8-1. Sewing
8-1. Hähen
8-1. Couture
8-1. Costura
1. Turn on the power switch.
2. Depress the treadle to start sewing.
1. Schalten Sie den Netzschalter ein.
2. Drücken Sie das Pedal, um mit dem Nähen zu beginnen.
1. Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position de marche.
2. Enfoncer la pédale pour enclencher la couture.
1. Conectar el interruptor principal.
2. Pisar el pedal para comenzar a coser.
8-2. Backtacking
8-2. Verriegeln
8-2. Point d'arrêt
8-2. Rematado
q
[7220/7240-40M, 90M]
w
SN-7200 series
q
When the reverse lever
40M, 90M) is pressed during sewing, the feed direction will
be reversed. When it is released, the feed direction will re-
turn to normal.
Beim Drücken des Umkehrhebels
7 2 4 0 - 4 0M , 9 0 M ) w ä h r e n d d e m N ä h e n , w i r d d i e
Nährichtung umgekehrt. Beim Loslassen des Hebels bzw.
der Taste wird die Nährichtung wieder zurückgeschaltet.
Lorsqu'on appuie sur le levier d'inversion de l'entraînement
q
w
ou sur l'actuateur
(7220/7240-40M, 90M) pendant la
couture, le sens d'entraînement sera inversé. Lorsqu'on le
relâche, le sens d'entraînement normal sera rétabli.
Cuando se acciona la palanca de retroceso
w
(7220/7240-40M, 90M) durante la costura, se invertirá la
dirección de instalación. Cuando se deja de accionar, la
alimentación volverá a ser normal.
8. SEWING
8. HÄHEN
8. COUTURE
8. COSTURA
w
or the actuator
(7220/7240-
q
w
oder der Taste
(7220/
q
o el actuador
30