Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 67

Enlaces rápidos

MSG115 / 933 NSV
3440
03/2019
1 434 204

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grammer ROADTIGER COMFORT

  • Página 1 MSG115 / 933 NSV 3440 03/2019 1 434 204...
  • Página 2 ..........................3 ........................... 19 ........................... 35 ........................... 51 ........................... 67 ........................... 83 ........................... 99...
  • Página 3 GRAMMER AG: Sitz-Komfort für hohe Ansprüche! Sie haben einen GRAMMER Sitz erworben. Gratulation! Nehmen Sie bitte Platz und erleben Sie Sitz-Komfort und Sicherheit. Freuen Sie sich auf einen Fahrersitz, der sich durch einfache Bedienung und hohe Anpassungsfähigkeit auszeichnet. Mit Ihrem neuen Fahrersitz fördern Sie nicht nur Ihre Gesundheit, sondern auch Ihre Leistungsfähigkeit.
  • Página 4 3441...
  • Página 5 Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Hinweise ....................... 6 Sicherheitshinweise ..................6 Anschlussdaten .................... 8 Gewährleistung und Haftung ................ 8 Sitzfunktionen und Bedienung ..............9 Gewichts- und Höheneinstellung ............9 Sitzneigungseinstellung................. 9 Schnellabsenkung ................10 Stoßdämpfung ..................10 Längseinstellung ................. 11 Sitztiefeneinstellung ................11 Längshorizontalfederung ..............
  • Página 6  Jeweilige länderspezifische Vorschriften und Einbauvorschriften des Fahrzeugherstellers sind dabei zu berücksichtigen. Die jeweiligen länderspezifischen Einbauvorschriften sind bei der GRAMMER AG und deren Vertretungen oder beim Fahrzeughersteller zu erhalten. Verschleißteile wie Rollen, Stoßdämpfer und die Befestigung sind in regelmäßigen ...
  • Página 7 Jede Veränderung des Serienzustandes des Sitzes (z.B. durch Nachrüsten von nicht  original Nachrüst- und Ersatzteilen der GRAMMER AG) kann den geprüften Zustand des Sitzes aufheben. Es können Funktionen des Sitzes beeinträchtigt werden, die Ihre Sicherheit gefährden. Aus diesem Grund muss jede bauliche Veränderung des Sitzes durch die GRAMMER AG freigegeben werden.
  • Página 8 Die GRAMMER AG übernimmt bei unsachgemäßer Montage, Verwendung, Benutzung  und Reparatur keine Gewährleistung oder Haftung für daraus folgende Schäden. Einzelheiten über die von der GRAMMER AG gewährten Ansprüche finden sich in Ihren  vertraglichen Unterlagen (siehe Rechnung oder Lieferschein). Andere als dort beschriebene Ansprüche können gegenüber der GRAMMER AG nicht geltend gemacht...
  • Página 9 Sitzfunktionen und Bedienung Gewichts- und Höheneinstellung Die Höheneinstellung erfolgt automatisch bei Belasten des Sitzes durch den Fahrer. Der Einstellvorgang beginnt selbsttätig nach ca. 3 Sekunden. Die Höheneinstellung wird luftunterstützt angepasst. Durch Ziehen oder Drücken des Griffes für die Höheneinstellung wird die Sitzhöhe um eine 3442 Stufe nach oben oder unten verändert.
  • Página 10 Sitzfunktionen und Bedienung Schnellabsenkung Durch Drücken und Einrasten der Taste kann der Sitz (vor dem Ausstieg) auf die unterste Position abgesenkt werden. Durch Drücken und Ausrasten der Taste wird der Sitz (nach dem Einstieg) wieder in Fahrstellung angehoben. Der Betrieb mit vollständig abgesenktem Sitz ist nicht zulässig, da in 3443 dieser Position kein Schwingbereich...
  • Página 11 Sitzfunktionen und Bedienung Längseinstellung Durch Betätigen des Verriegelungshebels nach oben wird die Längseinstellung freigegeben. Vorsicht Unfallgefahr! Verriegelungshebel nicht während der Fahrt betätigen.  Nach der Einstellung muss der Verriegelungshebel in der gewünschten 3446 Position hörbar einrasten. Nach dem Verriegeln darf sich der Fahrersitz in keine andere Position verschieben lassen.
  • Página 12 Sitzfunktionen und Bedienung Längshorizontalfederung Unter bestimmten Betriebsbedingungen ist es vorteilhaft, die Längshorizontalfederung einzuschalten. Dadurch können Stoßbelastungen in Fahrtrichtung durch den Sitz besser abgefangen werden. Position 0 = Längshorizontalfederung Aus Position 1 = Längshorizontalfederung Ein  Nach Einstellung von Position 0 muss der Griff in der gewünschten Position 3448 einrasten.
  • Página 13 Sitzfunktionen und Bedienung Armlehnen * Die Armlehnen können bei Bedarf nach hinten geklappt werden. 3449 Armlehnenneigung * Die Längsneigung der Armlehne kann durch Drehen des Handrades verändert werden. Bei Drehung nach außen (+) wird die Armlehne vorn angehoben, bei Drehung nach innen (-) wird sie vorn abgesenkt.
