Descargar Imprimir esta página
Electrolux COP846X1 Manual De Instrucciones
Electrolux COP846X1 Manual De Instrucciones

Electrolux COP846X1 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para COP846X1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

COP846X1
CA Manual d'usuari | Forn de vapor
DA Brugsanvisning | Dampovn
FI
Käyttöohje | Höyryuuni
NO Bruksanvisning | Dampovn
ES Manual de instrucciones | Horno de vapor
SV Bruksanvisning | Ångugn
2
36
68
100
132
166

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux COP846X1

  • Página 1 CA Manual d’usuari | Forn de vapor DA Brugsanvisning | Dampovn Käyttöohje | Höyryuuni NO Bruksanvisning | Dampovn ES Manual de instrucciones | Horno de vapor SV Bruksanvisning | Ångugn COP846X1...
  • Página 2 Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. D'acord amb el nostre compromís per ser més sostenibles, hem reduït l'ús de paper i oferim els manuals de l'usuari en línia. Pots accedir al manual complet a electrolux.com/manuals Accedeix a consells d'ús, catàlegs, instruccions de resolució de problemes o informació...
  • Página 3 d'experiència i coneixements poden fer servir aquest aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als quals s'exposen. Els infants de menys de 8 anys i les persones amb discapacitats greus i complexes s'han de mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament.
  • Página 4 • AVÍS: Comproveu que l’aparell estigui apagat abans de canviar el llum per evitar que es produeixin possibles descàrregues elèctriques. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell.
  • Página 5 de fixar de manera que no es puguin afluixar sense eines. Alçada de la part posterior 576 mm • Només connecteu l'endoll a la presa de de l'aparell corrent al final del procés d'instal·lació. Amplada de la part frontal 595 mm Asseguri's que es pugui accedir a l'endoll de l'aparell després de la instal·lació.
  • Página 6 2.3 Utilització • Feu servir una safata fonda per coure pastissos humits. Els sucs de fruites deixen taques que poden ser permanents. AVÍS! • Cuineu sempre amb la porta del forn Risc de lesió, cremades i descàrregues tancada. elèctriques o explosió. •...
  • Página 7 2.6 Cocció al vapor • Abans de fer anar la neteja pirolítica i el preescalfament inicial, elimineu de la cavitat del forn: AVÍS! – qualsevol excés de residus de menjar Risc de cremades o d’espatllar l’aparell. i esquitxos/acumulacions d’oli o greix; –...
  • Página 8 3. INSTAL·LACIÓ 3.1 Instal·lació a AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 CATALÀ...
  • Página 9 3.2 Assegurar el forn al moble 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Visió general Tauler de control Botó per a les funcions d'escalfament Pantalla Regulador Calaix de l’aigua Element d’escalfament Sòcol del sensor d'aliments Llum Ventilador Suport de prestatge, desmuntable Tub de drenatge Vàlvula de sortida d'aigua Posicions del prestatge Entrada de vapor...
  • Página 10 5. TAULER DE CONTROL 5.1 Botons retràctils funcions d’escalfament fins a la posició d’apagat (OFF) per apagar l’aparell. Per fer servir l'aparell, premeu el selector. El selector surt. 5.2 Visió general del tauler de control Seleccioneu una funció d’escalfament per engegar l’aparell.
  • Página 11 6. ABANS DEL PRIMER ÚS AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 6.1 Neteja inicial Abans del primer ús, netegeu l’aparell en buit i ajusteu l’hora: 00:00 Establiu el temps. Premeu 6.2 Preescalfament inicial Preescalfeu el forn buit abans del primer ús. Pas 1 Retireu tots els accessoris i les graelles de suport laterals extraïbles del forn.
  • Página 12 Cocció al vapor Premeu la coberta Ompliu el calaix Empenyeu el calaix Trieu la funció d'es‐ Seleccioneu la tempera‐ del calaix d’aigua d'aigua amb 900 ml de l'aigua fins a la calfament de vapor. tura. per obrir-lo. d’aigua. seva posició inicial. 7.2 Funcions d'escalfament Funció...
  • Página 13 Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per entrar al menú: Cocció assistida, Neteja, Configuració. Menú 7.3 Notes sobre: Cocció amb amb ventilació. Per obtenir recomanacions ventilació generals d’estalvi d’energia, consulteu el capítol «Eficiència energètica», Estalvi Aquesta funció s’utilitzava per complir amb la d’energia.
  • Página 14 Pas 1 Pas 2 Pas 3 Pas 4 P1 - P... Entreu al menú. Seleccioneu Cocció assis‐ Poseu el plat dins el forn. Trieu el plat. Premeu Confirmeu els ajustos. tida. Premeu 7.6 Cocció assistida Llegenda Llegenda Afegiu aigua al dipòsit. Sensor d'aliments disponible.
  • Página 15 Plat Nivell dels prestatges / Accessori Rostit de vedella (p. 0.8 - 1.5 kg; 4 cm 2; estri de rostir al forn sobre la graella ex., espatlla) peces gruixudes Feu servir les vostres espècies preferides. Afegiu líquid. Rostit tapat. Rostit de porc (coll o 1.5 - 2 kg 2;...
  • Página 16 Plat Nivell dels prestatges / Accessori Filet de peix 3; cassola sobre la graella Feu servir les vostres espècies preferides. Pastís de formatge motlle desmuntable de 28 cm sobre la grae‐ Pastís de poma 100 - 150 ml; safata de forn Pastís de poma 2;...
  • Página 17 Plat Nivell dels prestatges / Accessori Pa integral / Pa de 1 kg 150 ml; safata de forn amb paper d’en‐ sègol / Pa negre fornar / motlle de pa sobre la graella 8. FUNCIONS DE RELLOTGE 8.1 Funcions del rellotge Funció...
  • Página 18 Com configurar: Temps de cocció Pas 1 Pas 2 Pas 3 Pas 4 A la pantalla apa‐ reix: 0:00 Seleccioneu una fun‐ Premeu repetida‐ ció d'escalfament i Seleccioneu el Premeu: ajusteu la temperatu‐ temps de cocció. ment: El temporitzador comença el compte enrere immediatament. Com configurar: Temporitzador Pas 1 Pas 2...
  • Página 19 Graella metàl·lica: Introduïu el prestatge entre les guies de les grae‐ lles de suport laterals i assegureu-vos que els peus apuntin cap avall. Safata de pastisseria / Safata fonda: Empenyeu la safata entre les barres de guia del suport lateral. 9.2 Sensor d'aliments Sensor d'aliments: mesura la temperatura dins de l’aliment.
  • Página 20 Inseriu la punta del Sensor d'aliments al centre de la Inseriu la punta del Sensor d'aliments al centre del guisat. carn, o del peix, a la part més gruixuda, si és possi‐ Cal estabilitzar Sensor d'aliments en un únic lloc mentre ble.
  • Página 21 Bol de vidre (A) Tapa (B) Injector, tub d’injecció i graella d’acer. El tub d’injecció (C) és per cuinar al vapor; l’injector (D) és per cuinar directament al vapor. Graella d’acer (E) • No poseu el plat de forn calent a •...
  • Página 22 9.6 Cocció directa al vapor Col·loqueu el plat de forn a la graella d’acer. Afegiu una mica d’aigua. No feu servir la tapa. AVÍS! L’injector podria escalfar-se quan el forn està en marxa. Utilitzeu sempre guants per a forn. Retireu l’injector del forn quan no utilitzeu la funció de vapor. Pas 1 Connecteu l’injector al tub d’injecció.
  • Página 23 11. CONSELLS 11.1 Recomanacions de cocció La temperatura i els temps de cocció de les taules són de referència. Depenen de les receptes i de la qualitat i la quantitat dels ingredients utilitzats. El seu aparell pot coure o rostir de manera diferent a l’aparell que teníeu abans. Els consells següents mostren la configuració...
