Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

F25G
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
6FM-28199-75-S0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha F25G

  • Página 1 F25G MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6FM-28199-75-S0...
  • Página 2 SMU25053 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
  • Página 3 Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
  • Página 4 Información importante del manual SMU25123 F25G MANUAL DEL PROPIETARIO ©2020 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Octubre 2019 Reservados todos los derechos. Se prohíbe expresamente toda reimpresión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5 Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Especificaciones y requisitos..13 Seguridad del motor fueraborda ..1 Especificaciones ......13 Requisitos de instalación ....14 Hélice ..........1 Piezas giratorias........1 Régimen de potencia de la Piezas calientes ........1 embarcación ........
  • Página 6 Tabla de contenido Tirador del arranque manual ..... 28 Rodaje del motor ....... 43 Botón de arranque......28 Conocer su embarcación ....44 Comprobaciones antes de Interruptor principal ......28 Regulador de fricción de la arrancar el motor ......44 dirección.........
  • Página 7 Tabla de contenido Inclinación del motor hacia arriba Inspección de la velocidad de ralentí ..........86 y hacia abajo ....... 64 Cambio del aceite del motor....87 Procedimiento de elevación Sustitución del filtro de aceite de (modelos de elevación manual) ..65 motor ..........
  • Página 8 Información de seguridad que el motor se haya enfriado. SMU33623 Seguridad del motor fueraborda SMU33651 Descarga eléctrica Siga estas precauciones en todo momento. No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- SMU36502 tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
  • Página 9 ésta le alcanzase a los ojos, reci- Tenga un PFD homologado a bordo para ba inmediatamente atención médica. No ex- cada ocupante. Yamaha le recomienda lle- traiga nunca el combustible absorbiendo con var un PFD siempre que navegue. Como mí- la boca.
  • Página 10 Información de seguridad condiciones de navegación potencialmente mismo para conocer el peso y el número de peligrosas. pasajeros máximo permitido. Asegúrese de que el peso quede distribuido correctamente SMU33732 de acuerdo con las instrucciones del fabri- Personas en el agua cante.
  • Página 11 Conozca las leyes y disposiciones marinas baja velocidad y solicite a un concesionario aplicables en el lugar en el que esté nave- Yamaha la inspección del motor fueraborda. gando y cúmplalas. En los diversos lugares geográficos prevalecen diferentes reglas,...
  • Página 12 Información de seguridad pero todas ellas coinciden básicamente con las Reglas de Rumbo Internacionales.
  • Página 13 Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido repuestos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. ZMU08713 1. Número de llave 1. Situación del número de serie del motor fue- SMU38983 Declaración de conformidad...
  • Página 14 Información general Código de modelo del producto (código de  modelo aprobado) Código de las directivas conformes  SMU38995 Etiqueta de CE Esta etiqueta se adhiere en los motores fue- raborda que cumplen la normativa europea. Los motores fueraborda con el marcado “CE”...
  • Página 15 Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación.  Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. F25GE, F25GET ZMU08815...
  • Página 16 Información general F25GMH, F25GWH ZMU08717...
  • Página 17 Información general 6EE-H1994-40 6EE-H1995-40 6EE-H1994-50 6EE-H1995-50 6EE-G2794-40 6EE-G2794-50 ZMU05746 mientras el motor esté en marcha. SMU33913 Contenido de las etiquetas No toque ni retire los componentes  Las etiquetas de advertencia anteriores tie- eléctricos cuando arranque el motor o nen los siguientes significados. mientras esté...
  • Página 18 Información general Peligro eléctrico SMU33844 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
  • Página 19 Con el consentimiento del propietario de la  embarcación Cuando así lo demande la ley  En pleitos en los que Yamaha se vea invo-  lucrada Durante investigaciones generales lleva-  das a cabo por Yamaha siempre y cuando los datos no estén relacionados con un...
  • Página 20 Especificaciones y requisitos Potencia nominal: SMU38092 Especificaciones 18.4 kW (25 HP) NOTA: Ralentí (en punto neutro): 850–950 r/min En los datos de especificaciones mostrados Motor: a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Tipo: mérico de la hélice de aluminio instalada. 4 tiempos SOHC L2 4válvulas Cilindrada total: SMU48360...
