Grillo CLIMBER 7.13 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CLIMBER 7.13:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 51

Enlaces rápidos

CLIMBER
7.13 – 7.18
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EERST DE HANDLEIDING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grillo CLIMBER 7.13

  • Página 1 CLIMBER 7.13 – 7.18 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES EERST DE HANDLEIDING...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SUMMARY Safety rules Informations and warnings Instructions: Warnings Identification and servicing Technical specifications Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures EC Declaration of Conformity INDICE Norme antinfortunistiche Etichette e avvertenze Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione Figure Certificato di Conformità...
  • Página 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Página 4 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Página 5 A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death. La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può provocare serie ferite o addirittura la morte. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.
  • Página 6 DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 17° (30%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 17° (30%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
  • Página 7 SLOW FAST LENTE RAPIDE LANGSAM SCHNELL LENTA RAPIDA TRAAG SNEL CUTTING HEIGHT ALTEZZA DI TAGLIO HAUTEUR DE COUPE SCHNITTHÖHE ALTURA DE CORTE SLOW MAAIHOOGTE FAST LENTE PARKING BRAKE RAPIDE FRENO DI LANGSAM SCHNELL STAZIONAMENTO LENTA RAPIDA FREIN DE PARKING TRAAG FESTSTELLBREMSE SNEL FRENO DE...
  • Página 8: General Description And Intended Use

    CLIMBER SERIES 7 Dear Customer, Thank you for choosing the Grillo CLIMBER S7. We hope that this new tractor mower will perfectly meet your requirements. For best use and maintenance over time, please carefully read and follow the instructions given in this manual. This will enable you to get top results from your mower and will prevent avoidable expense.
  • Página 9: Further Safety Advice

    The guarantee is given in compliance with the current law. The dealer will have to give the client a copy of the registration card of the machine, which they will print up from the Grillo website. For the engine the guarantee of the relative manufacturers apply.
  • Página 10: Recommended List Of Spare Parts To Be Kept In Store

    Climber Series 7/ Translation of the original instructions RECOMMENDED LIST OF SPARE PARTS TO BE KEPT IN STORE 2 x mowing blades 2 x blade screws 2 x blade screw nuts 1 x set of belts 1 x air filter for engine 1 x oil filter for engine 1 x throttle cable 2 x wiring system fuses...
  • Página 11: Instructions For Use

    Climber Series 7/ Translation of the original instructions INSTRUCTIONS FOR USE PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE 1) Check that the machine has not been damaged in transit. 2) Check the oil levels of the engine and hydrostatic transmission. 3) Check the tyre pressure: 4) 1 BAR front wheels 13×5.00-6 5) 1.2 BAR rear wheels 16×6.50-8.
  • Página 12 Climber Series 7/ Translation of the original instructions FRONT BRAKE The front brake (4, fig. 1) must be used only as emergency brake, sloping down in order to avoid the machine sliding. If you use it together with the differential lock, the machine is steadier, above all in slope conditions.
  • Página 13: Maintenance And Lubrication

    Climber Series 7/ Translation of the original instructions INTERVENTION OF SAFETY DEVICES Remember that the engine will stop whenever: – The operator gets up from the seat. The engine will not start up if: – The blade is engaged.  Nobody is sitting in the driver’s seat.
  • Página 14 Climber Series 7/ Translation of the original instructions CHECKING BLADES AND CUTTING DECK A blunt blade tears the grass, leaving it unattractive. The cutting edges of both blades must be sharpened. To remove the complete blade, take hold of it firmly, wearing work gloves, and unscrew the screws (no.
  • Página 15: Maintenance Summary Table

    Climber Series 7/ Translation of the original instructions TRACTION RELEASE LEVER The traction release device is located at the back of the machine (fig. 22); if the machine breaks down, to allow it to be towed or moved by hand, move the lever to idle position (B, fig. 22). In the position (A) shown in fig.
  • Página 16 Climber Series 7/ Translation of the original instructions TROUBLE-SHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Dashboard OFF with key in “AVV.” (ON) pos. – Battery not supplying power – Check connecting cables – Recharge battery – Change the fuse Dashboard ON, but starter motor does not turn over with key in “AVV” (ON) pos. –...
  • Página 17: Electrical System