  • Página 24 (°C) (min) Shashlik, 0,5 kg safata d'enfornar o safata pro‐ 25 - 30 funda Galetes, 16 peces safata d'enfornar o safata pro‐ 20 - 30 funda Macaroons, 24 peces safata d'enfornar o safata pro‐ 25 - 35 funda Muffins, 12 peces safata d'enfornar o safata pro‐...
  • Página 25 ( °C) (min) Pastissos Cocció con‐ Safata de 20 - 35 petits, 20 vencional pastisseria per safata Pastissos Aire calent Safata de 150 - 160 20 - 35 petits, 20 pastisseria per safata Pastissos Aire calent Safata de 2 i 4 150 - 160 20 - 35 petits, 20...
  • Página 26 ( °C) (min) Torrades, Grill Graella me‐ màx. 1 - 5 Preescalfeu el forn du‐ 4-6 unitats tàl·lica rant 10 min. Hambur‐ Grill Graella me‐ màx. 20 - 30 Col·loqueu la graella guesa de tàl·lica, safa‐ metàl·lica al quart ni‐ bou, 6 pe‐...
  • Página 27 Pas 1 Apagueu el forn i espereu fins que es refredi. Pas 2 Agafeu la part davantera del suport de la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a treure’l de la paret lateral. Pas 3 Agafeu la part posterior del suport de la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a treure’l de la paret lateral i retireu-lo.
  • Página 28 Neteja pirolítica Quan s’inicia la neteja, la porta del forn es bloqueja i el llum s’apaga. Fins que la porta es desbloquegi, la pantalla mostra: Quan finalitzi la neteja: Apagueu el forn i espereu fins Netegeu la cavitat amb aigua calen‐ Netegeu el residu del fons de la cavitat.
  • Página 29 Duresa de l’aigua Prova de tira Dipòsit de calci Classificació Netegeu el di‐ (mg/l) de l’aigua pòsit d’aigua Nivell cada 8 - 14 51 - 100 moderadament 50 cicles: 2 me‐ dura 15 - 21 101 - 150 dura 40 cicles: 1,5 me‐ 22 - 28 per sobre de 151 molt dura...
  • Página 30 Pas 5 Agafeu l’embellidor (B) a la vora superior de la porta pels dos costats i empenyeu cap a dins per alliberar el segell del clip. Pas 6 Tireu l’embellidor cap endavant per retirar-lo. Pas 7 Subjecteu els panells de vidre de la porta pel marge superior i estireu-los amb cura un a un.
  • Página 31 12.7 Com substituir-lo: Llum Subjecteu sempre la bombeta halògena amb un drap per evitar que es cremin restes de greix a la bombeta. AVÍS! Risc de descàrregues elèctriques. La bombeta pot estar calenta. Abans de substituir el llum: Pas 1 Pas 2 Pas 3 Apagueu el forn.
  • Página 32 Components El llum no funciona. El llum s’ha fos. El Sensor d'aliments no funciona. L’endoll Sensor d'aliments està completament connec‐ tat a la presa de corrent. Codis d’error La pantalla mostra… Comproveu que… Err C2 Heu desendollat l’endoll de Sensor d'aliments de la presa de corrent.
  • Página 33 14.1 Informació del producte i full d'informació del producte segons la normativa de disseny ecològic i etiquetatge energètic de la UE Nom del proveïdor Electrolux Identificació de model COP846X1 949494799 Índex d'eficiència energètica 81.2 Classe d'eficiència energètica Consum energètic amb càrrega normal i mode convencional 0.93 kWh/cicle...
  • Página 34 Cocció amb ventilació Podeu tornar-lo a engegar però, si ho feu, Funció dissenyada per estalviar energia reduireu l'estalvi d'energia. durant la cocció. Quan utilitzeu aquesta funció, el llum s'apaga automàticament després de 30 segons. 15. ESTRUCTURA DE MENÚ 15.1 Menú Pas 1 Pas 2 Pas 3...
  • Página 35 instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos en contacte amb la seva oficina municipal. CATALÀ...
  • Página 36 Få adgang til hele brugervejledningen på electrolux.com/manuals Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation på electrolux.com/support Hent My Electrolux Kitchen-appen for flere opskrifter, tips og fejlfinding. Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................36 2.
  • Página 37 eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
  • Página 38 • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre ved varmeelementer eller ovnrummets overflade. • Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller ovnartikler. • Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til dette apparat.
  • Página 39 Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm. Ventilationsåbning mini‐ 560x20 mm • Luk apparatets luge helt, inden du sætter mumsstørrelse. Åbning pla‐ ceret på bundens bageste netstikket i stikkontakten. side • Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.
  • Página 40 • Lad ikke gnister eller åben ild komme i • Vær forsigtig, når du tager lågen af kontakt med apparatet, når du åbner apparatet. Døren er tung! lågen. • Rengør apparatet jævnligt for at forhindre • Læg ikke brændbare produkter eller forringelse af overfladematerialet.
  • Página 41 • Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn ekstreme fysiske forhold i eller kæledyr bliver fanget i apparatet. husholdningsapparater, såsom 3. INSTALLATION 3.1 Indbygning ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation DANSK...
  • Página 42 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fastgørelse af ovnen til skab DANSK...
  • Página 43 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Display Kontrolknap Vandbeholder Varmelegeme Stik til termometer Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Afløbsrør Afløbsventil Ovnriller Dampåbning 4.2 Tilbehør • Professionelle plader Til boller, kringler og småkager. • Grillrist • Termometer Til kogegrej, kageforme, stege. Til måling af, hvor gennemstegt maden er.
  • Página 44 5.3 Display Display med vigtige funktioner. Displaylamper Grundlæggende indikatorer Lås Hjælp til tilberedning Rengøring Indstillinger Hurtig opvarmning Timerlamper Minutur Udskudt tid Optimer Sluttid Statuslinje - til temperatur eller tid. Bjælken er helt rød, når apparatet når den indstillede tempe‐ ratur. Lampe for vandbeholder Termometer Indikator 6.
  • Página 45 Trin 1 Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige ovnribber ud af ovnen. Trin 2 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 1 t. Trin 3 Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Lad ovnen være tændt i 15min. Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning.
  • Página 46 Ovnfunktion Applikation Funktionen er velegnet til kød, fjerkræ, ovnretter og sammenkogte retter. Takket være kombinationen af damp og varme får kødet en mør og saftig konsistens sammen med en sprød overflade. Fugtighed lav Til at bage pizza. Til en kraftig bruning og en sprød bund. Pizza Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
  • Página 47 Tøm vandbeholderen Sluk for ovnen, lad den stå åben, og vent, til ovnen Trin 1 er kold. Slut afløbsrøret (C) til afløbsventilen (A) gennem til‐ Trin 2 slutningen (B). Hold enden af røret under niveauet A, og tryk gen‐ Trin 3 tagne gange på...
  • Página 48 Vægt Ovnribbe/Tilbehør Roastbeef, rød 2; bageplade Roastbeef, medium 1 - 1.5 kg; 4-5 cm Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i tykke stykker ovnen. Roastbeef, gennem‐ stegt Steak, medium 180 - 220 g pr. 3; stegefad på grillrist stykke, 3 cm tykke Steg kødet i nogle få...
  • Página 49 Vægt Ovnribbe/Tilbehør Lammekølle med ben 1.5 - 2 kg; 7-9 cm 2; stegefad på bageplade tykke stykker Tilsæt væske. Vend kødet efter halvdelen af tilbered‐ ningstiden. Hel kylling 1 - 1.5 kg; fersk 2; stegefad på bageplade Brug dine yndlingskrydderier. Vend kyllingen efter halvde‐ len af tilberedningstiden for at få...
  • Página 50 Vægt Ovnribbe/Tilbehør Bagte kartofler 1 kg 2; bageplade Læg de hele kartofler med skræl på bagepladen. Kartoffelbåde 1 kg 3; bageplade beklædt med bagepapir Brug dine yndlingskrydderier. Skær kartoflerne i stykker. Grillede blandede 1 - 1.5 kg 3; bageplade beklædt med bagepapir grøntsager Brug dine yndlingskrydderier.
