Página 3
Safety warnings The Instruction Manual and its Safety Precautions must be read and understood before using the equipment. Safety procedures and rules for working near high voltage energized systems must be observed during the use of this equipment. The generated voltages may be dangerous.
Página 4
70KV Used symbols Caution, risk of electric shock. Caution, refer to User Guide. USB (Universal Serial Bus) Equipment complies with current EU Directives. Ground protection: terminal which is intended for connection to an external conductor for protection against electric shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.
Página 5
3. Test area......................15 3.1. Grounding.....................15 3.2. Distance......................15 3.3. Containment....................15 4. Settings and Adjustments..................16 5. Emergency stop and generation lock buttons.............18 6. Connecting the DT70KV..................19 7. