Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

S E C T I O N
®
JAY
J2 Plus Back
Important Consumer Information
NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user
of this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
WARRANTY REGISTRATION: To validate the warranty on this product, please
complete and return the postcard attached to the enclosed instruction and warranty
booklet.
®
JAY
Respaldo JAY J2 Plus
Información importante para el consumidor
NOTA: Este manual contiene instrucciones importantes que deben ser
transmitidas al usuario del producto. Por favor no retire este manual antes de la
entrega al usuario.
DISTRIBUIDOR:Debe entregar este manual al usuario del producto.
USUARIO:Antes de utilizar este producto, lea atentamente el manual completo.
REGISTRO DE GARANTÍA: Para validar la garantía de este producto, complete y
envíe la postal adjunta al manual de instrucciones y cuadernillo con la garantía.
®
JAY
J2 Plus Back
Informations importantes pour l'utilisateur
REMARQUE : This manual contains important instructions that must be passed
on to the user of this product. Veuillez ne pas retirer ce manuel avant la livraison à
l'utilisateur final.
REVENDEUR :Ce manuel doit être remis à l'utilisateur du produit.
UTILISATEUR :Avant d'utiliser votre produit, lisez attentivement ce manuel dans
son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
ENREGISTREMENT DE GARANTIE :Pour valider la garantie de ce produit,
veuillez remplir et renvoyer la carte d'enregistrement que vous trouverez dans le
manuel et le livret de garantie.
E N G L I S H
S E C T I O N
J 2 P L U S B A C K
O w n e r ' s M a n u a l
M a n u a l d e l U s u a r i o
M a n u e l d ' u t i l i s a t i o n
255197

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jay J2 Plus Back

  • Página 1 S E C T I O N J 2 P L U S B A C K ® J2 Plus Back Important Consumer Information O w n e r ’ s M a n u a l NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of this product.
  • Página 2 LEVERANDØR:Denne bruksanvisningen må gis til brukeren av dette produktet. BRUKER:Les igjennom hele bruksanvisningen før du bruker dette produktet, og ta vare på den for fremtidig bruk. REGISTRERING AV GARANTI: brukes ikke i Norge J2 Plus Back 255197 Rev.C...
  • Página 3 ENGLISH ITALIANO J2 PLUS BACK AND ACCESSORIES ......... 4 SCHIENALE J2 PLUS ED ACCESSORI ......24 INSTALLATION INSTRUCTIONS ........4 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ......24 Side Plate Installation............4 Installazione della piastra laterale ........24 Back Shell Installation ............. 5 Installazione del supporto rigido per lo schienale ....
  • Página 4 2. The J2 Plus back can be used up to 60 degrees tilt in space for stationary applications. 3. While using a J2 Plus back on a tilt in space chair, the chair should be returned to is upright position when the occupant is being propelled.
  • Página 5 2. Place back shell onto chair by adjusting both lower connectors to fit over pivot pins (C). 3. Adjust both upper connectors to fit into back shell receiver (D). Figure 7 J2 Plus Back 255197 Rev.C...
  • Página 6 1. Loosen the button head cap screw (A) on both hinges to allow rotation of the vanity flap. 2. Rotate the vanity flap into the desired position. 3. Tighten both button head cap screws (A) to secure the vanity flap in position. Figure 13 J2 Plus Back 255197 Rev.C...
  • Página 7 REMOVAL AND REPLACEMENT Following installation and adjustment, the J2 Plus Back can be easily removed from the wheelchair if necessary. Simply remove both left and right retaining pins. Rotate the top of the Back shell forward and lift the Back up and out of the wheelchair.
  • Página 8 J2 PLUS BACK WARRANTY Each J2 Plus Back is carefully inspected and tested to provide peak performance. Every J2 Plus Back is guaranteed to be free from defects in materials and workmanship for a period of 24 months from the date of purchase provided normal use. Should a defect in materials or workmanship occur within 24 months from the original date of purchase, Sunrise Medical will, at its option, repair or replace it without charge.
