestico. Tutte le richieste di assistenza: Posta elettronica: service@witt.dk Scopri di più su: www.witt.dk...
Página 97
Montagem: Dois queimadores com pedra de pizza rotativa: ........106 USO DO FORNO DE PIZZA/GUIA DE IGNIÇÃO ............110 ETNA FERMO - queimador único: ................110 ETNA ROTANTE - dois queimadores: ................. 110 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ..................111 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................... 112 ESPECIFICAÇÕES .......................
Página 98
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para reduzir o risco de incêndio ou outros danos, leia este guia de segu- rança cuidadosamente e na íntegra antes de usar este aparelho. • NÃO USE ESTE APARELHO ANTES DE LER AS INSTRUÇÕES DE USO • NÃO COLOQUE ITENS SOBRE OU CONTRA ESTE APARELHO •...
Página 99
• Nunca permita que roupas ou outros materiais inflamáveis entrem em contacto ou fiquem muito próximos do queimador ou de qualquer superfície quente até que o aparelho arrefecer. O material pode inflamar e causar ferimentos graves. • Alguns sintéticos são altamente inflamáveis e não devem ser usados ao usar o forno.
Página 100
Ligação do cilindro de gás: • O fornecimento de gás ou a mangueira devem cumprir os requisitos aplicáveis e devem ser regularmente examinados e substituídos conforme necessário. A mangueira deve estar em conformidade com a norma EN16436. O regulador deve estar em conformidade com a norma EN16129. PERIGO: Não use um regulador de pressão ajustável (como o tipo usado para queimadores de ervas daninhas).
Página 101
Pilhas: • Elimine as pilhas com responsabilidade e mantenha-as fora do alcance das crianças, caso as engulam. Se uma criança engolir uma pilha, entre em contacto com um médico imediatamente! • Não misture pilhas antigas com novas. Isso pode causar sobreaquecimento e fuga das pilhas.
Página 102
INFORMAÇÕES TÉCNICAS Observe: O tamanho do injetor (marcação do bico) está estampado nas laterais do hexágono. (105 = injetor Ø1,05 mm) Model Recipient country Forne- Queima- Rotula- Categorias Tipos de gás num- cimento dores gem do total de injetor/ calor tamanho BE, FR, IT, LU, IE, Butano a (28 ~ 30)
Página 103
GUIA DE INSTALAÇÃO EXTERIOR O forno de pizza é destinado exclusivamente para uso exterior e só pode ser usado num local bem ventilado, longe de materiais combustíveis. NUNCA use o forno de pizza no interior, em garagens, varandas, telheiros ou outras áreas fechadas.
Página 104
Montagem: Queimador único 1. Desaparafuse a tampa de ignição eletrónica e insira uma pilha AA. Observe as marcações (+) e (-) no compartimento da pilha. Enrosque a tampa de volta no lugar. Ignição eletrónica Pilha AA/CC 1,5 V x 1.
Página 105
2. Desdobre completamente as pernas e depois vire o forno de pizza (note que pesa até 25,1 kg). 3. Retire a embalagem da pedra de pizza e coloque dentro do forno. 4. Certifique-se de que o botão do queimador está na posição OFF (DESLIGADO) antes de desligar a mangueira de gás.
Página 106
Ligar a mangueira de gás ao forno de pizza.
Página 107
Montagem: Dois queimadores com a pedra de pizza rotativa 1. Desaparafuse a tampa de ignição eletrónica e insira uma pilha AA. Observe as marcações (+) e (-) no compartimento da pilha. Enrosque a tampa de volta no lugar. Abra o compartimento da pilha. Insira quatro novas pilhas AA e coloque as pilhas de forma a que (+) e (-) estejam na direção certa de acordo com as indicações.
Página 108
2. Desdobre completamente as pernas e depois vire o forno de pizza (note que pesa até 26,8 kg). 3. Retire a embalagem da pedra de pizza e coloque a pedra de pizza na placa giratória. Orifício de inspeção – para inspeção visual da chama do queimador de reforço.