  • Página 14 Sitzfunktionen und Bedienung Rückenlehne klappen * Hebel nach oben ziehen und Rückenlehne nach vorne oder hinten klappen.  Nach dem Verriegeln darf sich die Rückenlehne in keine andere Position bewegen lassen. 3453 Gurthöheneinstellung * Die Höhe für den Gurt kann ohne Betätigung in drei Stufen nach oben verstellt werden.
  • Página 15 Sitzfunktionen und Bedienung Sitzheizung * Durch Betätigen des Schalters für die Sitzheizung werden die Heizmatten im Rückenpolster und Sitzpolster in zwei Heizstufen erwärmt. Sitzheizung AUS (Mittelstellung) Sitzheizung EIN (Heizstufe 1, Sitzklimatisierung AUS) Sitzheizung EIN (Heizstufe 2, Sitzklimatisierung AUS). 3456 Rückenlehneneinstellung Zum Entrasten der Rückenlehne den Griff nach oben ziehen.
  • Página 16 Sitzfunktionen und Bedienung Lendenwirbelstütze * Durch Betätigung des mittleren und linken Schalters kann die Stärke der Vorwölbung im oberen und unteren Bereich des Rückenpolsters individuell angepasst werden. Dadurch kann sowohl der Sitzkomfort erhöht als auch die Leistungsfähigkeit des Fahrers erhalten werden. Die Vorwölbung der Lendenwirbelstütze wird durch Drücken des jeweiligen Schalters auf 3459...
  • Página 17 Interne Absicherung Sollte ein Stromverbraucher ausfallen, dann ist zunächst die interne Absicherung zu kontrollieren. Der Steckplatz für die Sicherungen befindet sich am Anschlusskabel (B) unterhalb vom Sitz. Zum Austauschen der Sicherung muss der Faltenbalg unten an der Sitzfederung ausgehängt werden. 3460 Abdeckkappe (A) entfernen, die defekte Sicherung (Si) herausziehen und durch eine...
  • Página 18 Pflege Schmutz kann die Funktion des Sitzes beeinträchtigen. Halten Sie deshalb Ihren Sitz sauber! Polster müssen zur Pflege nicht vom Sitzgestell gelöst und abgenommen werden. Vorsicht Verletzungsgefahr durch Vorschnellen der Rückenlehne! Beim Reinigen des Rücken- lehnenpolsters muss bei Betätigung der Rückenlehnen- einstellung die Rückenlehne mit der Hand abgestützt werden.
  • Página 19 GRAMMER AG: Seating comfort for high demands! You have acquired a GRAMMER seat. Congratulations! Take your seat please, and enjoy the ultimate in seating comfort and safety. You will be enjoying a driver's seat characterized by user-friendliness and a high degree of adaptability.
  • Página 20 3441...
  • Página 21 Operating instructions Table of contents Notes......................22 Safety instructions ..................22 Connection details ..................24 Warranty and liability ................... 24 Seat functions and operation ..............25 Weight and height adjustment ............25 Tilt adjustment ..................25 Quick-down ..................26 Shock absorber ................... 26 Fore/aft adjustment ................
  • Página 22 All country-specific requirements and installation instructions of the vehicle manufacturer must be taken into account. The country-specific installation guidelines must be complied with by GRAMMER AG and its representatives or by the vehicle manufacturer. Wear parts like rollers, shock absorbers and fastenings must be checked at regular ...
  • Página 23 Any change to the series condition of the seat (e.g. by retrofitting with retrofit and  replacement parts not originally supplied by GRAMMER AG) can invalidate the inspected status of the seat. Functions of the seat could be impaired, thus endangering your safety.
  • Página 24 Safety Instructions Conversion or retrofitting work on seats of GRAMMER AG must only be carried out by  authorised expert workshops, trained personnel, or appropriately educated persons, taking into account the applicable operating, maintenance and installation instructions and the country-specific requirements.
  • Página 25 Seat functions and operation Weight and height adjustment The height is adjusted automatically when the driver sits in the seat. The adjusting process starts automatically after approx. 3 seconds. The height is adjusted pneumatically. The height of the seat can be adjusted one step higher or lower by pushing or pulling the height adjustment handle.
  • Página 26 Seat functions and operation Quick-down The seat can be lowered to the lowest position (before exiting) by pushing and locking the button. The seat can be returned to the driving position by pushing and unlocking the button (after entering). Operation with a fully lowered seat is not permitted, as there is no range of travel in 3443 this position.
  • Página 27 Seat functions and operation Fore/aft adjustment The fore/aft adjustment is released by pulling the locking lever upwards. Caution: Risk of accident! Do not actuate the locking lever while driving.  After adjustment, the locking lever must audibly click into the desired position. After locking, the driver seat cannot be moved 3446 to a different position.