  • Página 51 8.2 Sådan indstilles: Urfunktioner Indstil: Aktuel tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i menu‐ Indstil uret. Tryk: en og vælge Indstillinger, Aktuel tid. Indstil: Minutur Trin 1 Trin 2 Trin 3 Displayet viser: 0:00 Indstil Minutur...
  • Página 52 Indstil: Udskudt tid Timeren begynder at tælle ned ved en indstillet starttid. 9. BRUG AF TILBEHØRET anordninger. Den høje kant rundt om hylden ADVARSEL! forhindrer kogegrej i at glide af hylden. Se kapitlerne om sikkerhed. 9.1 Isætning af tilbehør En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også...
  • Página 53 For de bedste madlavningsresultater: Ingredienserne bør være ved stue‐ Brug den ikke til flydende retter. Under tilberedning skal det forblive i ret‐ temperatur. ten. 9.3 Anvendelse: Termometer Trin 1 Tænd for ovnen. Trin 2 Vælg en ovnfunktion og evt. ovntemperatur. Trin 3 Indsæt: Termometer.
  • Página 54 9.4 Tilbehør til tilberedning med Ildfast fad til damptilberedning damp Det ildfaste fad består af en glasskål (A), et låg (B), dyserør (C), dyse (D) og en stålgrill (E). Dampsættets tilbehør leveres ikke sammen med ovnen. Kontakt den lokale forhandler for yderligere oplysninger. Glasskål (A) Låg (B) Dyse, dyserør og stålgrill.
  • Página 55 9.5 Tilberedning med damp i et bagefad Stil bagepladen på stålristen, og dæk den til med låget. Sæt dyserøret i hullet i låget. Sæt bage‐ Trin 1 pladen på den anden ribbe fra bunden. Trin 2 Tilslut dyserøret til dampåbningen. Trin 3 Indstil ovnen til damptilberedning.
  • Página 56 10.3 Køleblæser Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren (°C) automatisk for at holde ovnens overflader 200 - 245 kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil 250 - maksimum ovnen køler ned. Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer, Udskudt tid.
  • Página 57 (°C) (min.) Shashlik, 0,5 kg bageplade eller bradepande 25 - 30 Småkager, 16 stk. bageplade eller bradepande 20 - 30 Makroner, 24 stk. bageplade eller bradepande 25 - 35 Muffins, 12 stk. bageplade eller bradepande 30 - 40 Madtærte, 20 stk. bageplade eller bradepande 25 - 30 Småkager af mørdej,...
  • Página 58 ( °C) (min) Små kager Over-/under‐ Bageplade 20 - 35 i form, 20 varme stk./plade Små kager Varmluft Bageplade 150 - 160 20 - 35 i form, 20 stk./plade Små kager Varmluft Bageplade 2 og 4 150 - 160 20 - 35 i form, 20 stk./plade Æbletærte,...
  • Página 59 12. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 12.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengøringsmid‐ Rengør altid ovnrummet efter brug.
  • Página 60 Trin 3 Træk den bageste ende af ovnribben væk fra sidevæggen, og tag den ud. Trin 4 Montér ovnribberne i modsat række‐ følge. 12.3 Anvendelse: FORSIGTIG! Pyrolyserengøring Hvis der er andre apparater installeret i Rengør ovnen med Pyrolyserengøring. det samme skab, bør de ikke bruges samtidigt med denne funktion.
  • Página 61 12.4 Husk rengøring Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring. For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste Menu blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilberedning. og vælg Indstillinger, Husk rengøring. 12.5 Rengøring: Vandtank Trin 1 Sluk for ovnen.
  • Página 62 FORSIGTIG! Brug ikke ovnen uden glaspanelerne. Trin 1 Åbn lågen helt, og hold begge hængsler. Trin 2 Løft og træk i låsene, indtil de klikker. Trin 3 Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne position. Løft og træk derefter for at fjerne lågen fra lejet.
  • Página 63 Trin 8 Rengør glaspanelerne med vand og sæbe. Tør glaspanelerne omhyggeligt. Glaspanelerne må ikke komme i opvaskemaskinen. Trin 9 Montér glaspanelerne og ovnlågen efter rengøring. Hvis døren er installeret korrekt, vil du høre et klik, når du lukker skydelåsene. Sørg for at sætte glaspanelerne (A og B) på plads i den rigtige rækkefølge.
  • Página 64 Trin 4 Montér glasdækslet. 13. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 13.1 Hvad gør du, hvis ... I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter. Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Problemer Kontrollér, om ...
  • Página 65 14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold til EU's forordninger om økodesign og energimærkning Leverandørens navn Electrolux Identifikation af model COP846X1 949494799 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.93 kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.69 kWh/cyklus...
  • Página 66 14.2 Energibesparelse displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm. Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til Apparatet indeholder funktioner, som minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er hjælper dig med at spare energi ved slut.
  • Página 67 Indstillinger Panelsignal 1 - Bip Signal volume 1 - 4 2 - Klik 3 - Lyd fra Termometer Handling 1 - Alarm og Optimer Tænd / sluk stop 2 - Alarm Tænd / sluk Hurtig opvarmning Tænd / sluk Husk rengøring Tænd / sluk Demo funktion Aktiveringskode:...
  • Página 68 Vähennämme paperin käyttöä suojellaksemme ympäristöä. Täydelliset ohjekirjat ovat saatavilla verkossa. Täydellinen ohjekirja on saatavilla osoitteessa electrolux.com/ manuals Voit tarkastella käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita osoitteessa electrolux.com/support Saat lisää reseptejä, vinkkejä, vianetsintäohjeita lataamalla My Electrolux Kitchen sovellus. Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................68 2.
  • Página 69 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
  • Página 70 • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta. • VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi sähköiskun vaaran. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana.
  • Página 71 • Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä Kaapin syvyys 550 (550) mm pistorasiaan. Laitteen etuosan korkeus 594 mm • Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. Laitteen takaosan korkeus 576 mm • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: Laitteen etuosan leveys 595 mm suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat...
  • Página 72 • Noudata varovaisuutta avatessasi laitteen ennen kuin laite on täysin jäähtynyt käytön luukun laitteen ollessa toiminnassa. jälkeen. Laitteesta voi purkautua ulos kuumaa 2.4 Hoito ja puhdistus ilmaa. • Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen. VAROITUS! •...
  • Página 73 • Pyrolyyttinen puhdistus on korkeassa – Avaa laitteen luukku varoen lämpötilassa tapahtuva toimenpide, jonka höyrytoiminnon käytön jälkeen. aikana voi vapautua höyryjä 2.7 Sisävalaistus ruoanlaittojäämistä ja rakennemateriaaleista, ja siksi käyttäjää suositellaan voimakkaasti toimimaan VAROITUS! seuraavasti: Sähköiskun vaara. – järjestämään hyvä tuuletus pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja •...
  • Página 74 3.1 Asentaminen kalusteeseen www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 SUOMI...
  • Página 75 3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Näyttö Ohjausnuppi Vesilokero Lämpövastus Paistolämpömittarin pistorasia Lamppu Puhallin Hyllykannatin, irrotettava Tyhjennysputki Vedentyhjennysventtiili Hyllytasot Höyryntuloaukko 4.2 Varusteet • Ammattilaispelti Käytetään sämpylöiden ja muiden pienten • Paistoritilä leivonnaisten paistamiseen. Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. •...
  • Página 76 5. KÄYTTÖPANEELI 5.1 Sisäänpainettava vääntimet 5.2 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Käynnistä laite valitsemalla uunitoiminto. Väännin tulee ulos. Sammuta uuni kääntämällä väännin off- asentoon. Ajastin Pikakuumennus Uunivalo Paistolämpömittari Vahvista asetus 5.3 Näyttö Näyttö, jossa tärkeimmät toiminnot. Näytön merkkivalot Perusmerkkivalot Lukko Avustava ruoanvalmis‐...
