Descargar Imprimir esta página

Telwin DYNAMIC 420 Start Manual De Instrucciones página 32

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11
La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la
sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24 MESI dalla data
di messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato. Gli inconvenienti derivati da cattiva utilizzazione,
manomissione od incuria, sono esclusi dalla garanzia. Inoltre si declina ogni responsabilità per tutti i danni diretti ed indiretti.
Il certificato di garanzia ha validità solo se accompagnato da scontrino fiscale o bolla di consegna.
Le Constructeur garantie le bon fonctionnement de son matérial et s'engage à effectuer gratuitement le remplacement des
pièces contre tous vices ou défaut de fabrication, pendant 24 MOIS qui suivent la livraison du matériel à l'utilisateur, livraison
prouvée par le timbre de l'agent distributeur. Les inconvénients dérivants d'une mauvaise utilisation de la part du client, ou
d'un mauvais entretien ainsi que d'une modification non approuvée par nos services techniques, son exclus de la garantie et
ceci décline notre responsabilité pour les dégats directs ou indirects. Le certificat de garantie est valable si seulement il y a le
bulletin fiscal ou le bulletin d'expédition.
The Manufacturer warrants the good working of the machines and takes the engagement to perform free of charge the
replacement of the pieces which should result faulty for bad quality of the material or of defects of construction within 24
MONTHS from the date of starting of the machine, proved on the certificate. The inconvenients coming from bad utilization,
tamperings or carelessness are excluded from the guarantee, while all responsibility is refused for all direct or indirect
damages. Certificate of guarantee is valid only if a fiscal bill or a delivery note go with it.
Der Hersteller garantiert einen fehlerfreien Betrieb von den Maschinen und ist bereit die Ersetzung von den Teilen kostenfrei,
durchzufuehren, wegen schlechter Qualitaet vom Material oder wegen Fabrikationsfehler innerhalb von 24 MONA TEN ab
Betriebsdatum der Maschine (siehe Datum auf dem Garantieschein). Ein falscher Gebrauch, eine V erdaerbung oder
Nachlaessigkeit sind aus der Garantie ausgeschlossen. Man lehnt jede Verantwortlichkeit fur direkte und indirekte Schaeden
ab.
De fabrikant garandeert het goede functioneren van het apparaat en zal onderdelen met aangetoonde materiaalgebreken of
fabricagefouten binnen 24 MAANDEN na aankoop van het apparaat, aantoonbaar door middel van het door de handelaar
gestempelde certificaat, gratis vervangen. Problemen veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, niet toegestane wijzigingen en
slecht onderhoud zijn van deze garantie uitgesloten. Het garantiebewijs zal uitsluitend geldig zijn indien voorzien aankoop- of
bestelbon.
El fabricante garantiza el buen funcionamiento de las máquinas y se compromete a efectuar gratuitamente la sostitución de
las piezas deterioradas por mala calidad del material o por defecto de fabricación, en un plazo de 24 meses desde la fecha de
compra indicada en el certificado. Las averías producidas por mala utilizacion o por negligencia, quedan excluidas de la
garantía, declinado toda responsabilidad por daños producidos directa o indirectamente. El certificado de garantía será
válido, únicamente si va acompañado por la factura oficial y nota de entrega.
A empresa construtora garante o bom funcionamento das máquinas e se compromete a efetuar gratuitamente a substituição
das peças, no caso em que essas se deteriorassem por causa da qualidade ruim ou por defeitos de construção, dentro do
prazo de 24 MESES da data de compra comprovada no certificado. Os inconvenientes derivados do uso impróprio,
manumissão ou falta de cuidado, são excluídos da garantia. Além do mais, se declina todas as responsabilidades por danos