Página 109
4. Certifique-se de que os botões do queimador estão na posição OFF (DESLIGADO) antes de ligar a mangueira de gás. Botão para Botão para queimador tão para rotação da principal queimador pedra de inferior pizza 5. Ligue a mangueira de gás ao forno de pizza.
Página 110
OFF (DESLIGADO) e aguarde cinco minutos antes de tentar novamente. ETNA ROTANTE - dois queimadores Para acender o queimador: pressione e gire o botão ligar/desligar lentamente no sentido anti-horário até ouvir um clique e o queimador acender. Isso demora cerca de 8 a 10 segundos, pois o gás precisa de passar pelo tubo do queimador até...
Página 111
Não use agentes de limpeza. Pedra de pizza: • A pedra de pizza destina-se exclusivamente ao uso no forno de pizza Witt, não se destina a ser usada em fogo aberto. • A pedra de pizza só deve ser limpa com água. O sabão deixará resíduos de sabão nas juntas da pedra.
Página 112
SOLUCIONAR PROBLEMAS O queimador não acende: A válvula de gás não está ligada. Ligue a válvula. O cilindro de gás está vazio. Substitua o cilindro de gás por um novo. O botão de ignição não funciona. Verifique a pilha. Não há faísca na ignição. Contacte o centro de serviço A chama do queimador é...
Página 113
ESPECIFICAÇÕES Detalhes do produto Fermo Rotante Dimensões (mm) 750 x 650 x 440 750 x 650 x 440 Peso NW/GW 25.1 / 31.9 26.8 / 33.6 Adaptador para placa giratória/ 2.5 rpm pedra de pizza Fonte de alimentação aplicável somente a Rotante: Modelo Especificações Observe:...
Página 114
Durante o período de garantia, o seu forno de pizza será reparado pelo Centro de Serviço Autorizado Witt, desde que o seu forno de pizza seja entregue e recolhido no centro de serviço (consulte os termos e condições abaixo).
Página 115
(restaurantes, cafés, cantinas, etc.) ou destinados a serem contratados ou usados de outra forma por vários utilizadores. Não há garantia oferecida para compras comerciais, pois este produto é destinado apenas para uso doméstico regular. Todos os pedidos de serviço: E-mail: service@witt.dk Veja mais em: www.witt.dk...
Página 117
הוראות בטיחות כדי להפחית את הסיכון לשריפה או לנזק אחר, יש לקרוא מדריך בטיחות זה במלואו בעיון לפני השימוש . במכשי ר • אין להשתמש במכשיר זה לפני קריאת הוראות השימוש • אין להניח פריטים על מכשיר זה או כנגדו •...
Página 118
• לעולם אין לאפשר לבגדים או לחומר דליק אחר לבוא במגע עם המבער או להתקרב אליו יותר מדי למבער או .למשטח חם כלשהו עד שהמכשיר יתקר ר . החומר יכול להתלקח ולגרום לפציעה חמורה • חומרים סינתטיים מסוימים דליקים מאוד ואין ללבוש אותם בעת השימוש בתנו ר . אין ללבוש בגדים או שרוולים .
Página 119
:חיבור מכל גז .• אספקת הגז או צינור הגז חייבים לעמוד בדרישות החלות ויש לבחון ולהחליף אותם באופן קבוע לפי הצורך .EN16129 . על הווסת לעמוד בתקןEN16436 הצינור חייב לעמוד בתקן .סכנה: אין להשתמש בווסת לחץ מתכוונן (כגון הסוג המשמש למבערי עשבים). סכנת פיצוץ או בעירה •...
Página 120
:סוללות • יש להשליך את הסוללות באופן אחראי ולהרחיקן מהישג ידם של ילדים כדי למנוע מהם לבלוע אותן. אם ילד !בולע סוללה, יש לפנות מיד לרופא • אין לערבב סוללות ישנות עם סוללות חדשות. פעולה זו עלולה לגרום לסוללות להתחמם יתר על המידה .ולדלוף...