  • Página 21 Especificaciones y requisitos Relación de transmisión: Grado de aceite para engranajes reco- 2.08 (27/13) mendado: Sistema de trimado y elevación: SAE 90 API GL-4 Asiento e inclinación asistidos Cantidad de aceite para engranajes: (F25GET) 0.370 L (0.391 US qt, 0.326 Imp.qt) Nivel de ruido y vibraciones: Elevación manual (F25GE, F25GMH, F25GWH)
  • Página 22 Consulte el tamaño y longi- Yamaha. cable batería La unidad de control remoto deberá estar concesionario Yamaha. equipada de un dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta. Este SMU44771 dispositivo impide que el motor se ponga en Para instalar la batería...
  • Página 23 1. Diámetro de la hélice en pulgadas Yamaha diseña y fabrica hélices para todos 2. Paso de la hélice en pulgadas 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) los motores fueraborda y todas las aplicacio- nes Yamaha.
  • Página 24 Especificaciones y requisitos dades de control remoto aprobadas por Grado de aceite de motor recomendado 1 Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta 122˚F función permite arrancar el motor únicamen- 50˚C te cuando está en punto muerto. Seleccione 10W–30...
  • Página 25 Yamaha no recomienda el uso de gasohol que contenga metanol ya que pue- de provocar daños en el sistema de combus-...
  • Página 26 Especificaciones y requisitos SMU40302 Exigencias de eliminación del motor fueraborda Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- raborda. Yamaha recomienda consultar con el concesionario acerca de la eliminación del motor fueraborda. SMU36353 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
  • Página 27 Componentes SMU46722 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). F25GMH, F25GWH, F25GE ZMU08783 1.
  • Página 28 Componentes F25GET ZMU08784 1. Capota superior 2. Soporte de fijación 3. Tapón del nivel de aceite 4. Placa anticavitación 5. Entrada del agua de refrigeración 6. Tornillo de drenaje del aceite para engrana- 7. Hélice* 8. Aleta de compensación 9. Tornillo de drenaje 10.
  • Página 29 Componentes 14 13 SMU25804 1. Capota superior Tanque de combustible 2. Tirador de arranque manual* Si su modelo está provisto de un depósito de 3. Botón de arranque* combustible portátil, su función es como si- 4. Indicador de aviso gue. 5.
  • Página 30 Componentes cambio y el acelerador. Los interruptores eléctricos están montados en la caja del con- trol remoto. ZMU02284 1. Conector de gasolina 2. Medidor de gasolina ZMU01723 3. Tapón del tanque de combustible 4. Suspiro del tanque 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 2.
  • Página 31 Componentes ZMU01725 ZMU01728 1. Punto muerto “ ” 1. Completamente abierto 2. Completamente cerrado 2. Avante “ ” 3. Marcha atrás “ ” NOTA: 4. Cambio 5. Completamente cerrado El acelerador en punto muerto solo funciona 6. Acelerador cuando la palanca del control remoto está en 7.
  • Página 32 Componentes 2. Punto muerto “ ” 3. Marcha atrás “ ” SMU25943 Puño del acelerador El puño del acelerador está en el mando po- pero. Gire el puño en sentido antihorario para aumentar la velocidad y en sentido ho- rario para reducirla. SMU25925 Palanca de cambio de marcha Mueva la palanca de cambio hacia adelante...
  • Página 33 Componentes 6FM-00 ZMU08724 ZMU03169 1. Indicador del acelerador ZMU08725 1. Indicador del acelerador SMU25978 Regulador de fricción del acelerador El dispositivo de fricción proporciona una re- sistencia graduable al movimiento del puño del acelerador o de la palanca del control re- moto, y puede ajustarse según la preferen- cia del operador.
  • Página 34 Componentes operador cae por la borda o deja el timón, el cable tirará del seguro y parará el motor. Esto evitará que el barco salga impulsado por sí mismo. ¡ADVERTENCIA! Fije el ca- ble de hombre al agua a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está...