  • Página 77 6.1 Alkupuhdistus Ennen ensikäyttöä tyhjä laite täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo: 00:00 Aseta aika. Paina 6.2 Alustava esikuumennus Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa. Vaihe 1 Poista kaikki varusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista. Vaihe 2 Aseta toiminnon enimmäislämpötila: Anna uunin käydä...
  • Página 78 7.2 Uunitoiminnot Kuumennustoiminto Käyttökohde Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kui‐ vaus. Aseta lämpötila 20 - 40 °C alhaisemmaksi kuin Ylä + alalämpö-toiminnossa. Kiertoilma Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla. Ylä + alalämpö Toiminto soveltuu lihalle, lintupaistille, uuniruo'ille ja padoille/paistoksille. Höyryn ja lämmön yhdistelmän ansiosta lihasta tulee mehukasta ja mureaa, sekä...
  • Página 79 7.4 Vesisäiliö Vesisäiliön merkkivalo Vesisäiliön merkkivalo Säiliö on tyhjä. Täytä säiliö uudelleen. Säiliö on täysi. Jos lisäät säiliöön liikaa vettä, ylimääräinen vesi valuu uunin pohjalle turvapoistoaukon kautta. Poista vesi Säiliö on täytetty puoleen väliin. käyttämällä sientä. Vesisäiliön tyhjentäminen Sammuta uuni, jätä sen luukku auki ja odota, kun‐ 1.
  • Página 80 7.6 Avustava ruoanvalmistus Symbolien selitys Symbolien selitys Lisää vettä säiliöön. Paistolämpömittari saatavilla. Aseta Pais‐ Esikuumenna laite ennen kypsennyksen tolämpömittari paksuimpaan kohtaan. aloittamista. Kun asetettu Paistolämpömittari -osan lämpötila on saavutettu, laite kytkeytyy au‐ Hyllytaso. tomaattisesti pois päältä. Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Paahtopaisti, raaka 1 - 1.5 kg;...
  • Página 81 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Porsaanfilee, tuore 1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm 2; paistovuoka paistoritilällä paksuudeltaan ole‐ Käytä suosikkimausteitasi. via kappaleita Porsaankyljet 2 - 3 kg; käytä raa‐ 3; syvä pannu kana, 2 - 3 cm Lisää nestettä peittämään astian pohjan. Käännä liha ohuita siankylkiä...
  • Página 82 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Brownie 2 kg taikinaa 3; syvä pannu Suklaamuffinit 100–150 ml; muffinipelti paistoritilällä Murekekakku 2; leipävuoka paistoritilällä Paistetut perunat 1 kg 2; leivinpelti Laita kokonaiset kuorelliset perunat paistopellille. Lohkoperunat 1 kg 3; paistopelti katettu leivinpaperilla Käytä suosikkimausteitasi. Leikkaa perunat lohkoiksi. Grillatut sekavihan‐...
  • Página 83 Kellotoiminto Käyttökohde Toiminnon käynnistymisen ja/tai päättymisen ajastus. Aikaviive Enintään 23 tuntia 59 min. Tällä toiminnolla ei ole vaikutusta uunin käyttöön. Voit kääntää Ajastin-toiminnon päälle ja pois päältä valitsemalla: Valikko, Asetuk‐ Ajastin set. 8.2 Asetukset: Kellotoiminnot Asetukset: Kellonaika 1. vaihe 2. vaihe 3.
  • Página 84 Asetukset: Aikaviive 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe 6. vaihe Näytössä Näytössä näkyy kel‐ näkyy: lonaika --:-- KÄYN‐ PY‐ NISTÄ SÄYTÄ Paina toistu‐ Valitse uu‐ Aseta käyn‐ Aseta py‐ Paina: Paina: nitoiminto. nistysaika. säytysaika. vasti: Ajastin aloittaa ajanlaskennan asetettuna käynnistysaikana. 9.
  • Página 85 Asetettavia lämpötiloja on kaksi: Uunin lämpötila. Sisälämpötila. Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen Ainesosien pitäisi olla huoneenläm‐ Älä käytä nestemäisten ruokien Mittari on jätettävä ruokaan kypsentämi‐ pöisiä. suhteen. sen ajaksi. 9.3 Käyttöohje: Paistolämpömittari 1. vaihe Kytke uuni päälle. 2. vaihe Valitse uunitoiminto ja tarvittaessa uunin lämpötila. 3.
  • Página 86 9.4 Varusteet höyrykypsennykseen Uunivuoka ruoan höyrykypsennystoimintoihin Uunivuoka ruokaa varten koostuu lasikulhosta (A), kannesta (B), suutinputkesta Höyrykypsennyssetin lisävarusteita ei (C), suuttimesta (D) ja teräsgrillistä (E). toimiteta uunin mukana. Lisätietoja saat paikalliselta edustajalta Lasikulho (A) Kansi (B) Suutin, suutinputki ja teräsgrilli. Suutinputki (C) on höyrykypsennystä varten, suutin (D) on välitöntä...
  • Página 87 9.5 Höyrykypsennys uunivuoassa • Älä puhdista uunivuokaa hankaavilla aineilla, teräsharjalla ja jauheilla. Aseta uunivuoka teräsgrillille ja peitä se kannella. Aseta suutinputki kannessa olevaan reikään. 1. vaihe Aseta uunivuoka toiselle paikalle pohjalta katsoen. 2. vaihe Yhdistä suutinputki höyryntuloaukkoon. 3. vaihe Aseta uuni höyrykypsennystoiminnolle. 9.6 Välitön höyrykypsennys Aseta uunivuoka teräsgrillille.
  • Página 88 10.3 Jäähdytyspuhallin Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin (°C) kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen 250 – enintään laitteen pinnat viileinä. Kun kytket laitteen pois päältä, jäähdytyspuhallin on käynnissä, Automaattinen virrankatkaisu ei toimi kunnes laite on jäähtynyt. seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, Paistolämpömittari, Aikaviive. 11.
  • Página 89 (°C) (min) Haudutettu liha, 0,25 leivinpelti tai uunipannu 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg leivinpelti tai uunipannu 25 - 30 Pikkuleivät, 16 kappa‐ leivinpelti tai uunipannu 20 - 30 letta Macaron leivos, 24 leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 kappaletta Muffinssit, 12 kappa‐...
  • Página 90 ( °C) (min) Pienet ka‐ Ylä + alaläm‐ Leivinpelti 20 - 35 kut (20 kpl/ pö leivinpelti) Pienet ka‐ Kiertoilma Leivinpelti 150 - 160 20 - 35 kut (20 kpl/ leivinpelti) Pienet ka‐ Kiertoilma Leivinpelti 2 ja 4 150 - 160 20 - 35 kut (20 kpl/ leivinpelti)
  • Página 91 12. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 12.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa käyttäen. Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Poista tahrat miedolla pesuaineella. Puhdistusaineet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
  • Página 92 3. vaihe Vedä uunipeltien kannatinkiskon taka‐ osa irti sivuseinästä ja poista se. 4. vaihe Asenna hyllytuet päinvastaisessa jär‐ jestyksessä. 12.3 Käyttöohje: Pyrolyyttinen HUOMIO! puhdistus Jos samaan kaappiin on asennettu muita Puhdista uuni käyttäen Pyrolyyttinen laitteita, älä käytä niitä samaan aikaan puhdistus.
  • Página 93 12.4 Muistutus puhdistamisesta Uuni muistuttaa sinua aina, kun pyrolyyttinen puhdistus on suoritettava. Kytke muistutus pois päältä syöttämällä Valikko ja valit‐ vilkkuu näytöllä 5 sekuntia jokaisen ruoanlaittoker‐ semalla Asetukset, Muistutus puhdistamisesta. ran jälkeen. 12.5 Puhdistaminen: Vesisäiliö 1. vaihe Kytke uuni pois päältä. 2.