    Climber Series 7/ Translation of the original instructions – Level off the deck – Blades fault – Check that the blades are correctly mounted – Sharpen or change the blades – Check the tension of the deck motor belt Vibrations during operation –...
  • Página 18: Descrizione Generale E Uso Previsto

    La preghiamo di conservare questo libretto, che dovrà sempre accompagnare la macchina. DESCRIZIONE GENERALE E USO PREVISTO La macchina Grillo Climber serie 7 è un trinciaerba con operatore a bordo, progettato per il taglio dell'erba, anche in pendenza. ATTENZIONE! Leggere attentamente prima di avviare il motore.
  • Página 19 Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Non fare nessun tipo di regolazione o pulizia col motore in moto. Non fare controllare la macchina da nessuno mentre siete seduti alla guida col motore in moto. USI IMPROPRI DA EVITARE Non permettere passeggeri sulla macchina.
  • Página 20: Identificazione E Assistenza

    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales IDENTIFICAZIONE E ASSISTENZA IDENTIFICAZIONE Il Grillo CLIMBER Serie 7 è fornito di una targhetta, posta sul piantone dello sterzo, con il numero della macchina. SERVIZIO ASSISTENZA Questo manuale fornisce le indicazioni per l’uso della macchina e per una corretta manutenzione di base, eseguibile dall’utilizzatore.
  • Página 21: Istruzioni D'uSo

    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales LARGHEZZA DI TAGLIO: 780 mm – CL7.13; 850 mm – CL.718 VELOCITÀ PERIFERICA LAMA: 70 m/sec. ALTEZZA DI TAGLIO: da 35 mm. a 85 mm. 6 diverse posizioni di taglio e 1 di trasferimento. RESA: 4800 m /h (indicativa) –...
  • Página 22: Freno Anteriore

    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales ACCENSIONE DEL FARO LUCE Per l'accensione del faro luce è necessario posizionare la chiave di avviamento nella seconda posizione (fig. 18 pos. A). IMPORTANTE: E' necessario utilizzare il faro luce con motore avviato in modo da evitare la scarica della batteria.
  • Página 23: Manutenzione E Lubrificazione

    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales TERRENI IN PENDENZA I terreni ripidi devono essere percorsi possibilmente nel senso salita/discesa, facendo molta attenzione nei cambi di direzione, che le ruote a monte non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che potrebbero causare il ribaltamento o la perdita di controllo della macchina.
  • Página 24: Filtro Aria

    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales - l'articolazione leverismo avanzamento (fig. 20). - l'articolazione dello sterzo, dopo aver rimosso la pedana. (fig. 20A). FILTRO ARIA Controllare il filtro aria ogni 4 ore od anche più frequentemente se l’ambiente è molto polveroso (fig. 8 –...
  • Página 25: Dispositivo Di Sblocco Della Trazione

    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales CATENE BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE Sull'asse bloccaggio differenziale sono posizionati alle estremità due dispositivi tendicatena. Per la regolazione svitare leggermente i due dadi (fig. 28, A) e agire poi sulla vite (fig. 28, B). ATTENZIONE: per non sovraccaricare la trasmissione non mettere la catena in tensione.
  • Página 26: Guida All'IDentificazione Degli Inconvenienti

    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE OGNI 8 PRIME OGNI 50 OGNI 100 OGNI 200 20 ORE Olio motore Controllare il livello ● Cambiare ● ● Controllare ● Filtro aria Sostituire ‫٭‬ Candela Controllare/registrare ●...
  • Página 27: Impianto Elettrico

    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Avviamento difficoltoso o funzionamento irregolare del motore – Problemi di carburazione – Pulire o sostituire il filtro dell’aria – Regolare il carburatore (attenersi al libretto motore) – Depositi o impurità nel carburante –...
  • Página 28: Importante

    Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales IMPORTANTE! - Evitare di invertire la polarità della batteria. - Non far funzionare il rasaerba senza la batteria, essendo dotato di un regolatore di carica. - Fare attenzione a non causare corto circuiti. LA MACCHINA NON STA IN FOLLE Allentare i controdadi (fig.
  • Página 29: Mises En Garde

    Manuel qui doit toujours accompagner la machine. DESCRIPTION GENERALE ET USAGE PREVU La machine Grillo Climber série 7 est un broyeur auto-porté, conçu pour la coupe de l'herbe, aussi en pente. ATTENTION! Avant de mettre le moteur en marche lire attentivement le mode d’emploi.
  • Página 30: Précautions De Sécurité Supplementaires

    Climber série 7/ Traduction des instructions originales 25) Ne poser aucun poids sur le siège; le dispositif de sécurité de démarrage pourraient se désactiver. 26) N’effectuer aucun réglage ou nettoyage avec le moteur en marche. 27) Ne jamais faire contrôler la machine lorsque le conducteur est au volant avec le moteur en marche.
  • Página 31: Identification Et Assistance

    être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le Fabricant concerné sont valables.
  • Página 32: Mode D'eMploi

    Climber série 7/ Traduction des instructions originales VITESSE PERIPHERIQUE LAME: 76 m/sec. HAUTEUR DE COUPE: de 35 mm. à 85 mm. 6 différentes positions de coupe et 1 de transfert. RENDEMENT: 4800 m /h (indicatif) – CL7.13; 6.000 m /h (indicatif)- CL7.18 RAYON DE BRAQUAGE INTERNE: 450 mm.
  • Página 33: Frein Avant

    Climber série 7/ Traduction des instructions originales DEBUT DU TRAVAIL – Choisir la hauteur de coupe à l’aide du levier (fig. 2 n. 8) et mettre la manette de l'accélérateur dans la position indiquée par le symbole de la prise de force. Accélérer convenablement le moteur et enclencher la prise de force en utilisant le bouton sur le tableau de bord (fig.
  • Página 34: Terrains En Pente

    Climber série 7/ Traduction des instructions originales TERRAINS EN PENTE Les terrains en pente doivent être parcourus, si possible, dans le sens montée/descente, en faisant grande attention, lors des changements de direction, à ce que les roues en amont ne rencontrent aucun obstacle (cailloux, branches, racines, etc…) qui pourraient entraîner le capotage ou la perte de contrôle de la machine.
  • Página 35 Climber série 7/ Traduction des instructions originales LUBRICATION Graisser toutes les 20 heures: - les axes d'articulation de roue avant (fig. 16). - la bague du tendeur de courroie moteur – plateau de coupe (fig. 16/A). - les articulations et leviers de l'avancement (fig. 20). - la direction en crémaillère en enlevant la plate-forme de la colonne de direction (fig.
  • Página 36 Climber série 7/ Traduction des instructions originales REMPLACEMENT DES COURROIES La transmission du mouvement du moteur à la transmission hydraulique et aux lames est assurée par deux courroies trapézoïdales. Remplacer les courroies dès qu’elles manifestent des signes d’usure! Leur remplacement et les réglages successifs sont assez complexes. Il faut donc confier ces opérations à...
  • Página 37: Points De Graissage

    Climber série 7/ Traduction des instructions originales POINTS DE GRAISSAGE IDENTIFICATION DES INCONVENIENTS INCONVENIENT CAUSE REMEDE Avec la clé sur la pos. «AVV.» (DEMARRAGE), le tableau de bord reste éteint. – La batterie ne distribue pas du courant – Contrôler les câbles de liaison. –...
  • Página 38: Installation Electrique

    Climber série 7/ Traduction des instructions originales Le démarreur tourne, mais le moteur ne démarre pas. – L’essence n’arrive pas – Contrôler que le starter soit activé (si le moteur est froid). – Vérifier le niveau dans le réservoir. – Contrôler le câblage de la commande ouverture carburateur.
  • Página 39: Fin De La Tonte

    Climber série 7/ Traduction des instructions originales FIN DE LA TONTE Après la tonte déconnecter les lames et effectuer le parcours de retour avec le plateau de coupe en position de hauteur maximale. Pour s’arrêter: placer le levier d’avancement sur la position “STOP” (fig.
  • Página 40: Allgemeine Beschreibung Und Vorgesehener Gebrauch

    CLIMBER SERIE 7 Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo CLIMBER S7. Damit Sie lange Freude an Ihrem Mäher haben und dieser immer einwandfrei funktioniert, bitten wir Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und die darin enthaltenen Hinweise genau zu befolgen.
  • Página 41: Weitere Sicherheitsrelevante Hinweise

    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen Treibstoffreste sorgfältig entfernen. Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht beschädigt oder außer Funktion gesetzt werden. Die Einstellungen des Motors, im besondere die maximale Drehzahl, nicht verstellen. Keine schweren Gegenstände auf den Fahrersitz ablegen, da die Sicherheitseinrichtung ausgeschaltet werden könnte.
  • Página 42: Identifikation Der Maschine Und Kundendienst

    GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden geben. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen. ERSATZTEILE, DIE SIE IMMER ZUR HAND HABEN SOLLTEN 2 Messer 2 Schrauben für die Messer...
  • Página 43: Inbetriebnahme Der Maschine

    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen MESSERUMLAUFGESCHWINDIGKEIT: 76 m/sec. SCHNITTHÖHE: von 35 bis 85 mm; 6 Schneidstellungen und 1 Transportstellung. KAPAZITÄT PRO STUNDE: 4800 m /h (ungefähr) – CL7.13; 6000 m /h (ungefähr) - CL7.18 INNERER WENDEKREIS: 450 mm. TANK: 7 Liter RESERVE: 1 Liter SERIENMÄßIG: Anhängerkupplung und Frontscheinwerfer.
  • Página 44: Einstellen Der Schnitthöhe

    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen BEGINN DER ARBEIT – Die Schnitthöhe mit Hilfe des Hebels (Abb. 2, Nr. 8) einstellen und den Gashebel auf dem Symbol der Zapfwelle stellen. Den Motor aufdrehen, die Zapfwelle einkuppeln indem man den Schalter auf dem Armaturenbrett benutzt (Abb.1, Nr.6).
  • Página 45: Wartung Und Schmierung

    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen MÄHEN AUF HÄNGEN Wiesen in steiler Hanglage sollten vorzugsweise senkrecht (auf-ab), und niemals parallel zum Hang gemäht werden. Beim Richtungswechsel ist darauf zu achten, dass die bergwärts gelegenen Räder nicht durch Hindernisse wie Steine, Äste, Wurzeln, o. ä. die Bodenhaftung verlieren, da dies ein Umkippen des Mähers oder den Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug zur Folge haben könnte.
  • Página 46 Druckknopf ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet werden. Das Messer muss innerhalb von 5 Sekunden stehen bleiben; andernfalls müssen die drei Mutter der Kupplung eingestellt werden, indem man eine Fühlerlehre unter die Bremschiebe positioniert wird. Diese Einstellung muss in einem autorisierten Grillo-Kundendienstcenter vorgenommen werden.
  • Página 47: Austausch Des Riemens

    über zwei Keilriemen. Diese Riemen müssen ausgewechselt werden, sobald sie Abnutzungserscheinungen zeigen. Das Auswechseln und nachfolgende Einstellen der Riemen ist ziemlich kompliziert, und muss daher von einem Grillo-Kundendienstcenter vorgenommen werden. Für den Riemen, der den Motor mit dem Mähwerk verbindet, muss die Riemenführung neben der Riemenscheibe des Mähwerks abmontiert (Abb.
  • Página 48: Liste Der Häufigsten Störungen Und Deren Behebung

