Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

GB
Please ensure that you thoroughly understand the operation and safety requirements of the windlass before
you begin installing. READ THIS USER MANUAL THOROUGHLY BEFORE INSTALLATION OF YOUR WINDLASS
WARNING !
Windlasses are designed to cast and lift anchors, DO NOT use the equipment for other purposes.
WARNING !
Always fasten the chain or rope ( preferably with a chain stopper ) before moving to navigation.
WARNING !
Always use a circuit breaker to protect the windlass engine and electrical cables.
WARNING !
To avoid personal injury, keep well clear of the windlass while it is under motion.
WARNING !
Do not operate the windlass by using the electrical power when the clutch handle is inserted in the cover of the gypsy.
Make sure that the electrical power to the motor is shut off when working on the windlass. Carefully remove the chain or rope
from the gypsy or the rope from the drum.
WARNING!
Make sure that the shaft, gear and motor are well greased with suitable marine grease before installing.
F
Veuillez s'assurer que vous comprenez complètement les conditions d'opération et de sûreté du guindeau avant que vous
commenciez à installer. LISEZ CE MANUEL D'UTILISATEUR COMPLÈTEMENT AVANT INSTALLATION DE VOTRE GUINDEAU
ATTENTION !
Les guindeaux sont destinés à descendre et remonter des ancres ne les utiliser pas d`autres fins.
ATTENTION !
Assurer toujours la chaîne ( de préférence avec le Stop Chaîne ) avant d`appareiller.
ATTENTION !
Utiliser toujours un disjoncteur pour protéger l`installation électrique.
ATTENTION !
Pour éviter tout risque de blessure garder votre distance lorsque le guindeau est en fonctionnement.
ATTENTION !
Ne faites pas fonctionner le moteur du guindeau lorsque la manivelle est engagée dans barbotin. Assurez vous que l`électricité
est coupée lorsque vous devez intervenir sur le moteur. Dégagez la chaîne ou le cordage du barbotin ou de la poupée avec
précaution.
ATTENTION !
Assurez vous que le carter, le moteur et les parties mobiles sont parfaitement protégés par une graisse de qualité
marine avant la pose.
Stellen Sie bitte sicher, daß Sie die Betriebsanleitung und die Sicherheitsauflagen gänzlich verstanden haben bevor Sie anfangen
D
zu montieren. LESEN SI DIESES BENUTZERHANDBUCH VOR DER INSTALLATION DER ANKERWINDE..
WICHTIG !
Ankerwinden sind dafür konstruiert worden Anker zu werfen oder zu heben,
deshalb benutzen Sie diese Anlage nicht für andere Zwecke
WICHTIG !
Befestigen Sie immer die Kette bzw. das Tauwerk (vorzugsweise mit einem Kettenstopper) bevor Sie auf Fahrt gehen.
WICHTIG !
Benutzen Sie immer eine Sicherung um die Ankerwindenmaschine und die elektrischen Kabel zu schützen.
WICHTIG !
Um Personenschäden zu vermeiden halten Sie sich fern von der Anlage während diese in Bewegung ist.
WICHTIG !
Benutzen Sie die Ankerwinde nicht mit elektrischer Kraft, wenn der Kupplungshandgriff in der Abdeckung des Spillkopfes liegt.
Stellen Sie sicher, daß die elektrische Kraft abgestellt ist, wenn Sie an der Ankerwinde arbeiten. Entfernen Sie vorsichtig die Kette
vom Ankerspill oder das Tauwerk von der Trommel.
WICHTIG!
Vor der Installation fetten Sie die Welle, das Zahnrad und den Motor gut mit einem Marinefett ein.
Asegúrese por favor de que usted entienda a fondo los requisitos de la operación y de seguridad del molinete antes de que
E
usted comience a instalar. LEA ESTE MANUAL DE USUARIO A FONDO ANTES DE LA INSTALACIÓN DE SU MOLINETE.
ADVERTENCIA !
Los windlass estan designados para (levantar y tirar) arrojar cualquier tipo de ancla. No use el
equipo para otros propositos.
ADVERTENCIA !
Siempre asegure la cadena o la soga (preferiblemente con un parrador de cadena) ante de
moverse ha navegar.
ADVERTENCIA !
Para protejer la cableria y otras partes del motor windlass, es recomendado usar un (circuit breaker) interruptor automatico para
evitar danos al systema.
ADVERTENCIA !
Para evitar heridas personales o cualquier clase de golpes, favor de mantener el fondo y el area del motor windlass claro y sin
ningun obstaculos.
ADVERTENCIA !
Favor de no operar el motor windlass usando corriente electrica, cuando la llave de cambios (clutch-handle) este insertada en la
cubierta de gypsy. Este seguro que la corriente electrica este apagada cuando usted este trabajando con el motor windlass.
Despues de assegurarse que el motor este apagado, podra entonces usted remover la cadena.
ADVERTENCIA !
Este seguro que el eje y el engranaje (shaft and gear) esten bien engrasados con grasa marina.
Important - important - wichtig - Importante
3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Anchorlift Barracuda 600

  • Página 1 Important - important - wichtig - Importante Please ensure that you thoroughly understand the operation and safety requirements of the windlass before you begin installing. READ THIS USER MANUAL THOROUGHLY BEFORE INSTALLATION OF YOUR WINDLASS WARNING ! Windlasses are designed to cast and lift anchors, DO NOT use the equipment for other purposes. WARNING ! Always fasten the chain or rope ( preferably with a chain stopper ) before moving to navigation.
