FR
6 fixations de montage par enceinte garantissent une tenue sûre dans la paroi murale (épaisseur du matériau : de 9 à 38 mm pour le modèle
LDCIWS 52, de 9 à 37 mm pour le modèle LDCIWS 62). L'utilisation de fixations de montage plus plates, optionnelles (voir Figure 3) permet
l'encastrement des enceintes dans une paroi murale plus solide, d'une épaisseur maximale de 24 mm. Pour encastrer l'enceinte dans un mur, il faut
d'abord démonter sa grille frontale. Pour ce faire, utilisez le crochet livré, et veillez à ce que les fixations de montage sont tournées en position de
base, vers l'intérieur (direction de l'aimant du haut-parleur). Placez l'enceinte dans la découpe murale (dimensions : LDCIWS52 = 158 x 246 mm /
LDCIWS62 = 188 x 276 mm, gabarits livrés), appuyez-la doucement contre les bords, et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre les vis des
fixations de l'enceinte (bord extérieur) avec un tournevis adapté. Les fixations de montage s'enclenchent automatiquement depuis l'extérieur en
position correcte de montage. Vérifiez que l'enceinte tient bien en place. Pour éviter que la grille ne glisse, placez les pads adhésifs livrés sur son
bord extérieur, et replacez la grille frontale dans le cadre plastique de l'enceinte.
ES
6 pestañas de montaje en cada altavoz garantizan una sujeción segura a la pared (espesores de pared de 9 a 38 mm para LDCIWS52 y de 9 a
37 mm para LDCIWS62). El uso de unas pestañas de montaje más delgadas opcionales (Figura 3) permite la instalación del altavoz en paredes
24 mm más gruesas. Para instalar el altavoz en la pared, retire la rejilla frontal del altavoz. Para ello, utilice el gancho suministrado y asegúrese de
que las pestañas de montaje permanezcan giradas hacia dentro, apuntando al imán del altavoz. Coloque el altavoz en el hueco de la pared (158 x
246 mm para LDCIWS52, 188 x 276 mm para LDCIWS62, se suministran plantillas), presione suavemente hacia delante y, con un destornillador
adecuado, gire en sentido horario los tornillos para fijar las pestañas de montaje situadas en el marco exterior del altavoz. Las pestañas de montaje
se acoplan automáticamente en la posición correcta de montaje hacia fuera. Asegúrese de que el altavoz esté firmemente fijado. Para evitar que la
rejilla se suelte, coloque en su borde exterior las almohadillas adhesivas suministradas y vuelva a colocar la rejilla frontal sobre el marco de plástico
del altavoz.
PL
6 zacisków montażowych na każdy głośnik zapewnia bezpieczne mocowanie w ścianie (grubość ściany 9–38 mm LDCIWS52/9–37 mm
LDCIWS62). Użycie opcjonalnych płaskich zacisków montażowych (patrz rys. 3) umożliwia montaż głośników w ścianie grubszej o maks. 24 mm.
Aby zamontować głośnik w ścianie, należy zdjąć przednią kratkę. W tym celu użyć znajdującego się w zestawie haka. Należy przy tym pamiętać, aby
zaciski montażowe obracać do pozycji podstawowej do wewnątrz w kierunku magnesu głośnika. Wstawić głośnik w otwór w ścianie (wymiary
otworu LDCIWS52 = 158 x 246 mm/LDCIWS62 = 188 x 276 mm, szablony w zestawie), lekko docisnąć go do krawędzi otworu, a następnie za
pomocą odpowiedniego wkrętaka wkręcić śruby mocujące zacisków montażowych w pierścieniu zewnętrznym głośnika w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara. Zaciski montażowe automatycznie ułożą się na zewnątrz w prawidłowej pozycji montażowej. Należy zadbać o stabilne
mocowanie głośnika. Aby zabezpieczyć kratkę przed odczepieniem, na krawędzi zewnętrznej umieścić znajdujące się w zestawie płatki
samoprzylepne, a następnie włożyć przednią kratkę w ramkę z tworzywa sztucznego.