  • Página 35 Componentes ZMU08727 ZMU08729 SMU26092 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación. ” (desactivado) “  Cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “ ” (desactivado), los circui- tos eléctricos están desactivados y se puede retirar la llave.
  • Página 36 Componentes START ZMU01718 ZMU08730 Si la resistencia no aumenta incluso al girar la palanca al lado de estribor “A”, asegúrese de que la tuerca está apretada al par especi- ficado. SMU47160 Regulador de fricción de la dirección El dispositivo de fricción proporciona una re- ZMU08731 sistencia graduable al mecanismo de la di- rección...
  • Página 37 Componentes arriba), sube el trimado del motor fueraborda SMU32054 Interruptor de elevación y trimado del y, a continuación, se eleva. Si se pulsa el in- motor en el control remoto terruptor “ ” (hacia abajo), el motor fuera- El sistema de elevación y trimado del motor borda se inclina hacia abajo y baja su ajusta el ángulo del motor fueraborda en re- trimado.
  • Página 38 Componentes baja velocidad y el interruptor “ ” para re- La aleta de compensación debe ajustarse ducirla. para poder girar el control de la dirección a la derecha o a la izquierda aplicando la misma fuerza. Si el barco tiende a desviarse a la izquierda (costado de babor), gire el extremo posterior de la aleta de compensación al costado de babor “A”...
  • Página 39 Componentes ZMU08765 ZMU08736 1. Varilla de trimado 1. Varilla de soporte del motor elevado SMU47200 SCM00661 Mecanismo de bloqueo de la elevación No utilice el soporte o la varilla del motor El mecanismo de bloqueo de la elevación se elevado cuando remolque el barco. El utiliza para evitar que el motor fueraborda se motor fueraborda podría desprenderse eleve y salga del agua cuando está...
  • Página 40 Componentes SCM01661 No utilice la barra soporte cuando remol- que el barco. El motor fueraborda podría desprenderse del soporte debido al movi- miento y caer. Si no se puede remolcar el motor en la posición normal de marcha, utilice un soporte adicional para asegu- rarlo en posición elevada.
  • Página 41 Componentes ZMU08740 1. Indicador de aviso 1. Indicador de aviso...
  • Página 42 Instrumentos e indicadores SMU36016 Indicadores SMU36026 Indicador de aviso de presión de aceite baja Si la presión del aceite desciende excesiva- mente, este indicador se encenderá. Para más información, vea la página 37. SCM00024 1. Indicador de aviso de presión de aceite baja No siga haciendo funcionar el motor si ...
  • Página 43 Instrumentos e indicadores 1. Indicador de alarma de sobretemperatura...
  • Página 44 No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. SMU43754 Alerta de sobrecalentamiento Este motor cuenta con un dispositivo de avi- ZMU01758 so de sobretemperatura.
  • Página 45 Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- tor tan pronto como sea seguro hacerlo. Compruebe el nivel de aceite y añada más cantidad en caso necesario. Si el nivel de aceite es el adecuado, consulte a su conce- sionario Yamaha. ZMU08745...
  • Página 46 Instalación tierra. SMU26903 Instalación (2) Para evitar el movimiento de la direc- La información que incluida en esta sección ción, gire la palanca del regulador a la se ofrece únicamente a modo de referencia. posición “A” (si está equipado con la pa- No es posible ofrecer instrucciones comple- lanca del regulador).
  • Página 47 Instalación ZMU01760 1. Línea central (línea de quilla) SMU26926 Altura del motor Para que su barco alcance el rendimiento óptimo, la resistencia al agua (resistencia al avance) del barco y del motor fueraborda debe ser lo más reducida posible. La altura del motor fueraborda afecta considerable- ZMU08788 mente a la resistencia del agua.
  • Página 48 Fije un extremo al gancho del cable de correcta del motor, consulte a su conce- seguridad y el otro a un punto seguro de sionario Yamaha o al fabricante del barco. montaje en el barco. Si no se hace así, Para instrucciones sobre el ajuste del án- ...