  • Página 28 Seat functions and operation Fore/aft isolator Under certain operating conditions, it is advantageous to switch on the fore/aft isolator. This helps better absorb impacts in the direction of travel through the seat. Position 0 = Fore/aft isolator OFF Position 1 = Fore/aft isolator ON ...
  • Página 29 Seat functions and operation Armrests * The armrests can be folded up, if needed. 3449 Folding the armrests * The longitudinal angle of the armrests can be adjusted by turning the handwheel. By turning in the direction of the (+) arrow, the armrests are raised at the front.
  • Página 30 Seat functions and operation Folding the backrest * Pull the handle upwards and fold the backrest forwards or backwards.  Once the handle is locked, the backrest cannot be moved to a different position. 3453 Seat belt height adjustment * The height of the seat belt can be adjusted in three steps.
  • Página 31 Seat functions and operation Seat heating * By operating the switch for the seat heating, the heating panels in the backrest cushion and seat cushion are heated in two heating stages. Seat heating OFF (middle position) Seat heating ON (heating level 1, seat air conditioning OFF) Seat heating ON (heating level 2, seat air conditioning OFF).
  • Página 32 Seat functions and operation Lumbar support * The degree of curvature in the upper and lower area of the backrest cushion can be individually adjusted by pressing the middle and left switch. This allows both the level of seat comfort to be increased, and the performance level of the driver to be sustained.
  • Página 33 Internal fuse If a power consumer fails, the internal fuse should be checked first. The slot for the fuses is located on connection cable (B) beneath the seat. To replace the fuse, the bellows on the seat suspension below must be removed. Remove the cover cap (A), take out the defective fuse (Fu) and replace with a new one.
  • Página 34 Maintenance Dirt can impede the function of the seat. Therefore, please keep the seat clean! The cushions do not need to be removed from the seat frame for cleaning. Caution: Risk of injury due to backrest jerking forward! When cleaning the backrest cushions, the backrest must be supported by hand while actuating the backrest angle...
  • Página 35 GRAMMER AG : Un confort satisfaisant les plus hautes exigences ! Vous avez fait l’acquisition d’un siège GRAMMER. Félicitations ! Veuillez prendre place et faire l’expérience du confort et de la sécurité à l’état pur. Ce siège conducteur facile d’utilisation et hautement flexible ne vous décevra pas.
  • Página 36 3441...
  • Página 37 Notice d’utilisation Table des matières Remarques ....................38 Consignes de sécurité ................38 Caractéristiques de raccordement .............. 40 Garantie et responsabilité ................40 Fonctions et commande du siège ............... 41 Réglage du poids et de la hauteur ............41 Dispositif de réglage de l’inclinaison du siège ........41 Abaissement rapide ................
  • Página 38 être respectées. Les différentes prescriptions nationales en matière d’installation sont disponibles auprès de la société GRAMMER AG et ses différentes représentations ou auprès du fabricant du véhicule. Contrôler régulièrement les pièces d’usure telles que les galets, les amortisseurs et la ...
  • Página 39 Chaque modification de l’état de série du siège (p. ex. via pose ultérieure de pièces de  rechange et d’équipement non d’origine GRAMMER AG) peut annuler l’état contrôlé du siège. Cela peut dégrader certaines fonctions du siège et mettre ainsi votre sécurité...
  • Página 40 Consignes de sécurité Les travaux de transformation ou d’équipement des sièges de la société GRAMMER AG  doivent uniquement être effectués par des ateliers agréés, un personnel formé ou des personnes formées en conséquence dans le respect des prescriptions applicables en matière d’utilisation, de maintenance et d’installation et des prescriptions nationales.
  • Página 41 Fonctions et commande du siège Réglage du poids et de la hauteur Le réglage de la hauteur s’effectue automatiquement lorsque le conducteur prend place sur le siège. Le réglage commence automatiquement au bout de 3 secondes env. Le réglage de la hauteur est adapté par un dispositif air-assisté.
  • Página 42 Fonctions et commande du siège Abaissement rapide Appuyer sur la touche et l’enclencher pour abaisser le siège jusqu’à la position inférieure (avant de descendre). Appuyer sur la touche et la désenclencher pour remettre le siège en position de conduite (après s’être installé). Il est interdit d’utiliser le siège en position entièrement abaissée car il ne peut 3443...
  • Página 43 Fonctions et commande du siège Dispositif de réglage du positionnement longitudinal Actionner le levier de verrouillage vers le haut permet d’activer le dispositif de réglage du positionnement longitudinal. Attention au risque d’accident ! Ne pas actionner le levier de verrouillage durant la conduite. ...
  • Página 44 Fonctions et commande du siège Suspension horizontale longitudinale Dans certaines conditions, il est judicieux d’activer la suspension horizontale longitudinale. Celle-ci permet au siège de mieux absorber les chocs dans le sens de la marche. Position 0 = Suspension horizontale longitudinale OFF Position 1 = Suspension horizontale 3448 longitudinale ON...
