Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para NG-UA-005EW:

Publicidad

Enlaces rápidos

EN CONVECTION OVENS
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
FORNI A CONVEZIONE
IT
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
DE HEISSLUFTÖFEN
ANLEITUNGEN FÜR DEN BEDIENUNGS-UND WARTUNG
FR FOURS À AIR PULSE'
INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI ET LA MAINTENANCE
ES HORNOS A CONVECCIÓN
INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO
NL CONVECTIEOVENS
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIK EN ONDERHOUD
L105-DAE
L105-DAG
L107-DAE
L107-DAG
L112-DAE
L112-DAG
L604-DAE
L604-DAG
L606-DAE
L606-DAG
L610-DAE
L610-DAG
L004-DAE
L004-DAG
L006-DAE
L006-DAG
L010-DAE
L010-DAG
FMEL461
CUA-107E
FMEL661
CUA-107G
FMEL1061
CDA-107E
All manuals and user guides at all-guides.com
CDA-107G
CUA-111E
CUA-111G
CDA-111E
CDA-111G
CUA-207E
CUA-207G
CDA-207E
CDA-207G
CUA-211E
CUA-211G
CDA-211E
CDA-211G
CUA-120E
CUA-120G
PFE-52/P
CDA-120E
PFE-122/P
CDA-120G
PFG-52/P
CUA-220E
PFG-122/P
CUA-220G
DFV-511/N
CDA-220E
DFV-1011/N
CDA-220G
DFV-1511/N
RUA-105E
RUA-110E
RUA-115E
RDA-105E
RDA-110E
RDA-115E
NG-UA-005EW
CDA-211E
NG-SA-005EW
CDA-220E
NG-DA-005EW
CDA-107G
NG-UA-007EW
CDA-111G
NG-SA-007EW
CDA-207G
NG-DA-007EW
CDA-211G
NG-UA-012EW
CDA-220G
NG-SA-012EW
PDA-004E
NG-DA-012EW
PDA-005E
NG-UA-005G
PDA-006E
NG-SA-005G
PDA-007E
NG-DA-005G
PDA-010E
NG-UA-007G
PDA-012E
NG-SA-007G
CDA-120E
NG-DA-007G
PDA-004G
NG-UA-012G
PDA-005G
NG-SA-012G
PDA-006G
NG-DA-012G
PDA-007G
CDA-107E
PDA-010G
CDA-111E
PDA-012G
CDA-207E
CDA-120G

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Diamond NG-UA-005EW

  • Página 1 INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI ET LA MAINTENANCE ES HORNOS A CONVECCIÓN INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO NL CONVECTIEOVENS INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIK EN ONDERHOUD RUA-105E RUA-110E RUA-115E RDA-105E RDA-110E RDA-115E L105-DAE CDA-107G NG-UA-005EW CDA-211E L105-DAG CUA-111E NG-SA-005EW CDA-220E L107-DAE CUA-111G NG-DA-005EW CDA-107G L107-DAG CDA-111E NG-UA-007EW...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX INDICE INHALT BEDIENUNGS-UND USE AND MAINTENANCE USO E MANUTENZIONE WARTUNGSANLEITUNG Description of the control panel Descrizione componenti pannello Programmierung und Betrieb components comandi Steuerung und Starting the oven Avviamento del forno Kontrollvorrichtungen Turning the oven off Spegnimento del forno Ausschalten des Gerätes...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR A SAFE USE OF THE OVEN • Ensure the oven is on a stable position and safety devices installed upstream are efficient. • Always use adequate protection gloves to introduce or pull out the trays. •...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 CONTROL PANNEL COMPONENTS DESCRIPTION Humidity Convection with humidification Convection with steam Combi with direct steam Cooking chamber thermostat. Temperature range between 50 - 270 °C Pilot light cooking chamber heating ON Timer. Adjustment from 0 to 120 minutes or uninterrupted working. Pilot light timer ON Manual humidification button (models convection with humidification) Steam regulation (models convection with steam)
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com 4.5C Release valve All models are equipped with this system, which regulate the humidity inside the cooking chamber. In models Combi with direct steam, the steam relief valve can be ope- ned and closed by rotating the knob A in the picture. 4.6 TURNING THE OVEN OFF The oven is turned off by turning the cycle selector knob round to position 0.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com 10.0 COOKING TIPS To obtain the best results, we advise to use GAS- TRONORM trays, available in different models and materials according to the type of cooking. It’s fundamental always to leave an interspace of 3 cm at least between the food to be cooked and the upper tray for a good air circulation.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com USO E MANUTENZIONE AVVERTENZE PER L’USO SICURO DEL FORNO • Assicurarsi che il forno sia in posizione stabile e che i dispositivi di protezione installati a monte dell’aparecchio siano efficienti. • Utilizzare sempre adeguati guanti protettivi per introdurre e/o estrarre le teglie. •...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 DESCRIZIONE COMPONENTI PANNELLO COMANDI Humidity Convezione con umidificazione Convezione con vapore Combi con vapore diretto Termostato camera cottura. Campo di regolazione temperatura 50 - 270 °C Lampada spia riscaldamento camera cottura in funzione Timer.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com 4.5C Valvola sfiato camera Tutti i modelli sono forniti corredati di questo sistema che ha la funzione di regolare l’umidità all’interno della camera di cottura. Nei modelli Combi con vapore diretto, l’apertura e la chiusura della val- vola di sfiato si eseguono ruotando il pomello (A).