IT
6 morsetti di montaggio per altoparlante assicurano un buon fissaggio a parete (spessori parete 9 - 38 mm per l'LDCIWS52 e 9 - 37 mm per
l'LDCIWS62). L'utilizzo di morsetti di montaggio piatti opzionali (v. Figura 3) consente di fissare l'altoparlante a pareti di materiale con spessore fino a
24 mm maggiore. Per incassare l'altoparlante in una parete, è necessario togliere la griglia frontale utilizzando il gancio fornito in dotazione e
prestando attenzione che i morsetti di montaggio nella posizione base siano rivolti all'interno, verso il magnete dell'altoparlante. Inserire
l'altoparlante nell'incasso della parete (ingombro LDCIWS52 = 158 x 246 mm; LDCIWS62 = 188 x 276 mm, sagome maschere in dotazione),
premerlo leggermente contro il bordo dell'incasso e con un cacciavite serrare le viti di fissaggio dei morsetti di montaggio nell'anello esterno
dell'altoparlante girandole in senso orario. I morsetti di montaggio scattano automaticamente verso l'esterno, assumendo la corretta posizione di
montaggio. Verificare che l'altoparlante sia fissato saldamente. Per evitare che la griglia si stacchi, fissare sul suo bordo esterno i tamponcini adesivi
forniti in dotazione e appoggiare la griglia anteriore sulla cornice in plastica dell'altoparlante.
3
MOUNTING CLAMP OPTIONAL / MONTAGEKLEMME OPTIONAL / FIXATIONS DE MONTAGE OPTIONNELLES / PESTAÑAS DE MONTAJE
OPCIONALES / OPCJONALNY ZACISK MONTAŻOWY / MORSETTO DI MONTAGGIO OPZIONALE
EN
The use of optional flat mounting clamps allows for installing the speakers into a wall up to 24 mm in depth (LDCIWS52 33 - 62 mm /
LDCIWS62 33 - 61 mm).
DE
Die flache Version der Montageklemmen ermöglicht den Einbau der Lautsprecher in ein bis zu 24 mm stärkerem Wandmaterial (LDCIWS52 33
- 62 mm / LDCIWS62 33 - 61 mm).
FR
La version plate des fixations de montage autorise l'encastrement de l'enceinte dans une paroi plus épaisse de 24 mm (LDCIWS52 33 - 62 mm
/ LDCIWS62 33 - 61 mm).
ES
El uso de pestañas de montaje más delgadas permite instalar el altavoz en paredes 24 mm más gruesos (33 a 62 mm para LDCIWS52, 33 a
61 mm para LDCIWS62).
PL
Płaska wersja zacisków montażowych umożliwia montaż głośników w ściana o grubości większej o maks. 24 mm (LDCIWS52 33–62 mm/
LDCIWS62 33–61 mm).
IT
I morsetti di montaggio in versione piatta consentono di incassare l'altoparlante a muro, di maggior spessore, fino a 24 mm in più (per
l'LDCIWS52 33 - 62 mm, per l'LDCIWS62 33 - 61 mm).
4
3-WAY SWITCH TO ADJUST THE TREBLE VOLUME LEVEL / 3-WEGE SCHALTER ZUM ANPASSEN DES HOCHTONPEGELS / SÉLECTEUR 3
POSITIONS POUR ADAPTATION DU NIVEAU D'AIGUS / CONMUTADOR DE 3 POSICIONES PARA AJUSTE DE AGUDOS / PRZEŁĄCZNIK
3-DROŻNY DO REGULACJI POZIOMU TONÓW WYSOKICH / INTERRUTTORE A 3 VIE PER REGOLARE IL LIVELLO DEGLI ACUTI
EN
Move the switch to the desired position -3 dB, 0 dB, or +3 dB (default and neutral position of 0 dB).
DE
Bringen Sie den Schalter in die gewünschte Position -3 dB, 0 dB, oder +3 dB (Auslieferungszustand und neutraler Hochtonpegel in der mittleren
Position 0 dB).
FR
Placez ce sélecteur dans la position souhaitée (-3 dB, 0 dB, +3 dB). À sa sortie d'usine, l'enceinte est réglée en position neutre, soit 0 dB
(sélecteur au milieu).
ES
Sitúe el conmutador en la posición deseada: −3 dB, 0 dB o +3 dB. Entregado de fábrica en la posición central 0 dB (agudos neutros).
PL
Ustawić przełącznik w wybranej pozycji -3 dB, 0 dB lub +3 dB (w chwili dostawy przełącznik ustawiony jest na neutralny poziom tonów
wysokich w pozycji środkowej 0 dB).
IT
Portare l'interruttore nella posizione desiderata: −3 dB, 0 dB o +3 dB. Di fabbrica è consegnato in posizione centrale 0 dB (acuti neutri).
12