  • Página 45 Fonctions et commande du siège Accoudoirs * Les accoudoirs peuvent au besoin être rabattus vers l’arrière. 3449 Inclinaison des accoudoirs * L’inclinaison longitudinale de l’accoudoir peut être modifiée à l’aide de la molette. Tourner la molette vers l’extérieur (+) permet de relever l’accoudoir sur l’avant, tandis que la tourner vers l’intérieur (-) permet de l’abaisser sur l’avant.
  • Página 46 Fonctions et commande du siège Rabattre le dossier * Tirer le levier vers le haut puis rabattre le dossier vers l’avant ou vers l’arrière.  Une fois verrouillé, le dossier doit rester en position fixe. 3453 Réglage de la hauteur de la ceinture * La hauteur de la ceinture se règle selon trois niveaux vers le haut, sans actionnement.
  • Página 47 Fonctions et commande du siège Chauffage du siège * Actionner l’interrupteur du chauffage du siège permet de chauffer les coussins chauffants du dossier et de l’assise selon deux niveaux. Chauffage du siège OFF (position intermédiaire) Chauffage du siège ON (niveau de chauffage 1, climatisation du siège OFF) Chauffage du siège ON (niveau de chauffage 2, climatisation du siège OFF).
  • Página 48 Fonctions et commande du siège Soutien lombaire * Actionner l’interrupteur central gauche permet de régler l’épaisseur de la saillie dans la partie supérieure et inférieure du dossier. Ceci permet non seulement d’améliorer le confort d’assise, mais également de préserver les performances du conducteur. Appuyer sur le signe «...
  • Página 49 Protection par fusibles interne Si un consommateur de courant venait à tomber en panne, il convient alors dans un premier temps de contrôler la protection par fusibles interne. Le connecteur des fusibles se trouve au niveau du câble de raccordement (B), sous le siège.
  • Página 50 Entretien La saleté peut avoir des répercussions négatives sur le fonctionnement du siège. Pour cette raison, maintenez votre siège propre ! Les rembourrages ne doivent pas être détachés et retirés du châssis du siège. Attention au risque de blessures via précipitation du dossier vers l’avant ! Lors du nettoyage du rembourrage du dossier, il...
  • Página 51 GRAMMER AG: Un sedile comodo per standard elevati! Ha acquistato un sedile GRAMMER. Congratulazioni! Si accomodi e provi di persona il comfort e la sicurezza di questo sedile del conducente facile da usare ed estremamente versatile. Con il suo nuovo sedile per conducente non soddisfa solo le sue esigenze di benessere, ma anche di efficienza.
  • Página 52 3441...
  • Página 53 Istruzioni per l'uso Indice Note ......................54 Avvertenze di sicurezza ................54 Dati per il collegamento ................56 Garanzia e responsabilità ................56 Funzioni e uso del sedile ................57 Regolazione di peso e altezza ............57 Regolazione dell'inclinazione del sedile ..........57 Abbassamento rapido .................
  • Página 54 Le istruzioni per il montaggio specifiche per il proprio Paese sono disponibili presso GRAMMER AG e suoi rappresentanti o presso il produttore del veicolo. Le parti soggette a usura, come rulli, ammortizzatori e fissaggi, devono essere controllate ...
  • Página 55 Qualsiasi variazione della dotazione di serie del sedile (ad es. montaggio di  componenti e ricambi non originali di GRAMMER AG) può alterare la condizione certificata del sedile. Potrebbero essere alterate funzioni del sedile che mettono in pericolo la sicurezza. Per questo motivo, ogni variazione strutturale del sedile deve essere approvata da GRAMMER AG.
  • Página 56 Avvertenze di sicurezza I lavori di conversione o allestimento dei sedili di GRAMMER AG devono essere eseguiti  esclusivamente da officine autorizzate, personale formato e persone appositamente istruite nel rispetto delle disposizioni applicabili di utilizzo, manutenzione e installazione, nonché tutte le disposizioni nazionali.
  • Página 57 Funzioni e uso del sedile Regolazione di peso e altezza La regolazione dell'altezza viene effettuata automaticamente quando il conducente occupa il sedile. Il processo di regolazione inizia automaticamente dopo circa 3 secondi. L'altezza viene regolata pneumaticamente. Tirando o spingendo la relativa leva di regolazione, l'altezza del sedile viene 3442 modificata di un livello verso l'alto o verso il...
  • Página 58 Funzioni e uso del sedile Abbassamento rapido Spingendo e innestando il pulsante, è possibile portare il sedile alla posizione più bassa (prima di uscire). Spingendo e disinnestando il pulsante, è possibile riportare il sedile alla posizione di guida (dopo essere saliti). Non è...
  • Página 59 Funzioni e uso del sedile Regolazione della lunghezza Azionando la leva di bloccaggio verso l'alto si abilita il dispositivo di regolazione della lunghezza. Attenzione: pericolo di incidenti! Non azionare la leva di bloccaggio durante la marcia!  Dopo la regolazione, la leva di bloccaggio deve innestarsi nella posizione 3446 desiderata.
  • Página 60 Funzioni e uso del sedile Sospensione orizzontale longitudinale In determinate condizioni d'esercizio è utile attivare la sospensione orizzontale longitudinale. In questo modo il sedile può assorbire meglio le sollecitazioni d'urto nella direzione di marcia. Posizione 0 = sospensione orizzontale longitudinale Off Posizione 1 = sospensione orizzontale 3448 longitudinale On...
  • Página 61 Funzioni e uso del sedile Braccioli* Se necessario, i braccioli possono essere ribaltati all'indietro. 3449 Inclinazione del bracciolo* L'inclinazione del bracciolo può essere modificata ruotando la rotella manuale. Ruotando verso l'esterno (+) il bracciolo si alza in avanti, ruotando verso l'interno (-) si abbassa.
  • Página 62 Funzioni e uso del sedile Ribaltamento dello schienale* Tirare la leva verso l'alto e ribaltare in avanti o indietro lo schienale.  Dopo il bloccaggio non è possibile spostare lo schienale in un'altra posizione. 3453 Regolazione dell'altezza delle cinture* L'altezza delle cinture può essere regolata verso l'alto e sono disponibili tre livelli.
  • Página 63 Funzioni e uso del sedile Riscaldamento sedile* Azionando l'interruttore del riscaldamento del sedile, le superfici riscaldanti nell'imbottitura dello schienale e della seduta vengono riscaldate in due livelli. Riscaldamento del sedile OFF (posizione intermedia) Riscaldamento del sedile ON (livello del riscaldamento 1, climatizzazione del sedile OFF) 3456 Riscaldamento del sedile ON (livello del...
  • Página 64 Funzioni e uso del sedile Rigonfiamento lombare* Azionando l'interruttore centrale e sinistro è possibile regolare l'imbottitura nella parte superiore e inferiore dello schienale secondo le proprie necessità. In questo modo è possibile aumentare la comodità del sedile e salvaguardare l'efficienza del conducente. L'imbottitura del rigonfiamento lombare può...
  • Página 65 Fusibile interno Qualora le utenze fossero disattivate, per prima cosa controllare il fusibile interno. L'attacco del fusibile si trova sul cavo di collegamento (B) sotto il sedile. Per sostituire il fusibile è necessario sganciare il soffietto in basso sulla sospensione del sedile. Rimuovere il cappuccio (A), estrarre il fusibile guasto (Fus.) e sostituirlo con uno nuovo.
  • Página 66 Cura La sporcizia potrebbe inficiare il funzionamento del sedile. Mantenere il sedile pulito! L'imbottitura non deve essere rimossa dalla struttura per essere pulita. Attenzione: pericolo di lesioni in caso di abbassamento rapido dello schienale! Per pulire l'imbottitura dello schienale, azionarne la regolazione e abbassarlo manualmente.
  • Página 67 GRAMMER AG: ¡Asiento confortable para altas exigencias! Ha adquirido un asiento GRAMMER. ¡Enhorabuena! Por favor, siéntese y experimente la comodidad del asiento y la seguridad. Podrá disfrutar de un asiento del conductor que destaca por su fácil manejo y gran adaptabilidad.
  • Página 68 3441...
  • Página 69 Manual de instrucciones Índice Indicaciones ....................70 Indicaciones de seguridad ................70 Datos de conexión ..................72 Garantía y responsabilidad ................. 72 Funciones del asiento y manejo ..............73 Ajuste del peso y la altura ..............73 Ajuste de la inclinación del asiento ............. 73 Descenso rápido .................
  • Página 70 Deben tenerse en cuenta las normas específicas de cada país y las instrucciones de montaje del fabricante del vehículo. Las normas de montaje específicas de cada país pueden obtenerse en GRAMMER AG y sus representantes o en el fabricante del vehículo.
  • Página 71 Cualquier modificación del estado de serie del asiento (p. ej., mediante el montaje de  piezas de reequipamiento o de repuesto no originales de GRAMMER AG) puede anular el estado verificado del asiento. Pueden verse afectadas funciones del asiento, que podrían poner en peligro su seguridad.
  • Página 72 Indicaciones de seguridad Los trabajos de modificación o reequipamiento de los asientos de GRAMMER AG sólo  pueden ser realizados por talleres especializados autorizados, personal cualificado o personas que cuenten con la formación pertinente, teniendo en cuenta las normas de manejo, mantenimiento y montaje aplicables, así como las normas específicas de cada país.
  • Página 73 Funciones del asiento y manejo Ajuste del peso y la altura La altura se ajusta automáticamente cuando el conductor se sitúa sobre el asiento. El procedimiento de ajuste comienza de manera automática al cabo de unos 3 segundos. El ajuste de altura es asistido por un sistema neumático.
  • Página 74 Funciones del asiento y manejo Descenso rápido El asiento se puede bajar hasta la posición más baja (antes de salir del vehículo) presionando y enclavando la tecla. Pulsando y soltando la tecla, el asiento se eleva de nuevo a la posición de conducción (después de acceder al vehículo).