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com 10.0 CONSIGLI PER LE COTTURE Per ottenere i migliori risultati si consiglia l’uso di te- glie di tipo GASTRONORM, disponibili in diversi mo- delli e materiali a seconda del tipo di cottura. È fondamentale lasciare sempre uno spazio mini- mo di 3 cm.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG ANWEISUNGEN FÜR SICHEREN GEBRAUCH DES OFENS • Überprüfen Sie den Ofen in einer stabilen Position liegt und die Schutzvorrichtungen aufwärts effizient sind. • Immer geeignete Schutzhandschuhe tragen, um die Bleche zu stecken und herauszuziehen. •...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 BESCHREIBUNG BESTANDTEILE DER BEDIENUNGSTAFEL Humidity Heissluft mit Beschwadung Heissluft mit Dampf Combi mit direkt Dampf Garraumthermostat. Temperaturbereich 50 - 270 °C Signalleuchte Vorwärmen des Garraums in Betrieb Timer. Einstellung von 0 bis 120 Minuten oder ununterbrochener Betrieb. Betriebsanzeige des Timers in Funktion Manuelle Befeuchtungstaste (Modelle Heissluft mit Beschwadung) Dampfregulierung (Modelle Heissluft mit Dampf)
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com 4.5C Sicherheitsablassventil im Garraum Alle Modelle Alle Modelle sind mit diesem System ausgestattet werden, dass die Funktion hat, die Feuchtigkeit innerhalb des Garraums zu regulie- ren. In die modelle Combi mit direkt Dampf des Ablassventils erfolgt durch Drehen des Knaufs (A).
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com 10.0 NÜTZLICHE HINWEISE BEIM GAREN Um beste Ergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, GAS- TRO-NORM-Behälter mit Rand zu verwenden und darauf zu achten, dass zwischen der zu garenden Speise und dem darüber stehenden Behälter ein Ab- stand von mindestens 3 cm besteht, damit die Luft frei zirkulieren kann.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com EMPLOI ET MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION SÛRE DU FOUR • S’assurer que le four est installé sur une position stable et que les dispositifs installés en amont de l’appareil soient efficients. • Toujours utiliser des gants de protection pour introduire et extraire les bacs. •...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS DU PANNEAU Humidity Convection avec humidification Convection avec vapeur Combi avec vapeur directe Thermostat enceinte cuisson. Plage de température 50 - 270 °C Voyant chauffage enceinte de cuisson en fonction Minuteur.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com 4.5C Soupape de l’enceinte de cuisson Tous les modèles sont fournis avec ce système dont la fonction est de ré- gler le niveau d’humidité à l’intérieur de l’enceinte de cuisson. Dans les modeles Combi avec vapeur directe, pour ouvrir et fermer la sou- pape, tourner le bouton (A).