  • Página 94 HUOMIO! Älä käytä uunia ilman lasipaneeleja. 1. vaihe Avaa luukku kokonaan auki ja pidä kiinni mo‐ lemmista saranoista. 2. vaihe Nosta ja vedä lukituksia, kunnes ne napsah‐ tavat. 3. vaihe Sulje uunin luukku puoliväliin sen ensimmäi‐ seen avausasentoon. Nosta ja vedä luukkua sen jälkeen ja irrota se paikaltaan.
  • Página 95 8. vaihe Puhdista lasipaneelit vedellä ja saippualla. Kuivaa lasipaneelit huolellisesti. Lasipaneeleja ei saa pestä astianpesukoneessa. 9. vaihe Asenna lasipaneelit ja uunin luukku takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen. Jos luukku on asennettu paikalleen oikein, kuulet napsahduksen lukituksia sulkiessasi. Varmista, että lasipaneelit (A ja B) tulevat oikeaan jär‐ jestykseen.
  • Página 96 4. vaihe Asenna lasinen kansi. 13. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 13.1 Käyttöhäiriöt... Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Laite ei käynnisty tai ei kuumene Ongelma Tarkista, jos… Et saa laitetta käynnistymään tai et voi käyttää sitä. Laite on yhdistetty asianmukaisesti sähköverkkoon.
  • Página 97 Älä poista arvokilpeä laitteen sisätilasta. 14. ENERGIATEHOKKUUS 14.1 EU:n ekologisen suunnittelun ja energiamerkintätuotetiedot ja tuotetietolomake Toimittajan nimi Electrolux Mallin tunniste COP846X1 949494799 Energiatehokkuusluokka 81.2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0.93 kWh/kierros Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.69 kWh/kierros Pesien lukumäärä...
  • Página 98 IEC/EN 60350-1 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 1: Mallistot, uunit, höyryuunit ja gril‐ lit – Menetelmiä tehon mittaukseen. 14.2 Energiansäästö Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10 minuuttia ennen kypsennysajan päättymistä. Jälkilämpö laitteen sisällä jatkaa ruoka- Laitteessa on joitakin toimintoja, joiden aineksien kypsentämistä.
  • Página 99 Valikko rakenne Avustava ruoanvalmistus Puhdistus Asetukset Asetukset Kellonaika Muuta Näytön kirkkaus 1 - 5 Painikeäänet 1 – Äänimerkki Äänenvoimakkuus 1 - 4 2 – Painikeäänet 3 – Ääni pois päältä Paistolämpömittari Toimen‐ 1 – Hälytys ja Ajastin Päälle/Pois päältä pide pysäytys 2 –...
  • Página 100 Få tilgang til de fullstendige håndbøkene på electrolux.com/manuals Få råd om bruk, brosjyrer, løse problemer, service- og reparasjonsinformasjon electrolux.com/support For flere oppskrifter, tips, feilsøking last ned My Electrolux Kitchen appen. Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............100 2.
  • Página 101 tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en sikker måte, og forstår farene som er involvert. Barn under 8 år og personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. •...
  • Página 102 • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Vær forsiktig så du ikke berører varmeelementene eller produktrommets overflate. • Bruk alltid grillvotter til å fjerne eller sette inn tilbehør eller ovnsutstyr. • Bruk kun matsensoren (steketermometeret) som anbefales for dette produktet.
  • Página 103 Lengden på strømlednin‐ 1500 mm Anvendelige kabeltyper for montering eller gen. Strømledningen finner utskiftning i Europa: du i høyre hjørne på baksi‐ H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Monteringsskruer 4x25 mm For ledningsavsnittet henvises det til den 2.2 Elektrisk tilkobling nominelle effekten på...
  • Página 104 • Følg sikkerhetsanvisningene på pakken ADVARSEL! hvis du bruker ovnsspray. Fare for skade på produktet. 2.5 Pyrolytisk rengjøring • For å forhindre skade på emaljen: – ikke plasser ovnsutstyr eller andre ADVARSEL! gjenstander direkte i bunnen av Fare for skade / Brann / Kjemiske utslipp produktet.
  • Página 105 De kjæledyr kan bli innestengt i apparatet. er ikke ment å brukes i andre 3. MONTERING 3.1 Bygge inn ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation NORSK...
  • Página 106 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Slik fester du ovnen til skapet NORSK...
  • Página 107 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generell oversikt Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Display Betjeningssbryter Vannskuff Varmeelement Kontakt til steketermometer Vifte Uttakbare brettstiger Avløpsrør Vannutløpsventil Hyllenivåer Damptilførsel 4.2 Tilbehør • Proffbrett For rundstykker, saltstenger og småkaker. • Rist • Steketermometer For kokekar, kakeformer, steker. For å...
  • Página 108 5.3 Display Display med nøkkelfunksjoner. Displayindikatorer Grunnleggende indikatorer Sperre Assistert matlaging Rengjøring Innstillinger Hurtigoppvarming Timer-indikatorer Varselur Utsatt tid Tidsinnstilling Sluttid Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Linjen er helt rød når ovnen når den innstilte temperaturen. Vanntank-indikator Steketermometer indikator 6. FØR FØRSTE GANGS BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.
  • Página 109 Steg 1 Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ovnen. Steg 2 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå på i 1 t. Steg 3 Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: La ovnen stå på i 15 min. Ovnen kan avgi lukt og røyk under forvarming. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i rommet. 7.
  • Página 110 Varmefunksjon Anvendelse Funksjonen er egnet for kjøtt, fjærkre, ovnsretter og gryteretter. Kombinasjonen av damp og varme gjør at kjøttet får en mør og saftig konsistens sammen med en sprø overflate. Fuktighet lav Slik steker du pizza. For å oppnå en mer intens bruning og sprø bunn. Pizzafunksjon For å...
  • Página 111 Tømme vanntanken Slå av ovnen, la den stå åpen og vent til ovnen er Steg 1 kald. Koble avløpsrøret (C) til utløpsventilen (A) gjennom Steg 2 koblingen (B). Hold enden av røret under nivået på A og trykk Steg 3 gjentatte ganger på...
  • Página 112 Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Roastbiff, rå 2; stekebrett 1 - 1.5 kg; 4–5 cm Roastbiff, medium Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i tykke stykker produktet. Roastbiff, godt stekt Biff, medium 180 - 220 g per 3;...
  • Página 113 Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Halv kylling 0.5 - 0.8 kg 3; stekebrett Bruk favorittkrydderet ditt. Kyllingbryst 180 - 200 g per 2; gryterett på rist stykk Bruk favorittkrydderet ditt. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Kyllinglår, ferske 3;...
  • Página 114 Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Kroketter, frosne 0.5 kg 3; stekebrett Pommes frites, fros‐ 0.75 kg 3; stekebrett Kjøtt- / grønnsaksla‐ 1 - 1.5 kg 12; gryterett på rist sagne med tørre pa‐ staplater Potetgrateng (råpote‐ 1 - 1.5 kg 1;...
  • Página 115 Slik angir du: Tid på dagen For å endre klokkeslett, gå inn i menyen og velg Still klokken. Trykk på: Innstillinger, Klokkeslett. Slik angir du: Varselur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayet viser: 0:00 Angi Varselur Trykk på: Trykk på: Timeren starter nedtellingen med det samme.
  • Página 116 9. BRUKE TILBEHØRET tippebeskyttet. Den høye kanten rundt risten ADVARSEL! forhindrer at kokekar sklir av risten. Se etter i Sikkerhetskapitlene. 9.1 Innsetting av tilbehør Små fordypninger øverst for å øke sikkerheten. Fordypningene er også Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brettstigen og pass på...
  • Página 117 9.3 Bruk: Steketermometer Steg 1 Slå på ovnen. Steg 2 Angi varmefunksjon og, om nødvendig, ovnstemperatur. Steg 3 Sett inn: Steketermometer. Kjøtt, fjærkre og fisk Gryterett Sett inn spissen på Steketermometer inn i midten av Sett inn spissen på Steketermometer nøyaktig i midten av kjøttet eller fisken, helst i den tykkeste delen.