  • Página 75 Funciones del asiento y manejo Ajuste longitudinal Si se acciona hacia arriba de la palanca de bloqueo, el ajuste longitudinal queda liberado. Precaución, ¡peligro de accidente! No accionar la palanca de bloqueo durante el desplazamiento.  Después del ajuste, la palanca de bloqueo se debe enclavar de forma 3446 perceptible en la posición deseada.
  • Página 76 Funciones del asiento y manejo Suspensión horizontal longitudinal En determinadas condiciones de funcionamiento resulta ventajoso conectar la suspensión horizontal longitudinal. Esta permite que el asiento amortigüe mejor las posibles sacudidas en la dirección de la marcha. Posición 0 = suspensión horizontal longitudinal desactivada 3448 Posición 1 = suspensión horizontal...
  • Página 77 Funciones del asiento y manejo Reposabrazos * En caso necesario, es posible plegar hacia atrás los reposabrazos. 3449 Inclinación de los reposabrazos * La inclinación longitudinal de los reposabrazos puede modificarse girando la rueda manual. Cuando se gira hacia fuera (+), el reposabrazos se levanta por delante, cuando se gira hacia dentro (-), se baja por delante.
  • Página 78 Funciones del asiento y manejo Abatir el respaldo * Tirar de la palanca hacia arriba y abatir el respaldo hacia delante o hacia atrás.  Tras el bloqueo, el respaldo no se debe poder mover a ninguna otra posición. 3453 Ajuste de la altura del cinturón * La altura del cinturón se puede ajustar hacia arriba en tres niveles sin necesidad de...
  • Página 79 Funciones del asiento y manejo Calefacción del asiento * Accionando el conmutador de la calefacción del asiento, las esteras calefactoras del cojín del respaldo y del asiento se calientan en dos niveles de calentamiento. Calefacción del asiento DESACTIVADA (posición central) Calefacción del asiento ACTIVADA (nivel de calentamiento 1, climatización del asiento DESACTIVADA)
  • Página 80 Funciones del asiento y manejo Apoyo lumbar * Accionando el interruptor central y el izquierdo, se puede ajustar individualmente el grosor de la protuberancia en las zonas superior e inferior del cojín del respaldo. Esto aumenta tanto la comodidad del asiento como el rendimiento del conductor.
  • Página 81 Protección interna por fusible Si se produce un fallo en un consumidor de corriente, lo primero que se debe comprobar es la protección interna por fusible. El punto de conexión de los fusibles se encuentra en el cable de conexión (B), debajo del asiento.
  • Página 82 Cuidado La suciedad puede perjudicar el funcionamiento del asiento. Por esta razón, mantenga su asiento limpio. No es necesario soltar ni retirar la tapicería del armazón del asiento para el cuidado. Precaución, ¡peligro de lesiones debido a la proyección del respaldo! Al limpiar el cojín del respaldo, es necesario sujetarlo con la...
  • Página 83 GRAMMER AG: Stoelcomfort voor hoge eisen! U heeft een stoel van GRAMMER gekocht. Hartelijk gefeliciteerd! Neem plaats en beleef het comfort en de veiligheid van de stoel. Verheug u op een nieuwe bestuurdersstoel, die zich kenmerkt door een eenvoudige bediening en gemakkelijk kan worden aangepast.
  • Página 84 3441...
  • Página 85 Bedieningshandleiding Inhoudsopgave Aanwijzingen ....................86 Veiligheidsinstructies .................. 86 Montagegegevens ..................88 Garantie en aansprakelijkheid ..............88 Stoelfuncties en bediening ................89 Gewichts- en hoogte-instelling ............89 Zitverstelling ..................89 Snel laten zakken ................90 Schokdemping ..................90 Lengte-instelling .................. 91 Zitdiepte-instelling ................
  • Página 86 Daarbij moeten de desbetreffende landspecifieke voorschriften en inbouwrichtlijnen van de fabrikant van het voertuig in acht worden genomen. De desbetreffende landspecifieke inbouwvoorschriften zijn verkrijgbaar bij GRAMMER AG of de dealers hiervan, of bij de fabrikant van het voertuig. Slijtonderdelen zoals rollen, schokdempers en bevestigingsmiddelen moeten regelmatig ...
  • Página 87 Iedere verandering van de standaardtoestand van de stoel (bijv. door het monteren  van niet originele reserveonderdelen van GRAMMER AG) kan de gecontroleerde toestand van de stoel te niet doen. Er kunnen functies van de stoel worden beperkt die uw veiligheid in gevaar kunnen brengen. Daarom moet iedere verandering van de constructie van de stoel door GRAMMER AG worden vrijgegeven.
  • Página 88 (bijv. stoelverwarming of klimatisering) moeten de elektrische gegevens die op het voertuig betrekking hebben, zoals de spanning, beveiliging en het type aansluitverbinding bij de fabrikant van het voertuig, bij GRAMMER AG of een dealer hiervan worden opgevraagd. Om veiligheidsredenen moet de inbouw en het aansluiten op het elektrisch systeem door geautoriseerd vakpersoneel worden uitgevoerd.