  • Página 49 (si se inclu- yen). desea más información, consulte a su concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Evite el uso de per- nos, tuercas o arandelas que no sean los contenidos en el paquete del mo- tor. Si utiliza otros, deben ser, como mínimo, de un material de igual cali-...
  • Página 50 Funcionamiento das de las piezas móviles se desgasten de SMU36382 Uso por primera vez manera uniforme. Un rodaje correcto asegu- rará un buen rendimiento y una mayor vida SMU36393 útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- Añadir aceite de motor gue el procedimiento de rodaje, podría re- El motor se envía de fábrica sin aceite de ducirse la vida útil del motor, e incluso...
  • Página 51 Funcionamiento Utilice el motor normalmente. SMU36573 Retire la capota superior Para realizar las siguientes comprobacio- SMU36402 Conocer su embarcación nes, retire la capota superior de la bandeja Todos los botes tienen características de motor. Para desmontar la capota superior, manipulación únicas. Navegue con precau- suelte el cierre y levante y separe la capota.
  • Página 52 Si se encuentra agua en el los cables del acelerador y del inversor. combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que un concesionario Yamaha revise y limpie el depósito de combustible. ZMU08749 ZMU08748...
  • Página 53 Funcionamiento un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. 1. Seguro ZMU08752 2. Cable de hombre al agua (piola) 1. Sonda de nivel SMU40994 2. Marca inferior Aceite de motor 3. Marca superior (1) Ponga el motor fueraborda en posición vertical (no inclinado).
  • Página 54 [SCM01992] ZMU08754 Después de la instalación, compruebe el ajuste de la capota superior empujando con ambas manos. Si está suelta, contacte con su concesionario Yamaha para solicitar una reparación. ZMU08753 1. Racor 2. Dispositivo de lavado SMU36956 Instale la capota superior (1) Asegúrese de que se libera el cierre de...
  • Página 55 Compruebe la carga de la batería. Si su em- del depósito de combusible. barcación está dotada de un velocímetro di- gital Yamaha, las funciones de alarma de batería baja y el voltímetro le ayudarán a su-...
  • Página 56 Funcionamiento Capacidad del depósito de combusti- ble: 24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal) ZMU06598 ZMU02834 (9) Apriete bien el tapón del depósito. (10) Limpie inmediatamente la gasolina de- rramada con trapos secos. Deshágase de los trapos del modo adecuado de acuerdo con la normativa o legislación vigente.
  • Página 57 Funcionamiento náuseas, mareos y somnolencia. Man- tenga bien ventiladas las zonas de la caseta y de la cabina. Evite bloquear las salidas de escape. SMU2746B Envío de combustible (depósito portátil) (1) Si existe un tornillo de ventilación de aire ZMU02024 en la tapa del depósito de combustible, NOTA: aflójelo 2 ó...
  • Página 58 Funcionamiento obstáculo. Compruebe que no hay bañis- NOTA: tas en las proximidades. El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se SMU27548 Modelos de arranque manual/arranque ponga en marcha excepto cuando está en en frío-caliente punto muerto.
  • Página 59 Funcionamiento Evite tirar del cable accidentalmente  durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor implica la pérdida de la mayor parte del control de dirección. Asimismo, sin potencia de motor, la embarcación podría perder velocidad rápidamente. Esto ocasiona- ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ZMU08759...
  • Página 60 Funcionamiento vuelva a la posición “ ” (encendido). PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- terruptor principal en “ ” (arran- que) teniendo en funcionamiento el motor. No mantenga en funciona- miento el motor de arranque durante más de 5 segundos. Si el motor de arranque trabaja continuamente du- rante más de 5 segundos, la batería se descargará...
  • Página 61 Funcionamiento Evite tirar del cable accidentalmente  durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor implica la pérdida de la mayor parte del control de dirección. Asimismo, sin potencia de motor, la embarcación podría perder velocidad rápidamente. Esto ocasiona- ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ZMU08757...