  • Página 2 Installation - Installation - Installation - Instalacion Deck must be as parallel as possible, or compensate. La pont doit être aussi plan que possible sinon compensez. Das Deck muss so gerade wie möglich sein La plataforma (el piso) debe de estar paraler o compensado Assembly The windlass is to be placed in position by aligning the gypsy with the bow point ( rope or chain level with the deck and wound around the gypsy at an angle of about 180...
  • Página 3 Quelle combinaison de chaîne / cordage par modèle de guindeau ? Part N 2007RC - para Barracuda 600 y 900, Stingray 600 y 900. 2007RC - Barracuda 600 et 900, de Stingray 600 et 900 2008RC - para Dolphin 1000, Mako 1200 y 1500.
  • Página 4 Épaisseur de pont: Barracuda 600 & 900: 23 - 35 mm / 1 - 1 1/4`` Dolphin 1000 & Mako 1200 & 1500: 25 - 50 mm / 1 - 2`` Vor der Montage der Ankerwinde versiegeln Sie bitte den Hohlraum Pour des épaisseurs de pont supérieurs contactez votre...
  • Página 5 Anchorlift recomienda fuertemente el uso de partes originales de cuerda / cadena para evitar cualquier problema. Anchorlift recomienda el uso de la cuerda de nylon de 3 filamentos empalmada a la cadena usando 3 estandares o la imagen doble por la lamina 4 detras empalma.
  • Página 6 Anchorlift recommend the use of the following cable, switch-wiring and circuit breaker sizes: Note; - Cable and terminals should be suitable for 6 mm - 1/4 studs ( Barracuda 600 & 900 ) and 8 mm - 5/16 studs ( Dolphin & Mako ) The Stingray has motor cables supplied as standard.
  • Página 7 Operating your windlass - Mise en service guindeau - Die bedienung ihrer ankerwinde - Funcionamiento del molinete Arrojando el Ancla Casting the anchor: El ancla puede ser arrojado (echado) usando control manual o electrico. The anchor can be casted by using the electrical controls or manually. To Para operar manualmente el embrague (clutch) debe de estar desunido operate manually the clutch must be disengaged allowing the gypsy to para que deje el barboten dar vueltas libremente y poder dejar la soga o...
  • Página 8 Selection guide - Guide de choix - Vorwählerführer - Guía de la selección Motor boat installation using the Stingray horizontal model. Installation pour bateau moteur utilisant le guindeau Stingray. Motorboot Installation mit dem Stingray horizontalen Modell. Instalacion para botes de motor usando el modelo Stingray horisontal Sailboat installation using the...
  • Página 9 Electrical connections - Branchements electrique - Electrische verbindungen - Conexiones electricas Electrical connections 2 wire motor. ( Toggle switch & Foot switches ) Connections électriques 2 càbles. (commutateurs d'interrupteur à levier et de pied) Elektrische Anschlüsse mit dem 2 Leitung Motor. (Kippschalter u. Fußschalter) Conecciones electricas para motores de dos (2) cables.
  • Página 10 Capstan screw Clutch handle Anchorlift windlasses are constructed with materials resistant to marine environments In case, any salt deposits on the outside must be removed periodically to avoid corrosion and damage to the equipment. The part where salt may have built up should be washed thoroughly with fresh water.
  • Página 11 Capstan screw Clutch handle Des guindeau d'Anchorlift sont construits avec des matériaux résistants aux environnements marins au cas où, tous les gisements de sel sur l'extérieur devraient être enlevés périodiquement pour éviter la corrosion et le d'endommager l'équipement. La pièce où le sel a pu s'être accumulé devrait être lavée complètement avec l'eau doux. Une fois par an - le tambour et le barboten doivent être pris une pièce comme suit.
  • Página 12 Clutch handle Die Winden der Firma Anchorlift sind aus einem Material gefertigt, welches den maritimen Belastungen Stand hält. Alle evtl. Salzrückstände, die sich an der Winde und den anderen Teilen gebildet haben, müssen von Zeit zu Zeit entfernt werden um Korrosion und Beschädigungen zu vermeiden.
  • Página 13 Capstan screw Clutch handle Los molinetes de Anchorlift se construyen con los materiales resistentes a los ambientes marinas. En todo caso, cualquier deposito de la sal en el exterior se debe quitar periodicamente para evitar la corrosion y el dano al equipo.
  • Página 14 Les guindeaux Anchorlift sont destinés à étre utilis´s avec de la chaîne et du cordage polyamide 3 torons. Le tableau ci dessous montre des examples de références de chaîne et cordage à utiliser avec les guindeaux Anchorlift.
  • Página 15 Trouble shooting - Disfunctionnement - Fehlersuche - Localizacion de averias Here we have listed some of the most FAQ regarding why Nachstehend geben wir Ihnen einige Beispiele, warum die Ankerwinde the windlass will not work properly. nicht richtig arbeitet. Nothing happens when I use the UP / DOWN switches. Keine Reaktion der Ankerwinde beim Drücken der Taste „unten“...
  • Página 16 Anchorlift limited warranty Anchorlift warrants its product in normal usage to be free of defects in materials and workmanship for a period of five year from date of purchase by the original purchaser, subject to the conditions, limitations and exceptions listed below.