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com 10.0 CONSEILS POUR LES CUISSONS Pour obtenir de meilleurs résultats, nous conseillons d’utiliser des bacs avec rebord, du type GASTRO NORM, en s’assurant qu’il y ait toujours un espace d’au moins 3 cm entre les aliments à cuire et le bac situé...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com USO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS PARA EL USO SEGURO DEL HORNO • Asegúrarse de que el horno esté en una posición estable y que los dispositivos de protección instalados por encima del mismo sean eficientes. •...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 DESCRIPCIÓN COMPONENTES PANEL DE MANDOS Humidity Convección con humidificación Convección con vapor Combi con vapor directo Termóstato cámara cocción. Rango de regulación de temperatura 50 - 270 °C Lámpara piloto calentamiento cámara cocción en funcionamiento Temporizador.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com 4.5C Válvula evacuaciòn vahos Todos los modelos se suministran con este dispositivo que tiene la función de regular la humedad dentro de la cámara de cocción. En los modelos Combi con vapor directo, la apertura y el cierre de la válvula de evacuaciòn vahos se efectúan girando la palanca (A).
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com 10.0 CONSEJOS PARA LAS COCCIONES Para conseguir los mejores resultados se aconseja emplear bandejas de tipo GASTRONORM, procuran- do dejar siempre un espacio mínimo de 3 cm. entre el alimento a cocer y la fuente de encima, para per- mitir una buena circulación del aire.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCTIES VOOR EEN VEILIG GEBRUIK VAN DE OVEN • Controleer dat de oven op een stabiele plaats geïnstalleerd werd en dat de stroomopwaarts geïnstalleerde beveiligingssystemen efficiënt werken. • Gebruik steeds geschikte beschermende handschoenen om de ovenschalen in de oven te plaatsen of uit de oven te halen.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com 4.0 CONTROL PANNEL COMPONENTS DESCRIPTION Humidity Convectie met bevochtiging Convectie met stoom Combi met directe stoom Thermostaat ovenruimte. Temperatuurbereik 50 - 270 °C Indicatielampje verwarming ovenruimte in werking Tijdklok. Aanpassing van 0 tot 120 minuten of ononderbroken werking. Indicatielampje tijdklok in werking Handmatige bevochtigingsknop (modellen convectie met bevochtiging) Stoomregeling (modellen convectie met stoom)
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com 4.5C Ontluchtingsventiel ovenruimte Alle modellen kunnen zijn uitgerust met dit systeem dat als doel heeft de luchtvochtigheid in de ovenruimte te reguleren. In modellen Combi met directe stoom, opent en sluit het ontluchtings- ventiel door aan het knopje te draaien (A).
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com 10.0 TIPS VOOR HET BEREIDEN Voor het beste resultaat adviseren wij om GASTRO- NORM bakplaten te gebruiken en om ervoor te zor- gen dat er altijd een minimale ruimte van 3 cm open blijft tussen het te bereiden voedsel en de bakplaat erboven, zodat de lucht goed kan circuleren.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com EN CONVECTION OVENS - INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION FORNI A CONVEZIONE - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DE HEISSLUFTÖFEN - ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR FR FOURS À AIR PULSE’ - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ES HORNOS A CONVECCIÓN - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN NL CONVECTIEOVENS - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE L105-DAE L105-DAG...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX INDICE INHALT Dimensions Dimensioni Abmessungen Foreword Premessa Vorwort Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità Konformitätserklärung European Directive Direttiva Europea Europäische Richtlinie ROHS 2012/19/UE ROHS 2012/19/UE ROHS 2012/19/UE Transport of the oven and Trasporto del forno e rimozione Transport des Ofens und packaging removal...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX INDICE INHOUDSOPGAVE Dimensions Dimensiones Afmetingen Avant-propos Premisa Introductie Déclaration de conformité Declaración de conformidad Verklaring van conformiteit Directive européenne Directiva Europea Europese Richtlijn ROHS 2012/19/UE ROHS 2012/19/UE ROHS 2012/19/UE Transport du four et élimination Transporte del horno y remo- Transport van de oven en de l’emballage...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com 4/5 x 1/1 GN - 60x40 E Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com ø 4/5 x 1/1 GN - 60x40 G Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com 6/7 x 1/1 GN - 60x40 E Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com Ø 540,98 6/7 x 1/1 GN - 60x40 G Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com 10/12 x 1/1 GN - 60x40 E Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Ø 10/12 x 1/1 GN - 60x40 G Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com FOREWORD The contents of this manual are generic and not all the functions described may be available on your product. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copy errors.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 INFORMATIVE LABELS On each oven there are applied some metal labels, that give important info concerning characteristics of the oven, electric and plumbing connections and eventually the drain connection. On the right hand side panel there is the label A. The info contained on this label are: •...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 ELECTRICAL CONNECTION When the appliance is delivered it is set to work at the voltage given on the rating plate affixed on the right side of the appliance. The effectiveness of the equipotential system of which the appliance is part of, must conform to current standards.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com 1.8A GAS CONNECTION - TECHNICAL DATA NOZZLES AND SETTINGS PA (mbar) (max. nozzle) 4x1/1 GN-60x40 6x1/1 GN-60x40 10x1/1 GN-60x40 Gas type gas supply pressure A mm 5x1/1 GN-60x40 7x1/1 GN-60x40 12x1/1 GN-60x40 (aerator opening) 170DC 220L 245L...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com 1.8C TECHNICAL DATA - CATEGORIES AND PRESSURES Gas supply pressure Country Category Gas type Normal Min. G20/G31 28-30/37 20/25 35/45 I3B/P G30/G31 28-30 13B/P G30/G31 G20/G25 20/25 17/20 25/30 II2E+3+ G30/G31 28-30/37 20/25 35/45 II2ELL3B/P G30/G31...