  • Página 62 Funcionamiento botón de arranque teniendo en fun- durante el funcionamiento normal. La cionamiento el motor. No mantenga pérdida de potencia del motor implica en funcionamiento el motor de arran- la pérdida de la mayor parte del control que durante más de 5 segundos. Si el de dirección.
  • Página 63 5 segundos, la batería blema no se puede localizar y corregir, se descargará rápidamente, hacien- consulte a su concesionario Yamaha. do imposible arrancar el motor. El motor de arranque puede también da- ñarse. Si el motor no arrancase des- pués...
  • Página 64 Funcionamiento Póngase en contacto con su conce- sionario Yamaha si no puede deter- minar el motivo por el que se activa el indicador de aviso de baja presión del aceite. [SCM01832] SMU36532 Comprobaciones después del calentamiento del motor SMU36542 Cambio Cuando la embarcación esté...
  • Página 65 Funcionamiento superior a la normal hasta que se haya calentado el motor. La velocidad de ralen- tí alta podrá impedir que vuelva a cambiar a punto muerto. Si esto ocurriese, pare el motor, cambie a punto muerto y, a conti- nuación, vuelva a arrancarlo y deje que se caliente.
  • Página 66 Funcionamiento NOTA: da, mueva la palanca de control remoto / palanca de cambio de marcha firme- Modelos con mando popero: La palanca de mente a la posición de punto muerto. cambio de marcha sólo funciona mientras el puño del acelerador se encuentra en la posi- ción completamente cerrada.
  • Página 67 Funcionamiento diese el control, saliese proyectado o Para incrementar la baja velocidad, pulse el chocase contra el volante u otras par- interruptor “ ”. tes de la embarcación. Ello podría au- Para reducir la baja velocidad, pulse el inte- mentar el riesgo de lesiones graves. rruptor “...
  • Página 68 Funcionamiento ZMU08817 (3) Apriete el tornillo de ventilación de aire en la tapa del depósito de combustible (si se encuentra equipado). ZMU01779 ZMU02301 (4) Extraiga la llave si la embarcación se dejará desatendida. NOTA: El motor también se puede parar tirando del cable y retirando el seguro del interruptor de hombre al agua, y girando a continuación el interruptor principal a la posición “...
  • Página 69 Funcionamiento empieza a ser inestable o difícil de gober- problemas de control. Un ángulo de tri- nar, aminore la velocidad y/o reajuste el mado incorrecto puede ser causa de ángulo de trimado. pérdida de control. El ángulo de trimado del motor fueraborda En el soporte de fijación hay 4 ó...
  • Página 70 Funcionamiento interruptor únicamente cuando la em- barcación esté completamente deteni- da con el motor parado. No ajuste el ángulo de asiento con este interruptor mientras la embarcación se mueve. Ajuste el ángulo de trimado del motor fuera- borda con el interruptor de elevación y trima- do del motor.
  • Página 71 Funcionamiento SMU27913 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopa- do da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocurre generalmente cuando la línea de quilla del barco está elevada aproximada- mente entre 3 y 5 grados.
  • Página 72 Funcionamiento en aguas poco profundas, deberá elevarse punto muerto. el motor fueraborda para proteger la hélice y la carcasa inferior contra posibles daños por colisión con obstáculos, y reducir además la corrosión salina. SWM00223 Asegúrese de que no hay nadie cerca del motor fueraborda al inclinarlo hacia arri- ba o hacia abajo.
  • Página 73 Funcionamiento SMU44590 Procedimiento para elevar el motor (modelos con elevación y trimado del motor) (1) Coloque la palanca de control remo- to/palanca de cambio de marcha en punto muerto. ZMU08808 (4) Sujete con una mano la parte posterior de la capota superior y levante totalmen- te el motor.
  • Página 74 Funcionamiento dispositivo de soporte adicional para fijarlo en la posición de elevación. Para obtener más información, con- sulte la página 72. [SCM01642] ZMU08770 ZMU08771 SMU30193 Procedimiento de bajada (modelos de elevación manual) (1) Ponga la palanca de bloqueo de la ele- vación en la posición de bloqueo.