Página 122
מדריך התקנה חיצונית תנור הפיצה מיועד אך ורק לשימוש באוויר הפתוח וניתן להשתמש בו רק במקום מאוורר היטב, הרחק מחומרים .דליקים לעולם אין להשתמש בתנור הפיצה בתוך הבית, במוסכים, במרפסות, בסככות או באזורים סגורים אחרים. תנור הפיצה אינו מיועד לשימוש בסירות, בבתים ממונעים או בקרוואנים ואין להציבו בסמוך או מתחת לשטח שעלול להישרף...
Página 123
הרכבה: מבער יחיד . שים לב לסימונים (+) ו- (-) בתא הסוללה. הברג אתAA 1. פתח את כיסוי המצת האלקטרוני והכנס סוללת .הכיסוי בחזרה למקומו הצתה אלקטרונית .AA/DC1.5V x 1 סוללת...
Página 124
.)2. יש לפתוח את רגלי התנור לחלוטין ולאחר מכן להפוך את תנור הפיצה (שים לב שהוא שוקל עד 1.52 ק"ג . 3. יש להסיר את האריזה מאבן הפיצה ולהניח את האבן בתנו ר .4. יש לוודא שלחצן המבער נמצא במצב כבוי לפני חיבור צינור הגז לחצן...
Página 126
הרכבה: שני מבערים עם אבן הפיצה המסתובבת . שים לב לסימונים (+) ו- (-) בתא הסוללה. הברג את הכיסויAA 1. פתח את כיסוי המצת האלקטרוני והכנס סוללת חדשות ומקם את הסוללות כך ש-(+) ו-(-) יהיוAA בחזרה למקומו. פתח את תא הסוללה. הכנס ארבע סוללות .בכיוון...
Página 127
.)2. יש לפתוח את רגלי התנור לחלוטין ולאחר מכן להפוך את תנור הפיצה (שים לב שהוא שוקל עד 8.62 ק"ג . 3. יש להסיר את האריזה מאבן הפיצה ולהניח את האבן בתנו ר ףחדה רעבמ תבהל לש תיתוזח הקידבל - הצצה רוח...
Página 128
.4. ודא שכפתורי המבער נמצאים במצב כבוי לפני חיבור צינור הגז לחצן עבור לחצן כפתור מבער ראשי עבור מבער לסיבוב אבן תחתון הפיצה .5. חבר את צינור הגז לתנור הפיצה...
Página 129
למשך 01 שניות לאחר ההצתה ולאחר מכן שחרר את הלחצן. הגדר את המבער כרצונך. אם המבער אינו מופעל, השאר את .הלחצן במצב כבוי והמתן חמש דקות לפני שתנסה שוב - שני מבעריםETNA ROTANTE .כדי להצית את המבער: לחץ והפעל את לחצן ההפעלה/כיבוי באיטיות נגד כיוון השעון עד שתשמע לחיצה והמבער יוצת...
Página 130
.קרצוף :אבן הפיצה ., ואינה מיועדת לשימוש על גבי אש גלויהWitt • אבן הפיצה מיועדת אך ורק לשימוש בתנור הפיצה .• יש לנקות את אבן הפיצה במים בלב ד . סבון ישאיר שאריות סבון במפרקי האבן .• אבן הפיצה שברירית ויכולה להישבר אם היא נדפקת או נופלת...
Página 131
פתרון תקלות :המבער לא ניצת .יש להפעיל את השסתום .שסתום הגז לא פועל .יש להחליף את מכל הגז במכל גז חדש .מכל הגז ריק .יש לבדוק את הסוללה . כפתור ההצתה לא עוב ד יש ליצור קשר עם מרכז השירות .אין...
Página 132
מפרטים Rotante Fermo פרטי המוצר 750 x 650 x 440 750 x 650 x 440 )מידות (מ"מ 33.6 / 26.8 31.9 / 25.1 NW/GW משקל 5.2 סל"ד מתאם לצלחת המסתובבת / אבן פיצה :Rotante אספקת חשמל חלה רק על :לתשומת לבך מפרטים...