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com 1.9 CONNECTING TO THE GAS MAINS Connect the oven to connection (A) using metal pipes rigid type, either in galvanised steel or copper, situated where they can be seen. Never use hoses to connect the oven to the gas main. The appliance must be connected to an on-off mains valve that is easy to operate.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 CONNECTING TO THE FLUE (GAS POWERED OVENS) The gas appliances are provided with a flue for eliminating the residuals of combustion. This flue must be connected as illustrated in Figures 2.2A – 2.2B as established by the installation rules. 2.2A Natural fumes evacuation type B23: (Fig.
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 TECNICAL DATA TABLE FOR THE WATER SYSTEM 7 x 1/1 GN 11 x 1/1 GN 7 x 2/1 GN 11 x 2/1 GN 20 x 2/1 GN Water flow rate regulator for steam Ø...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 CONTROL AND SAFETY DEVICES The ovens are equipped with a set of control and safety devices for the electric and hydraulic circuits. 3.0A 2A fuse: it is in the auxiliary circuit to protect against short circuiting of the electrical system and is inside its own support on the contactor’s fixing bracket.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com PREMESSA Il contenuto del presente manuale è riferito a diversi modelli di forni, per questo motivo, non tutte le funzionalità descritte potrebbero essere incluse nel forno da voi acquistato. Il Costruttore declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione.
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 TARGHETTE INFORMATIVE In ogni forno sono applicate alcune targhette metalliche che forniscono importanti informazioni riguardo alle ca- ratteristiche del forno, agli allacciamenti elettrico e idrico ed eventualmente al collegamento dello scarico. Nel fianco destro è applicata la targhetta A. Le informazioni contenute in questa targhetta sono: •...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 COLLEGAMENTO ELETTRICO L’apparecchio consegnato è predisposto per il funzionamento alla tensione riportata sulla targhetta “caratteristiche” applicata sul fianco destro dell’apparecchio.L’apparecchiatura deve trovare inserimento in un sistema equipotenziale, la cui efficacia deve essere in conformità alla normativa in vigore.
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com 1.8A COLLEGAMENTO GAS - DATI TECNICI UGELLI E REGOLAZIONI PA (mbar) pressione (ugello max.) 4x1/1 GN-60x40 6x1/1 GN-60x40 10x1/1 GN-60x40 Tipo di allaccia- mento A mm 5x1/1 GN-60x40 7x1/1 GN-60x40 12x1/1 GN-60x40 (apertura aeratore) 170DC 220L 245L...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com 1.8C DATI TECNICI COLLEGAMENTO GAS - CATEGORIE E PRESSIONI Pressione allacciamento gas Paese Categoria Tipo di gas Normale Min. max. G20/G31 28-30/37 20/25 35/45 I3B/P G30/G31 28-30 13B/P G30/G31 G20/G25 20/25 17/20 25/30 II2E+3+ G30/G31 28-30/37...
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com 1.9 COLLEGAMENTO ALLA RETE DEL GAS L’allacciamento dell’apparecchio alla rete del gas deve esse- re eseguito sulla presa (A) ed a mezzo tubazioni metalliche di tipo rigido, in acciaio zincato o in rame, collocate a vista. Non utilizzare tubature flessibili per il collegamento del forno alla rete del gas.
