INSTALLATION | INSTALACIÓN | INSTALAÇÃO | INSTALLAZIONE
Be careful bending springs
EN
when mounting unit.
Tenha cuidado para não dobrar
PT
as molas ao montar a unidade.
A
B
All manuals and user guides at all-guides.com
Vorsicht beim Biegen von
DE
Federn bei der Montage der Einheit.
Faire attention à la compression
FR
des ressorts lors du montage de
l'unité.
Pull out metal locking clip from
EN
top of unit.
Retire el clip metálico de la parte
ES
superior de la unidad.
Tirer le clip de blocage du haut
FR
de l'unité.
Move the sensor head to the
EN
required angle and push the clip into
the slot on the bezel.
To remove the clip, lever it out with a
small screwdriver.
Coloque el cabezal del sensor en
ES
el ángulo adecuado e introduzca el
clip en la ranura de la carcasa.
Para retirar el clip, levántelo con un
destornillador pequeño.
Déplacer la tête du capteur vers
FR
l'angle requis et pousser le clip dans
la fente située sur la lunette.
Pour enlever le clip, utiliser un petit
tournevis afin de le soulever.
Doble los muelles con cuidado al
ES
montar la unidad.
Piegare le molle con cautela
IT
durante il montaggio dell'unità.
Metallische Verschlussklemme
DE
von der Oberseite der Einheit
entfernen.
Puxe o clipe de bloqueio
PT
metálico da parte superior da
unidade.
Estrarre il dispositivo metallico di
IT
aggancio dalla parte superiore
dell'unità.
Sensorkopf zu dem
DE
erforderlichen Winkel schieben und
die Klammer in den Schlitz an dem
Rahmen einschieben.
Halter mit Hilfe eines kleinen
Schraubendrehers entfernen.
Mova a cabeça do sensor para o
PT
ângulo desejado e empurre o grampo
na ranhura da luneta.
Para remover o grampo, puxe-o para
fora com uma pequena chave de
fenda.
Spostare la testa del sensore
IT
all'angolo opportuno e premere
l'aggancio nella fessura della ghiera.
Fare leva con un piccolo cacciavite
per rimuovere l'aggancio.