  • Página 9 ESPAÑOL S U M A R I O El Respaldo J2 Plus está diseñado para brindar al técnico clínico los medios para poder dar al cliente un respaldo de soporte, el cual se adapta a una capacidad de carga pesada y provee todos los beneficios de un respaldo de soporte sólido.
  • Página 10 ESPAÑOL I N S TA L A C I O N 4. Asegúrese de que ambas placas estén a la misma altura (A) midiendo la parte inferior de la placa lateral desde una parte fija de la silla. PARALELAS 5. Acomodar las placas laterales para que estén paralelas a las empuñaduras de Figura 5...
  • Página 11 ESPAÑOL I N S TA L A C I O N 4. Instalar ambos vástagos de retención, derecho e izquierdo en una posición de 12 grados (F) atravesando la placa lateral (E), el conector superior (A) hasta +3 +1 el receptor de la carcasa del respaldo (D) Figura 7.
  • Página 12 ESPAÑOL I N S TA L A C I O N AJUSTE DE LA PLACA DE EXPANCIÓN (permite expandir el respaldo al ancho de la silla) Herramientas: Llave Allen de 4 mm 1. Aflojar los dos pernos que sujetan cada placa de expansión (A). 2.
  • Página 13 Velcro en el reborde superior de la funda con las tiras de Velcro en la parte superior trasera de la carcasa. NOTA – Utilizar solamente fundas recomendadas por Jay en los productos Jay. Para Limpiar la Carcasa del Respaldo La carcasa puede limpiarse con un trapo con agua y jabón.
  • Página 14 S O M M A I R E / I N S TA L L AT I O N D E S P L A Q U E S L AT E R A L E S Le J2 Plus Back a été conçu afin de fournir au patient un support dorsal capable de supporter une charge plus importante tout en offrant tous les avantages d’un solide...
  • Página 15 FRANÇAIS I N S TA L L AT I O N D E S P L A Q U E S L AT E R A L E S 4. Vérifiez que la hauteur des deux plaques latérales est la même de part et d’autre (A).
  • Página 16 FRANÇAIS I N S TA L L AT I O N D E S P L A Q U E S L AT E R A L E S 4. Placez les goupilles de retenue gauches et droites en position 12 degré (F) à travers la plaque latérale (E), le connecteur supérieur (A) de façon à...
  • Página 17 RETRAIT ET REMPLACEMENT Après l’avoir installé et réglé, le J2 Plus Back s’enlève facilement du fauteuil, en cas de besoin. Il suffit pour cela de retirer les goupilles de retenue droite et gauche. Faites pivoter le dossier vers l’avant et sortez-le du fauteuil en le soulevant. Pour le remettre en place, abaissez les connecteurs inférieurs de sorte qu’ils s’enclenchent dans les axes de pivotement.
  • Página 18 GARANTIE DU J2 PLUS BACK Tous les J2 Plus Back sont rigoureusement inspectés et testés pour en assurer une performance optimale. J2 Plus Back est garanti contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de 24 mois à compter de la date d’achat, dans la mesure où il est fait un usage normal du produit.
  • Página 19 DEUTSCH I N H A LT S V E R Z E I C H N I S Die J2 Plus Rückenlehne ist dafür konzipiert, dem Krankenhausarzt die Möglichkeit zu verschaffen, den Patienten mit einer Rückenstütze, die sowohl eine schwerere Belastung trägt als auch alle Vorteile einer soliden Rückenlehne bietet, zu versorgen.
  • Página 20 DEUTSCH M O N TA G E 4. Achten Sie darauf, dass beide Seitenplatten gleich hoch sitzen (A), indem Sie von einer bestim- mten Höhe des Rollstuhls aus zum unteren Ende der Seitenplatten nachmessen. PARALLEL 5. Justieren Sie die Stellung der Seitenplatten, so dass sie parallel Figur 5 zu den Schiebestangen stehen,...