  • Página 118 Glassbolle (A) Lokk (B) Injektor, injektorslange og en stålgrill. Injektorrør (C) er for dampkoking, injektoren (D) er for direkte dampkoking. Stålgrill (E) • Ikke legg den varme ildfaste formen på • Ikke rengjør formen med slipemidler, kalde / våte overflater. skrubber og pulver.
  • Página 119 9.6 Direkte dampkoking Legg formen på stålgrillen. Tilsett litt vann. Ikke bruk lokket. ADVARSEL! Injektoren kan være varm når ovnen er i bruk. Bruk alltid grillvotter. Fjern injektoren fra ovnen når du ikke bruker dampfunksjonen. Steg 1 Koble injektoren med injektorslange. Koble injektorslangen til damptilførselen. Sett stekebrettet på...
  • Página 120 11. RÅD OG TIPS 11.1 Råd om tilberedning Temperaturer og steketider i tabellene er kun veiledende. De avhenger av oppskriftene og kvalitet og mengde ingredienser som brukes. Produktet ditt kan muligens bake eller steke på en annen måte enn det gamle produktet ditt gjorde. Antydningene nedenfor viser anbefalte innstillinger for temperatur, tilberedningstid og hylleplassering for spesifikke mattyper.
  • Página 121 (°C) (min) Sandkjeks, 20 stk stekebrett eller langpanne 25 - 35 Småterter, 8 stk stekebrett eller langpanne 20 - 30 Grønnsaker, posjerte, stekebrett eller langpanne 35 - 45 0,4 kg Vegetarisk omelett pizzabrett på rist 25 - 30 Middelhavsgrønnsa‐ stekebrett eller langpanne 25 - 30 ker, 0,7 kg 11.3 Baking med fukt –...
  • Página 122 ( °C) (min) Eplepai, 2 Over- og un‐ Rist 70 - 90 former Ø dervarme 20 cm Eplepai, 2 Ekte Varmluft Rist 70 - 90 former Ø 20 cm Fettfritt suk‐ Over- og un‐ Rist 40 - 50 Forvarm ovnen i 10 kerbrød, dervarme min.
  • Página 123 12.1 Merknader om rengjøring Rengjør produktets forside kun med en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemid‐ del. Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater. Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel. Rengjøringsmid‐ Rengjør ovnsrommet etter bruk. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann. Fuktighet kan kondensere inne i produktet eller på...
  • Página 124 FORSIKTIG! Hvis det er andre produkter montert i samme kabinett må du ikke bruke dem samtidig som denne funksjonen. Dette kan skade ovnen. Før Pyrolytisk rengjøring: Slå ovnen av, og vent til den er Fjern alt tilbehør. Rengjør ovnsgn og det innvendige dør‐ kald.
  • Página 125 Steg 4 Slå på ovnen og still inn funksjonen: Fuktighet lav. Sett temperature til 230 °C. Slå ovnen av etter 25 minutter og vent til den er kald. Steg 5 Slå på ovnen og still inn funksjonen: Fuktighet lav. Still temperaturen mellom 130 og 230 °C. Slå av ovnen etter 10 minutter vent til den er kald.
  • Página 126 Steg 2 Løft og trekk i låsene til de klikker på plass. Steg 3 Lukk ovnsdøren halveis til første åpne posi‐ sjon. Trekk og løft for å ta døren ut av holde‐ ren. Steg 4 Legg døren på et mykt tøystykke på et stabilt underlag.
  • Página 127 Pass på at du setter glasspanelene (A og B) på plass igjen i riktig rekkefølge. Se etter symbolet/skriften på siden av glasspanelet, hver av glassene ser forskjellig ut for å gjøre demontering og montering enklere. Dørlisten klikker når den installeres riktig. Pass på...
  • Página 128 13.1 Hva må gjøres, hvis… Itilfeller som ikke er inkludert i denne tabellen, ta kontakt med et autorisert servicesenter. Produktet ikke slår seg på eller blir ikke oppvarmet Problem Kontroller at... Du kan ikke aktivere eller betjene apparatet. Apparatet er riktig koblet til strømforsyningen. Produktet blir ikke varmt.
  • Página 129 Ikke fjern typeskiltet fra produktrommet. 14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark i henhold til EU- forordninger om økodesign og energimerking Leverandørens navn Electrolux Modellidentifikasjon COP846X1 949494799 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og undervarme 0.93 kWt/syklus Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.69 kWt/syklus...
  • Página 130 Tilberedning med varmluft temperaturinnstilling. Displayet viser Bruk om mulig tilberedningsfunksjoner med restvarmeindikatoren eller -temperaturen. varmluft for å spare strøm. Matlaging med lampen av Restvarme Slå av lampen under matlaging. Slå den på Viften og ovnslampen vil fortsette å fungere. kun når du behøver den. Når du slår av produktet viser skjermen Baking med fukt restvarmen.
  • Página 131 Innstillinger Rengjøringspåminnelse På/Av Demomodus Aktiveringskode: 2468 Programvareversjon Kontroller Tilbakestill alle innstillin‐ Ja / Nei 16. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å...
  • Página 132 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. En nuestro esfuerzo por ser sostenibles, reducimos el papel y ofrecemos los manuales de usuario al completo en línea. Acceda a su manual de usuario completo en electrolux.com/manuals Obtenga consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación en electrolux.com/support...
  • Página 133 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
  • Página 134 • Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento. • Si el cable de alimentación presenta algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 135 • No tire nunca del aparato sujetando el • El aparato debe conectarse a tierra. asa. • Asegúrese de que los parámetros de la • Instale el aparato en un lugar seguro y placa de características son compatibles adecuado que cumpla los requisitos de con los valores eléctricos del suministro instalación.
  • Página 136 ADVERTENCIA! Tipos de cables aplicables para su instala‐ Riesgo de daños en el aparato. ción o cambio para Europa: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 • Para evitar daños o decoloraciones en el V2V2-F (T90), H05 BB-F esmalte: –...
  • Página 137 • Tenga cuidado al desmontar la puerta del • Los humos emitidos por todos los hornos aparato. ¡La puerta es muy pesada! pirolíticos y residuos de cocción descritos • Limpie periódicamente el aparato para no son dañinos para las personas, evitar el deterioro del material de la incluidos los niños o personas con superficie.
  • Página 138 2.9 Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. 3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 ESPAÑOL...
  • Página 139 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL...
  • Página 140 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control Compartimento de agua Resistencia Toma de la sonda térmica Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Tubo de desagüe Válvula de desagüe Posiciones de las parrillas Entrada del vapor 4.2 Accesorios...
  • Página 141 5.3 Pantalla Pantalla con funciones principales. Indicadores de pantalla Indicadores básicos Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rápido Indicadores de temporizador Tiempo de funciona‐ Avisador Tiempo de retardo Hora de fin miento Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo.
  • Página 142 Paso 1 Retire todos los accesorios del horno y carriles laterales extraíbles del horno. Paso 2 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 1h. Paso 3 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 15min. El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento.
  • Página 143 Función de cocción Aplicación La función es adecuada para carne, aves, platos al horno y estofados. Gracias a la combinación de vapor y calor, la carne adquiere una textura tierna y jugosa, además de una superficie crujiente. Humedad baja Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente. Función Pizza Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos.
  • Página 144 Vaciado del depósito de agua Apague el horno, déjela con la puerta abierta y es‐ Paso 1 pere a que el horno esté frío. Conecte el tubo de desagüe (C) a la válvula de sa‐ Paso 2 lida (A) a través del conector (B). Mantenga el extremo del tubo por debajo del nivel Paso 3 de A y pulse B repetidamente para recoger el agua...
  • Página 145 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Rosbif, poco hecho 2 bandeja de hornear 1 - 1.5 kg; 4-5 pe‐ Rosbif, al punto Fría la carne durante unos minutos en una sartén calien‐ dazos gruesos cm te. Insértelo en el aparato. Rosbif, muy hecho Bistec, en su punto 180 - 220 g por pe‐...