  • Página 75 Funcionamiento ZMU01936 ZMU08772 (3) Baje despacio el motor. SMU44601 Procedimiento para bajar el motor (modelos con elevación y trimado del motor) (1) Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede apoyado ZMU08774 en el vástago de elevación y quede libre la varilla de soporte del motor elevado.
  • Página 76 Funcionamiento barcación deberá navegar velocidad más baja posible. El meca- nismo de bloqueo de la elevación no funciona mientras se está utilizando el sistema de navegación en aguas poco profundas. Si se golpea un obstáculo bajo el agua, el motor fueraborda po- dría salir del agua, con la consiguiente pérdida de control.
  • Página 77 Funcionamiento SCM00261 No eleve el motor fueraborda de modo que la entrada del agua de refrigeración en la cola quede por encima de la super- ficie del agua cuando haga el ajuste para navegar en aguas poco profundas. De no hacerse así, podría producirse grave daño por sobretemperatura.
  • Página 78 Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas de caer por la borda, además de dis- Yamaha recomienda encarecidamente que traer al operador y elevar el riesgo de utilice el kit de bombeo opcional cromado colisión con otro barco o un obstácu- (consulte la página 18) si utiliza el motor fue-...
  • Página 79 Consulte con su producirse lesiones graves. concesionario Yamaha para más informa- No utilice la palanca o el botón del so-  ción. porte de inclinación cuando remolque la embarcación.
  • Página 80 Mantenimiento (6) Sujete el puño de la manera mostrada en la ilustración y levante el motor fuera- borda para retirarlo del barco. ZMU08810 (3) En los modelos de arranque eléctrico, desconecte los cables de la batería de los terminales de la batería. (4) Para evitar el movimiento de la direc- ción, gire la palanca del regulador a la posición “A”...
  • Página 81 Se recomienda llevar el motor fueraborda a un concesionario Yamaha antes de proceder a su almacenamiento con el fin de realizar las revisiones oportunas. Sin embargo, los procedimientos siguientes puede realizarlos usted mismo con un mínimo de herramien-...
  • Página 82 Mantenimiento SMU28306 Procedimiento SMU38871 Lavado en un depósito de pruebas SCM02131 No utilice el motor sin suministrarle agua de refrigeración. La sobretemperatura puede ocasionar daños en la bomba de agua del motor o en el motor. ZMU02051 El lavado del sistema de refrigeración resulta 1.
  • Página 83 ZMU08777 Póngase en contacto con su concesionario 1. Racor Yamaha para obtener información sobre el 2. Adaptador para manguera de jardín aceite y los procedimientos de nebulización 3. Conector manguera de jardín para el motor.
  • Página 84 Cuando limpie el motor fueraborda debe es- mantenimiento, solicite a un concesiona- tar instalada la capota superior. rio Yamaha o a un mecánico cualificado (1) Lave el exterior del motor fueraborda que realice el trabajo. con agua dulce. PRECAUCIÓN: No ro- El procedimiento implica desmontar el cíe agua en la entrada de aire.
  • Página 85 Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. SMU34152 Condiciones de funcionamiento...
  • Página 86 Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim-  pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones Página...
  • Página 87 Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones Página 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Velocidad de ralentí del Inspección motor/ruido Aceite de motor Sustitución Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmon- tución, según se...
  • Página 88 — parada necesario Conexiones del mazo de Inspeccionar o cables/conexiones cambiar según sea — del acople de necesario cables (Yamaha) Medi- Inspección — dor/indicador Depósito de com- Inspección y lim- bustible (depósito pieza, según se — portátil Yamaha) requiera...
  • Página 89 Mantenimiento SMU47210 *1 Tapa del termostato *2 Culata, cilindro completo SMU46082 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones Página 1000 horas Guía de Inspeccionar o escape/colector de cambiar según sea — escape necesario Correa de distribu- Sustitución — ción...
  • Página 90 Mantenimiento SMU28945 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F25GMH, F25GWH ZMU08779...