  • Página 89 Stoelfuncties en bediening Gewichts- en hoogte-instelling De hoogte-instelling vindt automatisch bij het belasten van de stoel door de bestuurder plaats. De instelprocedure begint automatisch na ca. 3 seconden. De hoogte-instelling wordt luchtondersteund aangepast. Door aan de handgreep voor de hoogte- instelling te trekken of hierop te duwen, 3442 gaat de zithoogte één niveau omhoog of één...
  • Página 90 Stoelfuncties en bediening Snel laten zakken Door het indrukken en vastklikken van de toets kan de stoel (voor het bezetten van de stoel) in de onderste stand worden gezet. Door het indrukken en ontgrendelen van de toets wordt de stoel (na het bezetten van de stoel) weer op de rijstand gezet.
  • Página 91 Stoelfuncties en bediening Lengte-instelling Door de vergrendelingshendel maar boven te trekken, wordt de lengte-instelling vrijgegeven. Let op gevaar voor ongevallen! Vergrendelingsfunctie niet tijdens het rijden bedienen.  Na het instellen moet de vergrendelingshendel hoorbaar in de 3446 gewenste stand worden vergrendeld. Na het vergrendelen mag de bestuurdersstoel zich niet meer naar een andere positie laten verschuiven.
  • Página 92 Stoelfuncties en bediening Horizontale vering in lengterichting Onder bepaalde bedrijfsomstandigheden biedt het inschakelen van de horizontale vering voordelen. Hierdoor kunnen stootbelastingen in de rijrichting beter door de bestuurdersstoel worden opgevangen. Stand 0 = horizontale vering in lengterichting uit Stand 1 = horizontale vering in lengterichting aan ...
  • Página 93 Stoelfuncties en bediening Armleuning * De armleuningen kunnen indien nodig naar achter worden geklapt. 3449 Armleuningkanteling * De kanteling in de lengterichting van de armleuning kan door aan het handwiel te draaien worden veranderd. Als u naar buiten draait (+) wordt de armleuning aan de voorkant geheven en als u naar binnen draait (-) gaat de leuning aan de voorkant omlaag.
  • Página 94 Stoelfuncties en bediening Rugleuning inklappen * Hendel naar boven trekken en de rugleuning naar voor of naar achter klappen.  Na het vergrendelen mag de rugleuning zich niet meer in een andere positie laten bewegen. 3453 Veiligheidsgordelhoogte-instelling * De hoogte voor de veiligheidsgordel kan zonder bediening in drie niveaus naar boven worden ingesteld.
  • Página 95 Stoelfuncties en bediening Stoelverwarming * Door het bedienen van de schakelaar voor de stoelverwarming worden de verwarmingsmatten in het rugkussen en het zitkussen op twee verwarmingsniveaus verwarmd. Stoelverwarming UIT (middelste stand) Stoelverwarming AAN (verwarmingsniveau 1, klimatisering van de stoel UIT) 3456 Stoelverwarming AAN (verwarmingsniveau 2, klimatisering van...
  • Página 96 Stoelfuncties en bediening Lendenwervelsteun * Door het bedienen van de middelste en linker schakelaar kan de sterkte van de bolling in het bovenste en onderste bereik van het rugkussen individueel worden aangepast. Daardoor kan het zitcomfort worden verbeterd en blijft het prestatievermogen van de bestuurder behouden.
  • Página 97 Interne beveiliging Mocht een stroomverbruiker uitvallen, moet eerste interne zekering worden gecontroleerd. De steekplaats voor de zekeringen bevindt zich op de aansluitkabel (B) onder de stoel. Voor het vervangen van de zekering moet de plooibalg onder de stoelvering worden uitgehangen. De afdekkap (A) verwijderen, de defecte zekering (Si) eruit trekken en door een nieuwe 3460...
  • Página 98 Onderhoud Vuil kan de werking van de stoel beperken. Houd daarom uw stoel altijd schoon! De kussen hoeven voor onderhoud niet uit de stoel te worden verwijderd. Let op verwondingsgevaar door het eruit schieten van de rugleuning! Bij het reinigen van de rugleuningkussens moet bij het bedienen van de rugleuninginstelling de...
  • Página 99 GRAMMER AG: Sittkomfort för höga krav! Du har köpt en GRAMMER sits. Gratulerar! Sätt dig och upplev sittkomfort och säkerhet. Gläd dig åt en förarsits som utmärker sig med enkel användning och hög anpassningsförmåga. Med din nya förarsits gör du inte bara din hälsa en tjänst utan också din arbetsförmåga.
  • Página 100 3441...
  • Página 101 Bruksanvisning Innehållsförteckning Information ....................102 Säkerhetsanvisningar ................102 Anslutningsuppgifter ................. 104 Garanti och skadeståndsansvar ............... 104 Sätets funktioner och användning ............105 Vikt- och höjdinställning ..............105 Sätets lutningsinställning ..............105 Snabbsänkning ................. 106 Stötdämpning ..................106 Längsgående inställning ..............107 Sätets djupinställning ................