  • Página 146 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Pollo entero 1 - 1.5 kg; fresco 2; cazuela sobre bandeja Use sus especias favoritas. Dele la vuelta al pollo a la mi‐ tad del tiempo de cocción para obtener un dorado unifor‐ Medio pollo 0.5 - 0.8 kg 3 bandeja de hornear Use sus especias favoritas.
  • Página 147 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Patatas al horno 1 kg 2; bandeja Ponga las patatas enteras con piel en la bandeja. Porciones 1 kg 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especias favoritas. Corte las patatas en trozos. Verduras al grill 1 - 1.5 kg 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear...
  • Página 148 Función de reloj Aplicación El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamiento del horno. Para encender y apagar el Tiempo de funcionamiento seleccione: Menú, Ajustes. Tiempo de funcionamiento 8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar: Hora Paso 1 Paso 2...
  • Página 149 Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Paso 6 La pantalla La pantalla muestra: la muestra: hora --:-- INICIO PARAR Seleccione Pulse repeti‐ la función Ajuste la ho‐ Ajuste la Pulse: Pulse: de coc‐...
  • Página 150 9.2 Sonda térmica Sonda térmica: mide la temperatura dentro de los alimentos. Debe ajustar dos temperaturas: La temperatura del horno. La temperatura interna. Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar a No debe utilizarse para platos Durante la cocción debe permanecer en temperatura ambiente.
  • Página 151 Paso 7 Desconecte Sonda térmica el enchufe de la toma y saque el plato del horno. ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras Sonda térmica al calentarse. Tenga mucho cui‐ dado al desconectarla y retirarla del alimento. 9.4 Accesorios para cocción al Bandeja alimentaria para hornear en vapor modalidad de cocción al vapor...
  • Página 152 Inyector, tubo del inyector y grill de acero. Grill de acero (E) • No coloque la bandeja de horneado • No limpie la bandeja con productos caliente sobre superficies frías o abrasivos, estropajos ni polvos. húmedas. 9.5 Cocción al vapor en bandeja •...
  • Página 153 10. FUNCIONES ADICIONALES 10.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio en la función del aparato. Actívela cuando el aparato esté en funcionamiento: la cocción ajustada continúa y el panel de control está blo‐ queado. Actívela cuando el aparato esté apagado: no se puede encender y el panel de control está bloqueado. - mantenga pulsado para acti‐...
  • Página 154 11.2 Horneado húmedo + ventilador Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente. (°C) (min) Rollitos dulces, 16 bandeja o bandeja honda 20 - 30 piezas Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 30 - 40 Pizza congelada, 0,35 parrilla 10 - 15...
  • Página 155 (°C) (min) Verduras mediterrá‐ bandeja o bandeja honda 25 - 30 neas, 0,7 kg 11.3 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear...
  • Página 156 ( °C) (min) Tarta de Aire caliente Parrilla 70 - 90 manzana, 2 moldes, Ø 20 cm Bizcocho Cocción con‐ Parrilla 40 - 50 Precaliente el horno sin grasa, vencional durante 10 min molde para bizcocho Ø26 cm Bizcocho Aire caliente Parrilla 40 - 50 Precaliente el horno...
  • Página 157 12.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Limpie las manchas con un detergente suave. Agentes limpia‐...
  • Página 158 PRECAUCIÓN! Si hay otros aparatos instalados en el mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que esta función. El horno podría dañarse. Antes de Limpieza pirolítica: Apague el horno y espere a que Retire todos los accesorios del hor‐ Limpie el suelo del horno y la puerta in‐...
  • Página 159 Paso 2 Coloque una bandeja honda debajo de la entrada de vapor. Paso 3 Vierta agua en el compartimento de agua: 850 ml. Añada ácido cítrico: 5 cucharaditas. Espere 60 min. Paso 4 Active el horno y ajuste la función: Humedad baja. Ajuste la temperatura a 230 °C. Apague el horno después de 25 minutos y espere hasta que esté...
  • Página 160 Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las dos bisagras. Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha‐ gan clic. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio.
  • Página 161 Paso 9 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno. Si la puerta está instalada correctamente, oirás un clic al cerrar los pestillos. Asegúrate de volver a colocar los paneles de cristal (A y B) en el orden correcto. Compruebe el símbolo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal es distinto para facilitar el mon‐...
  • Página 162 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 13.1 Qué hacer si... En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado. El aparato no se enciende o no se calienta Problema Compruebe que...
  • Página 163 UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Electrolux Identificación del modelo COP846X1 949494799 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.93 kWh/ciclo...
  • Página 164 Masa 35.0 kg IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. 14.2 Ahorro energético emplearse para mantener caliente los alimentos. Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del El aparato tiene características que le aparato un mínimo de 3 a 10 minutos antes...
  • Página 165 Seleccione la opción Ajuste el valor y pulse - seleccione Seleccione el ajus‐ de la estructura Me‐ : pulse para con‐ para acceder al Me‐ firmar el ajuste. nú. nú y pulse Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para salir de Menú. Menú...
  • Página 166 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. I vår strävan efter hållbarhet minskar vi på mängden papper och tillhandahåller fullständiga användarmanualer via Internet. Sök upp den fullständiga användarmanualen på electrolux.com/manuals Hämta tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation electrolux.com/support...
  • Página 167 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på...
  • Página 168 • Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. • VARNING! Kontrollera att produkten är avstängd innan du byter lampa för att undvika risk för elektriska stötar. •...
  • Página 169 • Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst. Höjd på produktens bakre 576 mm • Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i Bredd på produktens främ‐ 595 mm stickkontakten. re del • Använd endast rätt isoleringsenheter: Bredd på...
  • Página 170 2.4 Underhåll och rengöring • Var försiktig när du öppnar produktens lucka medan produkten är påslagen. Varm luft kan strömma ut. VARNING! • Använd inte produkten med våta händer Risk för personskador, brand eller skador eller när den har kontakt med vatten. på...
  • Página 171 – Ombesörja god ventilation under och • När det gäller lampan/lamporna i denna efter varje pyrolytisk rengöring. produkt och reservlampor som säljs – ge god ventilation under och efter den separat: Dessa lampor är avsedda att tåla första förvärmningen. extrema fysiska förhållanden i •...
  • Página 172 3.1 Inbyggnad www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 SVENSKA...
  • Página 173 3.2 Säkring av ugnen i inbyggnadsskåpet 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Display Inställningsratt Vattenlåda Värmeelement Uttag för matlagningstermometern Lampa Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Tömningsslang Vattenutloppsventil Hyllplaceringar Ånginlopp 4.2 Tillbehör • Bakplåt För småfranska, kringlor och små bakverk. •...
  • Página 174 5. KONTROLLPANEL 5.1 Infällbara vred 5.2 Översikt av kontrollpanelen För att använda produkten, tryck på Välj en tillagningsfunktion för att slå på kontrollvredet. Vredet kommer ut. produkten. Ugnen stängs av genom att vredet ställs i avstängt läge. Matlagningstermo‐ Timer Snabbuppvärmning Belysning Bekräfta inställning.
  • Página 175 6.1 Första rengöring Före den första användningen ska den tomma ugnen rengöras och tiden ställas in: 00:00 Ställ in tidtagningen. Tryck på 6.2 Initial föruppvärmning Sätt den tomma ugnen på förvärmning innan du använder den första gången. Steg 1 Ta ut alla tillbehör och flyttbara ugnsstegar ur ugnen. Steg 2 Ställ in maxtemperatur för funktionen: Låt ugnen stå...
  • Página 176 7.2 Tillagningsfunktioner Tillagningsfunktion Program För tillagning eller torkning på upp till tre ugnsnivåer samtidigt. Ställ in temperaturen 20 - 40 °C lägre än för Över-/undervärme. Varmluft Tillagning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme Funktionen är lämplig för kött, fågel, ugnsrätter och grytor. Tack vare kombinationen av ånga och värme får köttet en mör och saftig konsistens och en krispig yta.