  • Página 91 No intente diagnosticar problemas usted mismo. Lleve el motor fueraborda a un concesionario Yamaha. Debería extraer e inspeccionar pe-...
  • Página 92 Mantenimiento ZMU08803 ZMU08804 1. Abrazadera 1. Bujía (2) Extraiga las pipetas de las bujías. Bujía estándar: DPR6EB-9 (4) Asegúrese de utilizar la bujía especifica- da, ya que de lo contrario el motor po- dría no funcionar correctamente. Antes de montar la bujía, mida la distancia en- tre el electrodo con una galga de espe- sores de alambre;...
  • Página 93 Yamaha. procedimiento. Los resultados pueden variar dependiendo de que las pruebas se hagan con el conector de lavado, en un depósito de pruebas, o con el motor fueraborda en el agua.
  • Página 94 Si no está familiarizado con el pro- cedimiento para cambiar el aceite del motor, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU08799 (1) Ponga el motor fueraborda en posición vertical (sin inclinar). PRECAUCIÓN: Si 1.
  • Página 95 Mantenimiento ZMU08798 ZMU08751 1. Tornillo de drenaje 1. Sonda de nivel 2. Junta NOTA: Si el aceite no se drena fácilmente, cambie el ángulo de inclinación o gire el motor fuera- borda a babor y estribor para drenar el aceite. (7) Coloque una nueva junta en el tornillo de drenaje de aceite.
  • Página 96 Si el problema no se puede lo- rante 5–10 minutos. calizar y corregir, póngase en contac- (10) Extraiga la sonda de aceite y límpiela to con su concesionario de Yamaha. con un trapo. [SCM01623] (11) Introduzca la sonda de nivel y vuelva a (14) Instale la capota superior.
  • Página 97 87. NOTA: SMU48060 Por qué Yamalube Limpie el aceite de motor que pueda de-  El aceite YAMALUBE es un producto original rramarse. YAMAHA nacido de la pasión y la convicción Deseche el filtro de aceite de motor des- ...
  • Página 98 De este modo, los aceites minerales, semisinté- ticos y sintéticos Yamalube tienen su propio carácter y valor distintivos. La experiencia acumulada por Yamaha a lo largo de mu- ZMU08780 chos años de investigación y desarrollo en SMU32113 materia de aceite desde la década de 1960...
  • Página 99 Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! No utilice su mano para sujetar la hélice cuando afloje la tuerca de la hélice. [SWM01891] ZMU01897 Puntos de comprobación Compruebe cada una de las palas de la  ZMU08156 hélice para ver si están desgastadas, muestran erosión por cavitación o ventila- 1.
  • Página 100 Mantenimiento lar la hélice. De lo contrario, la carca- sa inferior y el cubo de la hélice podrían resultar dañados. [SCM01882] (3) Instale el separador (si se incluye) y la arandela. Apriete la tuerca de la hélice al par especificado. ZMU02063 NOTA: Si la ranura de la tuerca de la hélice no se ali-...
  • Página 101 Encargue a un concesionario Yamaha la comproba- Par de apriete: ción y la reparación del motor fuera- 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) borda.
  • Página 102 SMU29324 crustaciones de las superficies de los Comprobación de la batería (para ánodos. Consulte con un concesionario modelos de arranque eléctrico) Yamaha para la sustitución de ánodos exter- SWM01903 nos. SCM00721 El electrolítico de la batería es tóxico y corrosivo, y las baterías generan gas de No pinte los ánodos, ya que ello podría...
  • Página 103 Si es necesario cargar la batería, consulte a su concesionario Yamaha. 1. Cable rojo (3) Compruebe las conexiones de la bate- 2. Cable negro ría.
  • Página 104 Mantenimiento de acuerdo con las instrucciones del fa- bricante.
  • Página 105 Tenga en cuenta que todos los elementos de esta sección podrían no ser aplicables a su modelo. Si el motor fueraborda necesita una reparación, llévelo a un concesionario Yamaha. Si el indicador de alerta de problema en el motor parpadea, consulte con su distribuidor Yamaha.