Página 133
זה ניתן למצוא בשלט הסוג. יש לרשום את המידע בהוראות אלה כך שיהיה לך אותו בהישג י ד . הדבר מקל על .טכנאי השירות למצוא את חלקי החילוף הנכונים , בתנאי שתנורWitt במהלך תקופת האחריות, תנור הפיצה שלך יתוקן על ידי מרכז השירות המורשה של .הפיצה שלך מועבר למרכז השירות ונאסף ממנו, ראה את התנאים וההתניות שלהלן...
Página 134
לשמש למטרות מסחריות (במסעדות, בתי קפה, קיוסקים וכדו‘) או נועדו להיות מושכרים או בשימוש אחר על . ידי משתמשים מרובים לפי תו ר . לא מוצעת אחריות לרכישות מסחריות, שכן מוצר זה מיועד לשימוש ביתי רגיל בלב ד :כל הבקשות לשירות service@witt.dk :דוא"ל www.witt.dk :ראה עוד ב...
Página 135
Montaža: Dvojni gorilnik z vrtljivim kamnom za pico: ........... 145 UPORABA PEČI ZA PICO/VODNIK ZA VŽIG .............. 148 ETNA FERMO – enojni gorilnik: ................... 148 ETNA ROTANTE – dvojni gorilnik: ................148 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ..................149 ODPRAVLJANJE TEŽAV ....................150 SPECIFIKACIJE ......................
Página 136
VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo naprave natančno in v celoti preberite ta varnostna navodila, da zmanjšate nevarnost požara ali druge škode. • NE UPORABLJAJTE NAPRAVE, PREDEN NE PREBERETE NAVODILA ZA UPORABO • NE POSTAVLJAJTE PREDMETOV NA ALI OB NAPRAVO • NE SHRANJUJTE KEMIKALIJ, VNETLJIH MATERIALOV ALI RAZPRŠILNIH DOZ V BLIŽINI TE NAPRAVE •...
Página 137
• Nikoli ne dovolite, da bi oblačila ali drugi vnetljivi materiali prišli v stik ali preblizu gorilniku ali katere koli vroče površine, dokler se naprava ne ohladi. Material se lahko vname in povzroči resne poškodbe. • Nekatere sintetične tkanine so zelo vnetljive in jih med uporabo peči ne smete nositi.
Página 138
Priklop plinske jeklenke: • Dovod plina ali cev mora biti v skladu z veljavnimi zahtevami in jo je treba redno pregledovati in po potrebi zamenjati. Cev mora ustrezati standardu EN16436. Regulator mora ustrezati standardu EN16129. NEVARNOST: ne uporabljajte nastavljivega regulatorja tlaka (kot je vrsta, ki se uporablja za gorilnike za plevel).
Página 139
Baterije: • Baterije zavrzite odgovorno in jih hranite izven dosega otrok, da jih ti ne pogoltnejo. Če otrok pogoltne baterijo, se nemudoma posvetujte z zdravnikom! • Ne mešajte starih baterij z novimi. To lahko povzroči pregrevanje in puščanje baterij. • V polnilnik ne vstavljajte baterij, ki jih ni mogoče polniti. •...
Página 140
TEHNIČNE INFORMACIJE Prosimo, upoštevajte: Velikost injektorja (oznaka šob) je vtisnjena na straneh šesteroko- tnika. (105 = injektor Ø1,05 mm) Šte- Država prejemnica Skupna Gorilniki Oznaka Kategorije Vrste plina vilka oskrba s injektor- toploto ja/veli- dela kosti BE, FR, IT, LU, IE, Butan pri (28~30) GB, GR, PT, ES, 8.5kw...