  • Página 177 7.4 Vattentank Kontrollampa för vattentank Kontrollampa för vattentank Behållaren är tom. Fyll på behållaren. Behållaren är full. Om du häller för mycket vatten i behållaren hamnar överskottsvattnet till ugnens botten via säkerhetsut‐ Behållaren är halvfull. loppet. Torka upp vattnet med en svamp. Töm vattenbehållaren Stäng av ugnen, låt den stå...
  • Página 178 7.6 Assisterad matlagning Teckenförklaring Teckenförklaring Häll vatten i behållaren. Matlagningstermometer tillgänglig. Placera Förvärm ugnen innan du börjar laga mat. Matlagningstermometer i den tjockaste de‐ len av maträtten. Ugnsnivå. Ugnen stängs av när inställd Matlagnings‐ termometer temperatur har uppnåtts. Maträtt Vikt Ugnsnivå...
  • Página 179 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Revben från gris 2 - 3 kg; använd 3 långpanna råa, 2–3 cm tunna Tillsätt vätska så att botten täcks i stekfatet. Vänd köttet revbensspjäll efter halva tillagningstiden. Lammfiol med ben 1.5 - 2 kg; 7–9 cm 2;...
  • Página 180 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Limpkaka 2; brödform på galler Bakad potatis 1 kg 2; bakplåt Lägg hela potatisar med skal på bakplåten. Klyftor 1 kg 3 bakplåt täckt med bakplåtspapper Använd dina favoritkryddor. Skär potatisen i bitar. Grillade grönsaker 1 - 1.5 kg 3 bakplåt täckt med bakplåtspapper Använd dina favoritkryddor.
  • Página 181 Klockfunktion Program Maximalt är 23 tim 59 min. Denna funktion påverkar inte ugnens funktioner i öv‐ rigt. Upptimer Slå på och stäng av Upptimer genom att välja: Meny, Inställningar. 8.2 Så här ställer du in: Klockfunktioner Så här ställer du in: Klockslag Steg 1 Steg 2 Steg 3...
  • Página 182 Så här ställer du in: Tidsfördröjning Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Steg 6 Displayen Displayen visar: tid‐ visar: punkt --:-- STOPP Tryck uppre‐ START Välj tillag‐ Tryck på: Tryck på: Ställ in start‐ Ställ in slut‐ pade gånger ningsfunk‐...
  • Página 183 9.2 Matlagningstermometer Matlagningstermometer- mäter temperaturen inuti maten. Två temperaturer ska ställas in: Ugnstemperaturen. Tillagningstemperaturen. För bästa resultat: Ingredienserna ska hålla rumstem‐ Den är inte lämplig för flytande Under tillagning ska den vara inuti maten. peratur. rätter. 9.3 Så här använder du: Matlagningstermometer Steg 1 Slå...
  • Página 184 Steg 7 Dra ut Matlagningstermometer kontakt ur uttaget och ta ut maten ur ugnen. VARNING! Det finns risk för brännskador när Matlagningstermometer blir varm. Var för‐ siktig när du drar ut den från kontakten och från maten. 9.4 Tillbehör för ångtillagning Lågkaloriformen för ångtillagningsfunktioner Lågkaloriformen består av en glasskål (A), ett...
  • Página 185 • Sätt inte den heta formen på kalla eller • Rengör inte formen med slipmedel, våta ytor. skurmedel eller skurpulver. • Häll inte kalla vätskor i formen när den är 9.5 Ångtillagning i en lågkaloriform varm. • Använd inte formen på en het kokyta. Sätt formen på...
  • Página 186 10.3 Kylfläkt När ugnen är på, slås fläkten på automatiskt (°C) för att hålla ugnens ytor svala. Om du stänger 120 - 195 av ugnen fortsätter fläkten att gå tills ugnen svalnat. 200 - 245 250 - maximalt Automatisk avstängning fungerar inte med funktionerna: Belysning, Matlagningstermometer, Tidsfördröjning.
  • Página 187 (°C) (min.) Pocherat kött, 0,25 kg långpanna eller djup form 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg långpanna eller djup form 25 - 30 Småkakor, 16 st långpanna eller djup form 20 - 30 Macaroons, 24 st långpanna eller djup form 25 - 35 Muffins, 12 st långpanna eller djup form...
  • Página 188 ( °C) (min) Småkakor, Över-/under‐ Bakplåt 20 - 35 20 st/plåt värme Småkakor, Varmluft Bakplåt 150 - 160 20 - 35 20 st/plåt Småkakor, Varmluft Bakplåt 2 och 4 150 - 160 20 - 35 20 st/plåt Äppelpaj, 2 Över-/under‐ Galler 70 - 90 st Ø...
  • Página 189 12. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 12.1 Rengöring Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsme‐ del. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt diskmedel. Rengöringsme‐ Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand.
  • Página 190 Steg 3 Dra den bakre änden av ugnsstegen bort från sidoväggen och ta bort den. Steg 4 Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ord‐ ning. 12.3 Så här använder du: Pyrolytisk FÖRSIKTIGHET! rengöring Om andra produkter är monterade i Rengör ugnen med Pyrolytisk rengöring. samma skåp får de inte användas samtidigt som den här funktionen.
  • Página 191 12.4 Påminnelse om rengöring Ugnen påminner dig om när den ska rengöras med pyrolysrengöring. För att stänga av påminnelsen, ange Meny och välj In‐ blinkar på displayen i 5 sekunder efter varje tillag‐ ställningar, Påminnelse om rengöring. ning. 12.5 Hur man rengör: Vattentank Steg 1 Stäng av ugnen.
  • Página 192 FÖRSIKTIGHET! Använd inte ugnen utan glaspanelerna. Steg 1 Öppna luckan helt och håll i båda gångjär‐ nen. Steg 2 Lyft och dra i spärrarna tills de klickar. Steg 3 Stäng ugnsluckan till den första öppna posi‐ tionen (halvvägs). Lyft och dra därefter för att ta bort luckan från sin plats.
  • Página 193 Steg 8 Rengör glaspanelerna med vatten och tvål. Torka glaspanelerna noga. Diska inte glaspanelerna i diskmaskin. Steg 9 När rengöringen är klar, sätt tillbaka glaspanelerna och ugnsluckan. Om luckan är korrekt installerad kommer du att höra ett klick när du stänger spärrarna. Var noga med att sätta tillbaka glaspanelerna (A och B) i rätt ordning.
  • Página 194 Steg 4 Sätt tillbaka glasskyddet. 13. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 13.1 Vad gör jag om ... Om något saknas i denna tabell, kontakta ett auktoriserat servicecenter. Ugnen slås inte på eller värms inte upp Problem Kontrollera att... Det går inte att starta eller använda produkten. Produkten är korrekt ansluten till eluttaget.
  • Página 195 Avlägsna inte typskylten från ugnsutrymmet. 14. ENERGIEFFEKTIVITET 14.1 Produktinformation och produktinformationsblad enligt EU:s ekodesign- och energimärkningsförordningar Leverantörens namn Electrolux Modellidentifiering COP846X1 949494799 Energieffektivitetsindex 81.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt läge 0.93 kWh/cykel Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0.69 kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla...
  • Página 196 IEC/EN 60350-1 - Elektriska hushållsapparater för matlagning - Del 1: Sortiment, ugnar, ångugnar och grillar - metoder för att mäta prestanda. 14.2 Energibesparing Om tillagningen tar längre tid än 30 minuter, sänk ugnstemperaturen med minst 3–10 minuter innan tillagningen avslutas. Tillagningen fortsätter med ugnens Denna produkt har funktioner som låter restvärme.
  • Página 197 Meny-struktur Assisterad matlagning Rengöring Inställningar Inställningar Klockslag Ändra Ljusstyrka i display 1 - 5 Knappljud 1 - Pip Ljudvolym knappar 1 - 4 2 - Klick 3 - Ljud av Matlagningstermometer Åt‐ 1 - Larm och Upptimer På/Av gärd stopp 2 - Larm Belysning På/Av...
  • Página 200 867368797-D-342023...