  • Página 102  Hänsyn ska alltid tas till respektive landsspecifika föreskrifter och monteringsföreskrifter från tillverkaren av fordonet. Respektive landsspecifika monteringsföreskrifter kan erhållas från GRAMMER AG och dennes representanter eller tillverkaren av fordonet. Slitagedelar som rullar, stötdämpare och infästning ska kontrolleras regelbundet. ...
  • Página 103 Alla förändringar av standardutförandet av sätet (t.ex. montering av tillbehör och  reservdelar från andra tillverkare än GRAMMER AG) kan göra godkännandet av sätet ogiltigt. Detta kan påverka sätets funktioner vilket kan utgöra en risk för din säkerhet. Av detta skäl måste alla konstruktionsmässiga förändringar av sätet godkännas av GRAMMER AG.
  • Página 104 Säkerhetsanvisningar Ombyggnad av eller eftermontering på säten från GRAMMER AG får endast utföras av  auktoriserade verkstäder, skolad personal respektive motsvarande utbildad personal med hänsyn till tillämpbara användnings-, underhålls- och monteringsföreskrifter samt landsspecifika föreskrifter. Vid felaktig montering finns det risk för personskador samt sakskador och funktionen ...
  • Página 105 Sätets funktioner och användning Vikt- och höjdinställning Höjdinställningen sker automatiskt när föraren belastar sätet. Inställningen börjar automatiskt efter ca 3 sekunder. Höjdinställningen anpassas med hjälp av luftstöd. Dra eller tryck i handtaget för höjdinställningen för att ändra sitthöjden med ett steg uppåt eller neråt. 3442 Före varje höjdinställning till nästa steg uppåt eller neråt måste handtaget släppas.
  • Página 106 Sätets funktioner och användning Snabbsänkning Tryck på knappen och låt den haka fast för att sänka sätet (före urstigning) till det lägsta läget. Tryck på knappen och haka loss den för att höja sätet (efter instigning) till körläge. Drift med helt sänkt säte är inte tillåtet eftersom det inte finns något rörelseområde i detta läge.
  • Página 107 Sätets funktioner och användning Längsgående inställning Dra låsspaken uppåt för att aktivera längsgående inställning. Akta – risk för olyckor! Aktivera inte låsspaken under körning.  Efter inställningen måste låsspaken hörbart haka in i önskat läge. Efter låsning 3446 ska det inte gå att flytta förarsätet till ett annat läge.
  • Página 108 Sätets funktioner och användning Längsgående horisontalfjädring Under vissa driftsförhållanden är det en fördel att tillkoppla längsgående horisontalfjädring. På så sätt kan stötbelastningar i färdriktningen tas upp bättre av sätet. Läge 0 = Längsgående horisontalfjädring AV Läge 1 = Längsgående horisontalfjädring PÅ ...
  • Página 109 Sätets funktioner och användning Armstöd * Armstöden kan fällas bakåt vid behov. 3449 Armstödslutning * Armstödens längsgående lutning kan ändras med hjälp av ratten. Vrid utåt (+) för att höja armstödet och vrid inåt (-) för att sänka armstödet. 3450 Skulderstöd * Tryck på...
  • Página 110 Sätets funktioner och användning Fälla ryggstödet * Dra spaken uppåt och fäll ryggstödet framåt eller bakåt.  Efter låsning ska det inte gå att flytta ryggstödet till ett annat läge. 3453 Bältets höjdinställning * Höjden för bältet kan ställas in i tre steg uppåt utan att man behöver trycka in knappen.
  • Página 111 Sätets funktioner och användning Sätesvärme * När omkopplaren för sätesvärmen aktiveras värms värmemattorna i ryggstoppningen och sittkudde upp med två värmesteg. Sätesvärme AV (mittläge) Sätesvärme PÅ (värmesteg 1, sätesventilation AV) Sätesvärme PÅ (värmesteg 2, sätesventilation AV). 3456 Ryggstödsinställning Dra handtaget uppåt för att låsa upp ryggstödet.
  • Página 112 Sätets funktioner och användning Ländryggstöd * Genom att trycka på den mittersta och vänstra omkopplaren kan tjockleken för välvningen i det övre och nedre området av ryggstoppningen anpassas individuellt. På så sätt kan både sittkomforten höjas samt förarens förmågor bibehållas. Välvningen i ländryggstödet blir större med omkopplaren ”+”...
  • Página 113 Intern säkring Om en elförbrukare slutar fungera ska i första hand den interna säkringen kontrolleras. Säkringarna sitter på anslutningskabeln (B) under sätet. Vid byte av säkringar måste bälgen nedtill på sätesfjädringen lossas. Ta bort kåpan (A), ta ut den defekta säkringen (Si) och byt mot en ny.
  • Página 114 Skötsel Smuts kan påverka sätets funktion. Håll därför alltid sätet rent! Stoppningen måste alltid lossas och tas bort från stommen vid skötsel. Akta – risk för skador på grund av att ryggstödet åker framåt! Vid rengöring av ryggstoppningen måste man hålla emot med handen på...

Este manual también es adecuado para:

Roadtiger luxuryMsg115/933 nsv