Página 141
VODIČ ZA NAMESTITEV NA PROSTEM Peč za pico je namenjena izključno za uporabo na prostem in v dobro prezračevanem prostoru, stran od gorljivih materialov. NIKOLI ne uporabljajte peči za pico v zaprtih prostorih, v garažah, verandah, lopah ali drugih zaprtih prostorih. Peč za pico ni namenjena za uporabo na čolnih, v avtodomih ali prikolicah in je ne smete postavljati blizu ali pod katero koli površino, ki bi lahko zagorela ali je občutljiva na toploto.
Página 142
Montaža: Enojni gorilnik 1. Odvijte pokrov elektronskega vžiga in vstavite baterijo AA. Upoštevajte oznake (+) in (-) v predelu za baterije. Privijte pokrov nazaj na svoje mesto. Elektronski vžig AA baterija/DC 1,5 V x 1.
Página 143
2. Noge popolnoma raztegnite in nato obrnite peč za pico (upoštevajte, da tehta do 25,1 kg). 3. Odstranite embalažo s kamna za pico in ga namestite v peč. 4. Pred priključitvijo plinske cevi se prepričajte, da je gumb gorilnika v položaju OFF. Gumb za glavni gorilnik...
Página 144
5. Plinsko cev priključite na peč za pico.
Página 145
Montaža: Dvojni gorilnik z vrtljivim kamnom za pico 1. Odvijte pokrov elektronskega vžiga in vstavite baterijo AA. Upoštevajte oznake (+) in (-) v predelu za baterije. Privijte pokrov nazaj na svoje mesto. Odprite predal za baterije. Vstavite štiri nove AA baterije in jih postavite tako, da sta (+) in (-) v pravi smeri v skladu z navedbami.
Página 146
2. Noge popolnoma raztegnite in nato obrnite peč za pico (upoštevajte, da tehta do 26,8 kg). 3. Odstranite embalažo s kamna za pico in ga namestite v peč. Kontrolna odprtina – za vizualni pregled plamena pospeševalnega gorilnika.
Página 147
4. Pred priključitvijo plinske cevi se prepričajte, da so gumbi gorilnika v položaju OFF. Gumb za Gumb glavni gorilnik Gumb za ro- za spodnji tacijo kamna gorilnik za pico 5. Plinsko cev priključite na peč za pico.
Página 148
10 sekund in nato spustite gumb. Gorilnik nastavite po želji. Če se gorilnik ne vklopi, pustite gumb v položaju OFF in počakajte pet minut, preden poskusite znova. ETNA ROTANTE – dvojni gorilnik Za vžig gorilnika: pritisnite in počasi zavrtite gumb za vklop/izklop v nasprotni smeri urnega kazalca, dokler ne zaslišite klika in se gorilnik ne prižge.
Página 149
Ne uporabljajte sredstev za razmaščevanje. Kamen za peko pice: • Kamen za peko pice je namenjen izključno za uporabo v peči za pico Witt, ni namenjen za uporabo na odprtem ognju. • Kamen za peko pice čistite samo z vodo. Milo bo pustilo ostanke v spojih kamna.
Página 150
ODPRAVLJANJE TEŽAV Gorilnik se ne prižge: Plinski ventil ni vklopljen. Vklopite ventil. Plinska jeklenka je prazna. Plinsko jeklenko zamenjajte z novo. Gumb za vžig ne deluje. Preverite baterijo. Pri vžigu ni iskre. Obrnite se na servisni center Plamen gorilnika gori neenakomerno: Plamen gori v notranjosti gorilnika (zvok šepetanja).
Página 151
SPECIFIKACIJE Podrobnosti produkta Fermo Rotante Mere (mm) 750 x 650 x 440 750 x 650 x 440 Teža NT/BT 25.1 / 31.9 26.8 / 33.6 Adapter za vrtljivo ploščo/ka- 2.5 rpm men za pico Napajanje, ki velja samo za Rotante: Model Specifikacije Prosimo, upoštevajte:...
Página 152
Tako serviser lažje najde ustrezne nadomestne dele. V času garancijskega obdobja bo vašo peč za pico popravil pooblaščeni servisni center Witt, pod pogojem, da je vaša peč za pico dostavljena in prevzeta v servisnem centru, glejte spodnje pogoje.