    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen SCHMIERPUNKTE LISTE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG URSACHE ABHILFE Mit dem Zündschlüssel in Pos. AVV (ANLASSEN) schaltet sich das Armaturenbrett nicht ein. - Die Batterie liefert keinen Strom - Verbindungskabel kontrollieren - Batterie aufladen - Sicherung auswechseln Das Armaturenbrett schaltet sich ein, aber obwohl der Zündschlüssel in der Pos.
  • Página 49: Elektrische Anlage

    Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen  Benzinfilter kontrollieren und ggf. auswechseln Anlassermotor funktioniert, Motor springt jedoch nicht an - Benzinversorgung funktioniert nicht - Kontrollieren, ob der Starter betätigt wurde (bei Kaltstart) - Benzinstand kontrollieren - Verkabelung für Vergaseröffnung kontrollieren - Benzinfilter kontrollieren und ggf.
  • Página 50 Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen DIE MASCHINE BLEIBT NICHT IM LEERLAUF Die Kontermutter losschrauben (Abb. 24, B) und die Mutter befestigen (Abb. 24, C), um die Maschine vorwärts zu bewegen. Dieselbe Mutter lockern (Abb. 24, C), um die Maschine rückwärts zu bewegen, FAHRTHEBEL Zum Einstellen der Geschwindigkeit beim Vorwärtsfahren und im Rückwärtsgang die Schrauben (A, Abb.
  • Página 51: Desbrozadora Hidrostática Grillo Climber Serie

    Le rogamos conserve siempre este manual, que debe acompañar la máquina. DESCRIPCIÓN GENERAL Y USO PREVISTO El Grillo Climber serie 7 es una desbrozadora con asiento, construida para cortar la hierba, en terrenos pendientes también. ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar el motor leer atentamente.
  • Página 52: Identificación Y Asistencia

    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales 27) No hacer controlar la máquina por otras personas mientras esté conduciendo con el motor en marcha. EVITAR LOS USOS INCORRECTOS 28) No llevar pasajeros. 29) No deje trabajar a muchachos demasiado jóvenes: se prohíbe el uso a los menores de 16 años. 30) No trabajar con la cortadora de césped cerca de fosos o banquinas que puedan ceder bajo el peso de la máquina, especialmente cuando la superficie se presenta movediza o mojada.
  • Página 53: Garantía

    La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la inscripción en el sitio Internet Grillo. Por lo que respecta el motor, valen las condiciones previstas por los respectivos fabricantes.
  • Página 54: Puesta En Marcha Del Motor

    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales INSTRUCCIONES DE USO 1) Controlar la integridad de la máquina, que no haya sufrido daños durante el transporte. 2) Controlar los niveles de aceite, aceite motor y la transmisión hidrostática. 3) Controlar la presión de los neumáticos: 1 BAR ruedas delanteras 13 x 50/6 1,5 BAR ruedas traseras 16 x 6.50-8 4) Controlar el voltaje de la batería, que no debe resultar inferior a los 12 voltios, eventualmente...
  • Página 55: Freno De Estacionamiento

    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales FRENO DE ESTACIONAMIENTO El freno de estacionamiento se acciona subiendo el anillo (fig.3, n.10) hasta enganchar la palanca. Para ajustar el freno de estacionamiento, regular la tuerca almenada (fig. 5). BLOQUEO DEL DIFERENCIAL El pedal del bloqueo es indicado en la fig. 1, n.5. Empujar el pedal en caso de deslizamiento de las ruedas motrices: se aconseja usar el bloqueo en fuertes descensos también, para mantener la adherencia en ambas las ruedas motrices.
  • Página 56: Mantenimiento Y Lubricación

    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN! - Desconectar las bujías antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparación. Llevar indumentaria apropiada y guantes de trabajo. - Si fuera necesario levantar la máquina o parte de esa, utilizar siempre herramienta adecuada como soportes o ganchos de seguridad.
  • Página 57: Regulación Plato De Corte

    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales REGULACIÓN PLATO DE CORTE Una buena planicidad del plato es esencial para obtener un corte de césped uniforme. Colocar la cortadora sobre una superficie plana, controlar la correcta presión de los neumáticos y servirse de los 4 registros (fig.17 –...
  • Página 58: Puntos De Lubricacion Con Grasa