  • Página 106 Yamaha. Inspeccione los cables en busca de roturas y desgastes. Solicite a un Cableado de ¿Está el cableado de encendido concesionario Yamaha que apriete encendido dañado o mal conectado? las conexiones y reemplace los cables rotos o desgastados. Piezas internas ¿Están dañadas las piezas internas...
  • Página 107 Válvula del acele- ¿El ajuste de la válvula del acelerador Solicite su revisión a un concesiona- rador no es correcto? rio Yamaha. Problema El zumbador de alerta suena o el indicador se ilumina. Elemento Pregunta Respuesta Inspeccione la entrada de agua de Sistema de refri- ¿Está...
  • Página 108 Inspeccione los cables en busca de roturas y desgastes. Solicite a un Cableado de ¿Está el cableado de encendido concesionario Yamaha que apriete encendido dañado o mal conectado? las conexiones y reemplace los cables rotos o desgastados. ¿Están funcionando incorrectamente Solicite su revisión a un concesiona-...
  • Página 109 ¿Está dañado el eje de la hélice? rio Yamaha. Apriete los pernos o lleve el motor a Montaje del motor ¿Están sueltos los pernos de montaje un concesionario Yamaha para que lo fueraborda del motor fueraborda? revisen. Pivote de direc- ¿Está...
  • Página 110 No funciona el sistema de elevación ñar peligro de incendio. y trimado del motor Consulte con su concesionario Yamaha si el Si no se puede elevar o bajar el motor con el nuevo fusible se funde de nuevo de forma in- sistema de elevación y trimado debido a una...
  • Página 111 Corrección de averías y dañar a alguien. SMU29534 El arranque no funciona Un volante no protegido mientras está  Si el mecanismo de arranque no funcionase girando es muy peligroso. Mantenga la (es decir, el motor no pudiera ponerse en ropa suelta y otros objetos a distancia marcha con el de arranque), puede ponerse cuando arranque el motor.
  • Página 112 Corrección de averías ZMU08756 ZMU08794 ZMU08757 ZMU08796 (3) Tienda el cable de protección contra (5) Introduzca el extremo anudado del cabo arranque con marcha puesta por debajo de arranque de emergencia en la mues- del tubo y retire su resorte. ca del volante magnético y enrolle el cabo 1 o 2 vueltas alrededor del volante magnético en sentido horario.
  • Página 113 Corrección de averías NOTA: Si el motor no arranca en el primer intento,  repita el procedimiento. Si el motor no arranca después de 4 o 5 intentos, abra li- geramente el acelerador (entre 1/8 y 1/4) e inténtelo de nuevo. Asimismo, si el motor está...
  • Página 114 Tratamiento del motor sumergido Si el motor fueraborda está sumergido, lléve- lo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. (3) Introduzca el extremo anudado del cabo PRECAUCIÓN: No intente poner en mar-...
  • Página 115 ÍNDICE Colisiones contra objetos flotantes o sumergidos ........... 4 Aceite del motor, añadir......43 Compensación e inclinación eléctricas ... 1 Aceite del motor, cambio ...... 87 Comprobaciones antes de arrancar el Aceite de motor........46 motor ..........44 Aceite para engranajes, sustitución..93 Comprobaciones después de arrancar Acelerador en punto muerto ....
  • Página 116 ÍNDICE Formación de los pasajeros....4 Fugas de combustible, Mando popero........24 comprobación ........44 Mantenimiento periódico....... 77 Funcionamiento del motor ....49 Mecanismo de bloqueo de la Funciones de control, comprobación..45 elevación ..........32 Fusible, sustitución ......103 Modificaciones ........
  • Página 117 ÍNDICE Régimen de potencia de la Yamalube..........90 embarcación ........14 Registro de números de identificación..6 Regulador de fricción del acelerador ..26 Regulador de fricción de la dirección..29 Requisitos de instalación ...... 14 Requisitos de la batería ......15 Requisitos del aceite del motor.....
  • Página 118 Impreso en Japón Noviembre 2019–0.4  1 !