Página 153
(v restavracijah, kavarnah, menzah itd.) ali so namenjeni najemanju ali drugačni uporabi več uporabnikov. Za komercialne nakupe ni garancije, saj je ta izdelek namenjen samo za redno uporabo v gospodinjstvu. Vsi zahtevki za storitev: Elektronski naslov: service@witt.dk Več na: www.witt.dk...
Página 154
Samsetning: Einn brennari: ..................161 Samsetning: Tveir brennarar með pizzasteini sem snýst: ..........164 NOTKUN Á PIZZAOFNINUM/KVEIKJULEIÐBEININGAR ..........167 ETNA FERMO - einn brennari: ..................167 ETNA ROTANTE - tveir brennarar: ................167 ÞRIF OG VIÐHALD ....................... 168 BILANAGREINING ......................169 TÆKNILÝSING ......................170...
Página 155
ÖRYGGISLEIÐBEININGAR Til að draga úr hættu á eldsvoða eða öðrum skemmdum verður að lesa þessa öryggisleiðbeiningar vandlega og í heild sinni áður en tækið er notað. • NOTIÐ EKKI TÆKIÐ ÁÐUR EN ÞESSAR NOTKUNARLEIÐBEININGAR ERU LESNAR • SETJIÐ EKKI HLUTI Á EÐA UPP VIÐ TÆKIÐ •...
Página 156
• Látið aldrei fatnað eða annað eldfimt efni komast í snertingu við eða of nálægt brennaranum eða heitu yfirborði fyrr en tækið hefur kólnað. Það getur kviknað í efninu og valdið alvarlegum meiðslum. • Sum gerviefni eru mjög eldfim og ætti ekki að klæðast þeim þegar ofninn er notaður.
Página 157
Tenging á gaskút: • Gasveitan eða slangan verður að uppfylla gildandi kröfur og skoða reglulega og skipta um búnaðinn eftir þörfum. Slangan verður að uppfylla EN16436 staðalinn. Þrýstijafnarinn verður að uppfylla EN16129 staðalinn. HÆTTA: Notið ekki stillanlegan þrýstijafnara (eins og þá gerð sem notuð er fyrir illgresisbrennara).
Página 158
Rafhlöður: • Fargið rafhlöðum á ábyrgan hátt og geymið þær þar sem börn ná ekki til ef þau gleypa þær. Ef barn gleypir rafhlöðu skal tafarlaust hafa samband við lækni! • Blandið ekki gömlum rafhlöðum saman við nýjar. Það getur valdið því að rafhlöðurnar ofhitni og leki.
Página 159
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR Vinsamlegast athugið: Stærð spíssins (stútamerking) er stimpluð á hliðum sexhyrningsins. (105 = Ø1,05 mm spíss) Gerðarnúmer Viðtökuland Heildarhitun Brennarar Imerking Flokkar Gastegundir á spíss/ stærð BE, FR, IT, LU, Bútan við IE, GB, GR, PT, (28~30) ES, CY, CZ, 8.5kw 1.47 I 3+(28~30/37)
Página 160
LEIÐBEININGAR FYRIR UPPSETNINGU UTANDYRA Pizzaofninn er eingöngu ætlaður til notkunar utandyra og má aðeins nota hann á vel loftræstum stað, fjarri eldfimum efnum. Notið ALDREI pizzaofninn innandyra, í bílskúrum, veröndum, skúrum eða á öðrum lokuðum svæðum. Pizzaofninn er ekki ætlaður til notkunar í bátum, húsbílum eða hjólhýsum og ekki má...
Página 161
Samsetning: Einn brennari 1. Skrúfið hlíf rafknúnu kveikjunnar af og setjið AA rafhlöðu í. Gætið að (+) og (-) merkingum í rafhlöðuhólfinu. Skrúfið hlífina aftur á sinn stað. Rafknúin kveikja AA rafhlaða/DC1,5V x 1.