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 COLLEGAMENTO AL CAMINO I modelli a gas sono provvisti di un camino per l’evacuazione dei prodotti della combustione che deve essere collegato secondo una delle modalità illustrate nelle Fig. 2.2A – 2.2B previste dalle normative di installazione. 2.2A Evacuazione fumi naturale tipo B23: (Fig.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 TABELLA DATI TECNICI IMPIANTO ACQUA 7 x 1/1 GN 11 x 1/1 GN 7 x 2/1 GN 11 x 2/1 GN 20 x 2/1 GN Regolatore portata acqua generazio- Ø 0.4 mm Ø...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 AUTOMATISMI DI CONTROLLO E SICUREZZA I forni sono dotati di una serie di automatismi di controllo e sicurezza dei circuiti elettrici ed idraulici. 3.0A Fusibile da 2A: è inserito nel circuito ausiliario per la protezione da corto circuito dell’impianto elettrico ed è...
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com VORWORT Der Inhalt dieses Handbuchs ist allgemeingültig und nicht alle beschriebenen funktionen könnten in ihrem Produkt eingeschlossen sein. Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauig- keiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwen- dig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen.
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 INFORMATIONSETIKETTEN Auf jedem Ofen finden Sie Metalletiketten, die wichtige Info über Merkmale des Ofens, Strom-und Wasseran- schlüsse und eventuell Ablaufanschluss geben. Auf der rechten Wand liegt die Etikette A. Die Informationen auf dieser Etikette sind die folgende: •...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 ELEKTROANSCHLUSS Das Gerät wird werksgemäß für den Betrieb mit der auf dem Typen- schild (auf der rechten Seite des Geräts angebracht) angegebenen Versorgungsspannung eingestellt. Des weiteren muss das Gerät in ein Potentialausgleichssystem eingeschlossen werden, dessen Wirk- samkeit den geltenden Richtlinien entsprechen muss.
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com 1.8A GASANSCHLUSS - TECHNISCHE DATEN DUSEN UND EINSTELLUNGEN PA (mbar) (Duse max.) 4x1/1 GN-60x40 6x1/1 GN-60x40 10x1/1 GN-60x40 Gasart Anschlus- sdruck A mm 5x1/1 GN-60x40 7x1/1 GN-60x40 12x1/1 GN-60x40 (Óffnen Luftring) 170DC 220L 245L G20/G25 20/25...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com 1.8C GASANSCHLUSS TECHNISCHE DATEN - KATEGORIEN E DRUCK Anschlussdruck Land Kategorie Gasart Normal Min. max. G20/G31 28-30/37 20/25 35/45 I3B/P G30/G31 28-30 13B/P G30/G31 G20/G25 20/25 17/20 25/30 II2E+3+ G30/G31 28-30/37 20/25 35/45 II2ELL3B/P G30/G31 42.5...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com 1.9 ANSCHLUSS AN DIE GASLEITUNG Der Geräteanschluss muss mit sichtbar verlegten festen Metallrohren aus verzinktem Stahl oder Kupfer durchge- führt werden. Nie Schläuche für den Anschluss des Ofens an die Gasleitung verwenden. Das Gerät muss mit einem Absperrventil mit leicht zugäng- licher Steuerung an die Gasleitung angeschlossen werden.
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 ANSCHLUSS AN DEN KAMIN (GASBEHEIZTE ÖFEN) Die Geräte sind mit einem Kamin für die Abgasleitung ausgestattet, der entsprechend den Installationsnormen nach einer der beiden Abbildungen 2.2A – 2.2B angeschlossen werden muss. 2.2A Natürliche Abgasleitung Typ B23: (Abb. 2.2A) Der Anschluss muss mit einem Windschutzanschluss (nicht im Standard-Lieferumfang des Backofens) an einen sicheren Kamin mit natürlichem Abzug und direkt nach außen vorgenommen werden.
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 TECHNISCHE DATEN FÜR DIE WASSERLEITUNG 7 x 1/1 GN 11 x 1/1 GN 7 x 2/1 GN 11 x 2/1 GN 20 x 2/1 GN Durchflussmengenregler Ø 0.4 mm Ø 0.4 mm Ø...
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 KONTROLL UND SICHERHEITSAUTOMATISMEN Die Backöfen sind mit einer Reihe von automatischen Kontroll- und Sicherheitsvorrichtungen für Strom- und Wasserkreise ausgerüstet. 3.0A Schmelzsicherung 2A: ist in den Hilfsstromkreis eingebaut, um die elektrische Anlage vor einem Kurz- schluss zu sichern und befindet sich im dafür vorgesehenen Träger am Befestigungsbügel der Kontaktgeber.