  • Página 21 DEUTSCH M O N TA G E 4. Setzen Sie links und rechts die Befestigungsstifte in der 12 Grad Position (F) durch die Seitenplatte (E), und durch das obere Anschlussteil (A) in die Einsteckhalterung an der +3 +1 Rückenschale (D) ein Figur 7. 5.
  • Página 22 DEUTSCH M O N TA G E JUSTIERUNG DER ERWEITERUNGSPLATTEN: (Erlaubt die Erweiterung der Rückenlehne auf die Breite des Stuhls). Werkzeug: 4 mm Inbusschlüssel 1. Lockern Sie die beiden Schrauben (A), mit denen die Erweiterungsplatten befestigt sind. 2. Schieben Sie die Erweiterungsplatte (B) in die erwünschte Position. 3.
  • Página 23 Schaumgummi gut an der Schale anliegt, und befestigen Sie dann den Klettverschluss des oberen Überzuglappens an den Klettsteifen hinten am oberen Teil der Schale. ACHTUNG – Verwenden Sie nur für Jay entworfene Überzüge auf Jay Produkten. Reinigung der Rückenschale Die Schale kann mit Wasser und Seife abgewaschen werden. Weitere Wartung dürfte nicht nötig sein.
  • Página 24 ITALIANO I N D I C E Lo schienale J2 Plus è stato concepito per offrire ai medici il modo di fornire ai clienti un supporto dorsale che possa sostenere un peso superiore ed offrire tutti i benefici di un supporto dorsale solido.
  • Página 25 ITALIANO I N S TA L L A Z I O N I E 4. Accertarsi che entrambe le piastre laterali siano alla stessa altezza (A) misurando dalla parte inferiore della piastra laterale ad una posizione fissa della carrozzina. PARALLELE 5.
  • Página 26 ITALIANO I N S TA L L A Z I O N I E 4. Installare entrambi i perni di ritenzione (sia destra che sinistra) alla posizione di 12 gradi (F) facendoli passare attraverso la piastra laterale (E), il connettore superiore +3 +1 (A) e nel ricevitore del supporto rigido dello schienale (D) Figur 7.
  • Página 27 ITALIANO I N S TA L L A Z I O N I E REGOLAZIONE DELLA PIASTRA CHE PERMETTE LA CRESCITA (Permette che lo schienale si espanda alla larghezza della carrozzina). Utensili: Chiave per viti Allen da 4 mm 1. Allentare i due fermi che fissano ciascuna piastra che permette la crescita in posizione (A).
  • Página 28 La garanzia non è applicabile a perforazioni, strappi o bruciature, né alla fodera removibile dello schienale. I reclami e le riparazioni devono avvenire tramite il fornitore autorizzato Jay più vicino. Ad eccezione delle garanzie esplicite contenute in questa sede, si esclude qualunque altra garanzia, incluse le garanzie implicite di commerciabilità...
  • Página 29 NEDERLANDS I N H O U D S O P G AV E De J2 Plus Rugleuning voor Patiënten werd ontworpen om de clinicus in staat te stellen de patiënten te voorzien van een rugleuning die een zwaardere lading kan dragen en die daarbij ook alle voordelen van een stevige rugondersteuning biedt.
  • Página 30 NEDERLANDS I N S TA L L E R E N 4. Zorg ervoor dat beide zijplaten op dezelfde hoogte (A) zijn gemonteerd door af te meten vanaf de onderkant van de zijplaat tot op een vast punt op de rolstoel. EVENWIJDIG 5.
  • Página 31 NEDERLANDS I N S TA L L E R E N 4. Plaats zowel de linker en rechter steunpennen in de 12 graden positie (F) doorheen de zijplaat (E), de bovenste verbindingsklem (A) en op de ontvangeringang (D) +3 +1 Figuur 7.
  • Página 32 NEDERLANDS I N S TA L L E R E N BIJSTELLEN VAN DE GROEIPLAAT: (Staat verbreding van de leuning toe.) Gereedschap: 4 mm inbussleutel 1. Maak de twee bouten die elke groeiplaten vastmaken los (A). 2. Schuif de groeiplaten (B) in de gewenste positie. 3.