    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales TABLA RECAPITULATIVA DE MANTENIMIENTO INTERVENTOS CADA 8 PRIMERAS CADA CADA CADA 200 HORAS 20 HORAS HORAS HORAS HORAS Aceite motor Controlar el nivel ● Sustituir ● ● Filtro aire Controlar ● Sustituir ‫٭‬ Bujía Controlar/registrar ●...
  • Página 59 Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales GUÍA A LA IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN Con la llave en posición “AVV” (MARCHA) el salpicadero queda apagado  La batería no suministra alguna corriente – Controlar los cables de conexión –...
  • Página 60: Instalación Eléctrica

    Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales – Afilar o sustituir las cuchillas – Controlar la tensión de la correa del motor plato Vibraciones durante el funcionamiento – Cuchillas desequilibradas – Equilibrar las cuchillas o sustituirlas si están dañadas – Fijaciones flojas –...
  • Página 61 CLIMBER REEKS 7 Geachte klant, wij danken u voor uw vertrouwen en uw voorkeur voor onze Grillo CLIMBER S7. Wij zijn ervan overtuigd dat het gebruik van uw nieuwe machine volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Wij verzoeken u om de aanwijzingen in deze handleiding aandachtig te lezen en op te volgen voor een optimaal gebruik na verloop van tijd en voor het onderhoud.
  • Página 62 Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Niet knoeien met de veiligheidsvoorzieningen of deze deactiveren. De afstellingen van de motor niet wijzigen, in het bijzonder het max. toerental. Plaats geen gewichten op de zitstoel, op die manier zou de veiligheidsvoorziening van het starten gedeactiveerd kunnen worden.
  • Página 63: Identificatie En Assistentie

    De garantie wordt geleverd op de manieren en binnen de limieten die door de geldende wetgeving worden bepaald. De verkoper moet verplicht het garantiecertificaat van de machine aan de eindklant overhandigen, een een kopie van de registratie op de website van Grillo afdrukken. Wat de motor betreft gelden de condities voorzien door de respectievelijke producenten.
  • Página 64: Gebruiksinstructies

    Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales STOEL: met vering en verstelbaar, met roll bar. MAAIPLAAT: afvoer lateraal/achteraan. MAAISYSTEEM: 1 roterend maaimes. MAAIBREEDTE: 780 mm – CL7.13; 850 mm – CL7.18 OMLOOPSNELHEID MAAIMES: 76 m/sec. MAAIHOOGTE: 35 mm. tot 85 mm. 6 verschillende maaiposities en 1 overdrachtpositie. RENDEMENT: 4800 m /u (indicatief) –...
  • Página 65 Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Opmerking: tijdens transfers zorgt u er best voor dat de maaiplaat in de stand op maximale hoogte is. INSCHAKELING VAN DE SCHIJNWERPER Om de schijnwerper in te schakelen, moet de contactsleutel in de tweede stand zijn (fig. 18 pos. A). BELANGRIJK: Het is noodzakelijk om de schijnwerper te gebruiken terwijl de motor gestart is, om te vermijden dat de accu leeg raakt.
  • Página 66: Onderhoud En Smering

    Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales HELLENDE TERREINEN Steile terreinen moeten in de mate van het mogelijke in de richting omhoog/omlaag worden bereden. Let zeer goed op wanneer u van rijrichting verandert, de wielen die naar boven gericht zijn mogen niet tegen obstakels botsen (keien, takken, wortels, enz.) waardoor de machine kan kantelen of u de controle over de machine kunt verliezen.
  • Página 67 Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales SMERING Smering alle 20 uren: – de scharnierspillen van het wiel (fig. 16). – smeer de bus riemspanner motor maaiplaat (fig. 16A). – de fussee van de rijhendel (fig. 20). – de stuurfusee – eerst het deksel van de stuurkolom verwijderen (fig. 20A). LUCHTFILTER Controleer de luchtfilter iedere 4 uur of vaker als de omgeving erg stoffig is (fig.
  • Página 68 Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales RIEMEN VERVANGEN De overdracht van de beweging van de motor naar de hydraulische transmissie en van de motor naar de maaimessen wordt verkregen door middel van twee trapezoïdale riemen. Vervang de riemen zodra er tekenen van slijtage optreden! Het vervangen van deze riemen en hun afstelling is behoorlijk ingewikkeld en moet absoluut worden toevertrouwd aan een erkend centrum voor assistentie.
  • Página 69 Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales SAMENVATTINGSTABEL ONDERHOUD HANDELING IEDERE EERSTE IEDERE IEDERE IEDERE 8 UUR 20 UUR 50 UUR 100 UUR 200 UUR Motorolie Controleer het peil ● Vervangen ● ● Controleren ● Luchtfilter Vervangen ‫٭‬ Bougie Controleren/afstellen ●...
  • Página 70: Elektrische Installatie

    Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales – Controleer en vervang eventueel de filter van de benzine De startmotor draait maar de motor start niet – Geen benzinetoevoer – Controleer of de starter aangedreven is (als de motor koud is) –...
  • Página 71: Stallen En Langdurige Inactiviteit

    Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales DE MACHINE STAAT NIET IN VRIJ Zet de tegenmoeren (B, fig. 24) las en draai de moer aan (C, fig. 24) om de machine voorwaarts te bewegen. Draai dezelfde moer los (C, fig. 24) om de machine achteruit te bewegen. RIJHENDEL Om de snelheid om vooruit en achteruit te rijden bij te stellen, draait u aan de schroeven (pos.
  • Página 72: Pictures

    CONTROLS – COMANDI – COMMANDES – BEDIENUNG – MANDOS - BEDIENING Fig. 1 1. Starting-stop key 1. Chiave avviamento e arresto 2. Hours counter 2. Contaore 3. Oil warning light 3. Spia olio 4. Front brake pedal (only emergency) 4. Pedale freno anteriore (solo emergenza) 5.
  • Página 73 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6...
  • Página 74 CL7.18 FILTER CL7.13 FILTER Fig. 8 Fig. 8A Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12...
  • Página 75 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 B_front Fig. 17 anteriore Fig. 16A...
  • Página 76 A_rear posteriore Fig. 17A Fig. 18 Piatto di taglio nella posizione più bassa Plateau de coupe dans la position plus basse Mähdeck in der niedrigsten Position Plato de corte en la posición más baja Fig. 18A Fig.19 Fig. 20A Fig. 20...
  • Página 77 NEUTRAL IN USE Fig. 22 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26...
  • Página 78: Transporte

    Fig. 27 Fig. 28 TRANSPORTING If the machine is transported on a truck or trailer, lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the machine to the truck with ropes, cables or chains. TRASPORTO Se la macchina viene trasportata con camion o rimorchio, abbassare il piatto di taglio, inserire il freno di stazionamento e assicurarla adeguatamente al mezzo di trasporto mediante funi, cavi o catene.
  • Página 79: Ec Declaration Of Conformity

    Authorized officer of / In qualità di legale rappresentante della / En qualité de représentant légal de la / Als rechtlicher Vertreter der / En calidad de legal representante de la / Na qualidade de representante legal da GRILLO SPA – Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Hereby certifies that the underwritten machinery / Dichiaro che la macchina Authorized person to compile the relevant technical documentation / sotto indicata / Certifie que la machine indiquée ci-dessous / Bescheinigt,...
  • Página 80 47521 CESENA (ITALY) – Via Cervese 1701 Tel: +39 0547 633111 Fax: +39 0547 632011 Website: www.grillospa.it E-mail: grillo@grillospa.it GRILLO DEUTSCHLAND GmbH Pilsener Strasse, 9 - D-86199 Augsburg Tel: + 49 082126879910 Faxnr.: + 49 01733132860 Webseite: www.grillodeutschland.de E-Mail: grillo@grillodeutschland.de...

Este manual también es adecuado para:

Climber 7.18

Tabla de contenido