directos ou indirectos. O certificado de garantia tem validade somente se acompanhado com a nota fiscal de entrega.
Producenten garanterer apparatets gode kvalitet og forpligter sig til, uden beregning, at udskifte fejlbehæftede eller
fejlkonstruerede dele indenfor en periode på 24 MÅNEDER regnet fra den dato som angives på garantibeviset. Fejl
forårsaget af forkert anvendelse af apparatet, misbrug eller skødesløshed, dækkes ikke af garantien. Producenten frasiger
sig al ansvar hvad angår direkte og indirekte skader på apparatet. Apparatet returneres senere på kundens regning.
Garantibeviset er kun gyldigt sammen med købskvittering eller fragtseddel.
Valmistaja takaa laitteen korkean laadun ja vastaa omalla kustannuksellaan viallisten tai valmisteviallisten osien
vaihtamisesta 24 KUUKAUDEN aikana laskettuna takuutodistuksessa mainitusta päivämäärästä. Laitteen väärästä
käytöstä, tahallisista vahingoista tai huolimattomuudesta johtuvat viat eivät kuulu takuun piiriin. Valmistaja ei ota mitään
vastuuta laitteelle aiheutetuista suorista ja epäsuorista vahingoista.Takuutodistus on voimassa vain yhdessä ostokuitin tai
rahtisetelin kanssa.
Produsenten garanterer apparatets gode kvalitet og påtar seg uten kostnad å bytte feilaktige eller feilkonstruerte deler
innenfor en periode på 24 MÅNEDER regnet fra datoen som er angitt på garantibeviset. Feil som oppstår på grunn av feilaktig
bruk av apparatet, skjødesløshet eller uaktsomhet dekkes ikke av garantien. Produsenten frasier seg alt ansvar med hensyn
til direkte eller indirekte skader på apparatet. . Garantibeviset er kun gyldig sammen med innkjøpskvittering eller fraktseddel.
Tillverkaren garanterar apparatens goda kvalitet och åtar sig att utan kostnad byta ut felaktiga eller felkonstruerade delar
inom en period av 24 MÅNADER räknat från det datum som anges på garantisedeln. Fel orsakade genom ett felaktigt
användande av apparaten, åverkan eller vårdslöshet täcks ej av garantin. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar vad gäller
direkta och indirekta skador på apparaten. Garantisedeln är endast giltig tillsammans med inköpskvitto eller fraktsedel.
O oi v k oı kat as keuhv ı di v n ei egguv h s h gi a t hn kal h l ei t our gi v a t wn m hc anwv n kai upoc r eouv t ai na kav n ei dwr eav n t hn
ant i kat av s t as h t wn kom m at i wv n ov t an f qar ouv n exai t i v a ı kakhv ı poi ov t ht aı ul i kouv hv m ei wnekt hm av t wn apo kat as keuhv ı m ev s a s e
24 M HNES apov t hn hm er om hni v a pou m pai v n ei s e l ei t our gi v a h m hc anhv , epi kur wm ev n h s t o pi s t opoi ht i kov egguv h s hı . T a
m ei onekt hv m at a pou pr oev r c ont ai apov kakhv c r hv s h, par abi aws h hv am ev l ei a, exai r ouv n t ai apov t hn egguv h s h. Ekt ov ı aut ouv
apokl i v n et ai kav q e euqhv n h gi a ov l eı t i ı bl av b eı av m es eı hv ev m m es eı . T o pi s t opoi ht i kov egguv h s hı ei v n ai ev g kur o m ov n o an
s unodeuv e t ai apov apov d ei xh hv del t i v o par al abhv ı .
Êî ì ï àí èÿ - Ï ðî èçâî äèòåëü ãàðàí òèðóåò í î ðì àëüí óþ ðàáî òó èçäåëèÿ è î áÿçóåò ñÿ áåñï ëàòí î çàì åí èòü ÷àñòè, ï ðè
âû õî äå èõ èç ñòðî ÿ èç-çà èõ ï ëî õî ãî êà÷åñòâà ì àòåðèàëà èëè âñëåäñòâèå äåô åêòî â èçãî òî âëåí èÿ, â òå÷åí èè 24
ì åñÿöåâ ï î ñëå äàòû ï óñêà â ýêñï ëóàòàöèþ ì àø èí û , ï î äòâåðæ äåí í î é ñåðòèô èêàòî ì . Èç ã àðàí òèè èñêëþ ÷àþ òñÿ
í åèñï ðàâí î ñòè, ÿâèâø èåñÿ ñëåäñòâèå í åï ðàâèëüí î ãî èñï î ëüçî âàí èÿ, ï î ð÷è èëè í åáðåæ í î ñòè. Ò àêæ å èñêëþ ÷àåòñÿ
ëþ áàÿ î òâåòñòâåí í î ñòü çà ï ðÿì î é èëè í åï ðÿì î é óù åðá. à àðàí òèéí û é ñåðòèô èêàò ñ÷èòàåòñÿ ãî äí û ì òî ëüêî ï ðè
óñëî âèè, ÷òî ê í åì ó ï ðèëàãàåòñÿ ÷åê èëè òðàí ñï î ðòí àÿ í àêëàäí àÿ.
( I ) GARANZIA
( F ) GARANTIE
( GB ) GUARANTEE
( D ) GARANTIE
( NL ) GARANTIE
( E ) GARANTIA
( P ) GARANTIA
( DK ) GARANTI
( SF ) TAKUU
( N ) GARANTI
( S ) GARANTI
( GR )
EGGUHSH
( RU ) Ãàðàí òèéí û å î áÿçàòåëüñòâà
- 31 -

Publicidad

loading