  • Página 33 OPMERKING – Gebruik enkel Jay hoezen voor Jay producten. Reinigen van het rugchassis Het chassis kan worden schoongemaakt met water en zeep. Meer is niet nodig.
  • Página 34 SVENSKA I N N E H Å L L S F Ö R T E C K N I N G J2 Plus-ryggstödet är tillverkat för att ge läkaren möjligheten att förse den patienten med ett ryggstöd som är anpassat till tyngre vikter och som samtidigt erbjuder alla de fördelar som ett stabilt ryggstöd ger.
  • Página 35 SVENSKA M O N T E R I N G 4. Se till att de båda sidoplattorna befinner sig på samma höjd (A). Detta görs bäst genom att mäta avståndet från nederdelen av sidoplattan till en fast punkt på rullstolen. PARALLELLT 5.
  • Página 36 SVENSKA M O N T E R I N G 4. Skjut in både den vänstra och den högra låspinnen genom läget för 12 grader (F), genom sidoplattan (E), övre hållaren (A) och in i bakstyckets mottagare (D) Bild 7. +3 +1 5.
  • Página 37 SVENSKA M O N T E R I N G JUSTERING AV TILLVÄXTPLATTAN (Tillväxtplattan erbjuder stöd då ryggen växer till samma vidd som rullstolen är bred.) Verktyg : 4 mm insexnyckel 1. Lossa på de två skruvar som håller varje tillväxtplatta (A) på plats. 2.
  • Página 38 Se till att skumstoppningen sluter tätt intill bakstycket och fäst kardborrebanden på överdragets övre flik vid kardborrebanden upptill på bakstyckets baksida. OBS ! – Använd endast överdrag som är speciellt avsedda för produkter från Jay. Rengöring av bakstycket Bakstycket kan torkas rent med tvål och vatten.
  • Página 39 NORSK I N N H O L D S F O R T E G N E L S E J2 Plus-ryggstøtte er konstruert slik at klinikere kan tilby tyngre pasienter en ryggstøtte med større lastkapasitet, samtidig som den gir alle fordelene med en solid ryggstøtte. Maksimal brukervekt, 293 kg.
  • Página 40 NORSK M O N T E R I N G 4. Pass på at begge sideplatene er plassert like høyt (A), ved å måle ned til den nederste delen på sideplaten fra et bestemt sted på rullestolen. PARALLELL 5. Juster sideplatene slik at de er parallelle med skyvehåndtakene når du ser ned på...
  • Página 41 NORSK M O N T E R I N G 4. Monter de høyre og venstre låsestiftene i 12-graders stillingen (F), gjennom sideplaten (E), det øvre koblingsstykket (A) og inn i mottakeren på ryggskallet (D) Figur 7. +3 +1 5. Juster ryggskallet slik at det er plassert midt mellom sideplatene (G).
  • Página 42 NORSK M O N T E R I N G JUSTERING AV VOKSEPLATE: (Kan justeres slik at bredden på stolen kan tilpasses en rygg som vokser). Verktøy: 4 mm sekskantnøkkel 1. Løsne de to festene som holder begge vokseplatene (A) på plass. 2.
  • Página 43 Pass på at skumplasten sitter tett inntil ryggskallet, og at borrelåsene på den øvre klaffen av setetrekket er festet til borrelåsene bak på ryggskallet. MERK - Bruk kun Jay-trekk på Jay-produkter. Rengjøre ryggskallet Ryggskallet kan tørkes over med såpevann. Det er ikke nødvendig med annen rengjøring.
  • Página 44 17 Rue Mickaël Faraday Sunrise Medical (US) LLC 37170 Chambray-Lès-Tours North American Headquarters Tel : + 33 (0) 247554400 2842 N. Business Park Avenue Fax : +33 (0) 247554403 Fresno, CA, 93727, USA www.sunrisemedical.fr (800) 333-4000 (800) 300-7502 www.SunriseMedical.com 255197RevC J2 Plus Back...