Página 162
2. Setjið fæturna alveg út og snúið svo pizzaofninum við (athugið að hann vegur allt að 25,1 kg). 3. Fjarlægið umbúðirnar af pizzasteininum og setjið inn í ofninn. 4. Gangið úr skugga um að brennarahnappurinn sé í stöðunni SLÖKKT áður en gasslangan er tengd.
Página 164
Samsetning: Tveir brennarar með pizzasteini sem snýst 1. Skrúfið hlífina af rafknúnu kveikjunni og setjið AA rafhlöðu í. Gætið að (+) og (-) merkingum í rafhlöðuhólfinu. Skrúfið hlífina aftur á sinn stað. Opnið rafhlöðuhólfið. Setjið fjórar nýjar AA rafhlöður í og setjið rafhlöðurnar þannig í að (+) og (-) vísi í rétta átt í...
Página 165
2. Setjið fæturna alveg út og snúið svo pizzaofninum við (athugið að hann vegur allt að 26,8 kg). 3. Fjarlægið umbúðirnar af pizzasteininum og og setjið pizzasteininn á snúningsdiskinn. Skoðunargat - fyrir sjónskoðun á loga aukabrennarans.
Página 166
4. Gangið úr skugga um að brennarahnapparnir séu í stöðunni SLÖKKT áður en gasslangan er tengd. Hnappur fyrir aðalbrennara Hnappur Hnappur til að snúa fyrir pizzasteininum botnbrennara 5. Tengið gasslönguna við pizzaofninn.
Página 167
Stillið brennarann eftir þörfum. Ef ekki kviknar á brennaranum skal setja hnappinn í stöðuna SLÖKKT og bíða í fimm mínútur áður en reynt er aftur. ETNA ROTANTE - tveir brennarar Til að kveikja á brennaranum: ýtið á og snúið hnappinum kveikja/slökkva hægt rangsælis þar til smellur heyrist og það...
Página 168
• Til að þrífa erfið óhreinindi eða fitu skal nota smá matarsóda á blautum svampi. Ekki nota ræstiduft. Pizzasteinn: • Pizzasteinninn er eingöngu ætlaður til notkunar í Witt-pizzaofni, hann er ekki ætlaður til notkunar yfir opnum eldi. • Pizzasteininn ætti aðeins að þrífa með vatni. Sápa mun skilja eftir sápuleifar í...
Página 169
BILANAGREINING Það kviknar ekki á brennaranum: Ekki er skrúfað frá gaslokanum. Skrúfið frá lokanum. Gaskúturinn er tómur. Skiptið gaskútnum út fyrir nýjan. Kveikjuhnappurinn virkar ekki. Athugið rafhlöðuna. Enginn neisti myndast við kveikingu. Hafðu samband við þjónustudeildina. Logi brennarans er óreglulegur: Logi brennur inni í...
Página 170
TÆKNILÝSING Upplýsingar um vöru Fermo Rotante Mál (mm) 750 x 650 x 440 750 x 650 x 440 Þyngd NÞ/HÞ 25.1 / 31.9 26.8 / 33.6 Millistykki fyrir snúningsplötu/ 2,5 snúningar á mínútu pizzastein Aflgjafi á aðeins við um Rotante: Gerð...
Página 171
í þessum leiðbeiningum þannig að þú hafir þær við höndina. Það auðveldar tæknimanninum að finna rétta varahluti. Á ábyrgðartímanum verður gert við pizzaofninn þinn á viðurkenndri þjónustumiðstöð Witt, að því gefnu að pizzaofninn þinn sé afhentur og sóttur til þjónustumiðstöðvarinnar, sjá skilmála og skilyrði hér að neðan. ÁBYRGÐ...
Página 172
ætluð til útleigu eða á annan hátt notað af mörgum notendum til skiptis. Engin ábyrgð er tekin á kaupum í atvinnuskyni, þar sem þessi vara er eingöngu ætluð til venjulegrar heimilisnotkunar. Allar beiðnir um þjónustu: NETFANG: service@witt.dk Frekari upplýsingar á: www.witt.dk...