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com AVANT-PROPOS Le contenu de ce manuel est générique et pas toutes les fonctionnalités décrites peuvent être inclus dans votre produit. Le fabricant décline toute responsabilité pour toute inexactitude contenue dans cette brochure en raison d’erreurs d’impression ou des erreurs involontaires.
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 ETIQUETTES INFORMATIVES Dans chaque four s’appliquent certaines étiquettes metaliques, qui donnent des renseignements importants con- cernat les caractéristiques du four, le branchement eléctrique et hydraulique et par la suite le branchement à la purge.
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE L’appareil fourni est prédisposé pour fonctionner à la tension indiquée sur la plaquette signalétique placée sur le côté droit de l’appareil. L’appareil doit être placé dans un système équipotentiel, dont l’effica- cité...
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com 1.8A CONNEXION DU GAZ - DONNEES TECHNIQUES BUSES ET REGLAGES PA (mbar) Pression de Buse MAX 4x1/1 GN-60x40 6x1/1 GN-60x40 10x1/1 GN-60x40 Type de raccorde- ment A mm 5x1/1 GN-60x40 7x1/1 GN-60x40 12x1/1 GN-60x40 Ouverture Aérateur 170DC 220L...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com 1.8C DONNEES TECHNIQUES CONNEXION DU GAZ - CATÉGORIES ET PRESSIONS Pression de raccordement du gaz Pays Catégorie Type de gaz Normal Min. max. G20/G31 28-30/37 20/25 35/45 I3B/P G30/G31 28-30 13B/P G30/G31 G20/G25 20/25 17/20 25/30...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com 1.9 RACCORDEMENT À L’INSTALLATION GAZ Le raccordement de l’appareil doit être effectué par des tubes métalliques rigides, en acier galvanisé ou en cuivre, bien placés en vue. Pas utiliser des tubes flexibles pour le raccordement à...
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE (FOURS A GAZ) Les appareils sont équipés d’un conduit de cheminée pour l’évacuation des produits de combustion, qui doit être raccordé selon une des modalités illustrées aux figures 2.2A – 2.2B, prévues par les normes d’installation. 2.2A Évacuation naturelle des fumées modèle B23: (Fig.
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 DONNÉES TECHNIQUES RESEAU D’EAU 7 x 1/1 GN 11 x 1/1 GN 7 x 2/1 GN 11 x 2/1 GN 20 x 2/1 GN Réglage débit eau cycle mixte. Ø 0.4 mm Ø...
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 ORGANES DE CONTRÔLE ET DE SÉCURITÉ Les fours sont équipés d’une série d’organes de contrôle et de sécurité des circuits électriques et hydrauliques. 3.0A Fusible de 2A : il se trouve dans le circuit auxiliaire afin d’éviter tout court-circuit dans l’installation élec- trique et il est logé...
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com PREMISA El contenido de este manual es generico y no todas las funcionalidades descritas podrían estar inclui- das en su producto. El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento, im- putables a errores de impresión o relacionadas.
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 TARJETAS INFORMATIVAS En cada horno son aplicadas algunas placas metálicas que proporcionan información importante sobre las ca- racterísticas del horno, las conexiones eléctricas y de agua y, eventualmente, la conexión al desagüe. En el lado derecho está...
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato entregado está predispuesto para funcionar con el voltaje indicado en la placa de “Características” aplicada en el lado derecho del aparato. Es preciso conectar el aparato en un sistema equipotencial, cuya eficacia debe cumplir las normas vigentes.
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com 1.8A CONEXIÓN DE GAS - DATOS TÉCNICOS BOQUILLAS Y AJUSTES PA (mbar) (boquilla max.) 4x1/1 GN-60x40 6x1/1 GN-60x40 10x1/1 GN-60x40 Tipo de Presión de conexión A mm 5x1/1 GN-60x40 7x1/1 GN-60x40 12x1/1 GN-60x40 abertura aireador 170DC 220L...
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com 1.8C DATOS TÉCNICOS CONEXIÓN DE GAS - CATEGORÍAS Y PRESIONES Presión de conexión de gas País Categoría Tipo de gas Normal Min. max. G20/G31 28-30/37 20/25 35/45 I3B/P G30/G31 28-30 13B/P G30/G31 G20/G25 20/25 17/20 25/30...
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com 1.9 CONEXIÓN A LA RED DEL GAS La conexión del aparato debe realizarse empleando tuberías metálicas rigidas, en acero galvanizado o en cobre, empla- zadas a la vista. No utilizar tuberías flexibles para conectar el aparato a la red de gas.
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 CONEXIÓN CON LA CHIMENEA (HORNOS DE GAS) Los hornos a gas son equipados con una chimenea, para evacuar los residuos de la combustión, que es preciso co- nectarar según una de las modalidades ilustradas en las fig. 2.2A – 2.2B previstas por las normas de instalación. 2.2A Evacuación natural de los humos tipo B23: (Fig.
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 DATOS TÉCNICOS INSTALACIÓN AGUA 7 x 1/1 GN 11 x 1/1 GN 7 x 2/1 GN 11 x 2/1 GN 20 x 2/1 GN Regulación caudal agua Ø 0.4 mm Ø 0.4 mm Ø...
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com Los hornos disponen de automatismos de control y seguridad de los circuitos eléctricos e hídraulicos. 3.0A Fusible de 2A: situado en el circuito auxiliar para la protección contra cortocircuito de la instalación eléc- trica y alojado en el soporte correspondiente situado en la fijación de los contactores.
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCTIE De inhoud van deze handleiding is algemeen en het kan zijn dat niet alle beschreven functies in uw product zijn opgenomen. De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid voor eventuele onjuistheden in deze brochure als gevolg van druk- of typefouten af.
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com 1.4 INFORMATIEVE ETIKETTEN Op elke oven zijn enkele metalen etiketten aangebracht, die belangrijke informatie verschaffen over de kenmer- ken van de oven, over de elektrische en sanitaire aansluitingen en eventueel over de afvoeraansluiting. Op het rechterpaneel bevindt zich het etiket A.
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 ELEKTRISCHE AANSLUITING Het geleverde apparaat dient te worden gebruikt met de spanning die vermeld staat op het typeplaatje dat aan de rechterzijde van het apparaat is aangebracht. Het klemmenbord is toegankelijk vanaf de rechterzijde van het apparaat, door het zijpaneel te verwijderen.
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com 1.8A GASVERBINDING - TECHNISCHE GEGEVENS NOZZLES EN INSTELLINGEN PA (mbar) (Sproeier max.) 4x1/1 GN-60x40 6x1/1 GN-60x40 10x1/1 GN-60x40 Type gas Aansluit- druck A mm 5x1/1 GN-60x40 7x1/1 GN-60x40 12x1/1 GN-60x40 (Opening beluchter) 170DC 220L 245L G20/G25...
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com 1.8C TECHNISCHE GEGEVENS GASAANSLUITING - CATEGORIEËN EN DRUK Gasaansluitdruk Land Categorie Type gas Gasaansluitdruk Min. max. G20/G31 28-30/37 20/25 35/45 I3B/P G30/G31 28-30 13B/P G30/G31 G20/G25 20/25 17/20 25/30 II2E+3+ G30/G31 28-30/37 20/25 35/45 II2ELL3B/P G30/G31...
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com 1.9 AANSLUITEN OP HET GASNET Verbind de oven met de aansluiting (A) met behulp van zichtbaar geplaatste onbuigzame metalen buizen van gegal- vaniseerd staal of koper. Gebruik nooit slangen om de oven op het gasnet aan te sluiten.
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 AANSLUITEN OP HET GASNET (GASVERWARMDE OVENS) De gasapparatuur is voorzien van een rookkanaal om de verbrandingsresten te verwijderen. Dit rookkanaal moet worden aangesloten zoals wordt geïllustreerd in de afbeeldingen 2.2A - 2.2B en vast- gesteld in de installatieregels.
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 TABEL VAN DE TECHNISCHE GEGEVENS WATERAANSLUITING 7 x 1/1 GN 11 x 1/1 GN 7 x 2/1 GN 11 x 2/1 GN 20 x 2/1 GN Debietregelaar voor combistand Ø 0.4 mm Ø...
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 AUTOMATISCHE VEILIGHEIDSCONTROLES De ovens zijn uitgerust met een serie automatische veiligheidscontroles voor het watersysteem en het elektri- sche systeem. 3.0A Zekering van 2A: deze is in het hulpcircuit geïnstalleerd als bescherming tegen kortsluiting in het elektri- sche systeem en is gelegen bij de bevestigingsbeugel van de schakelaars.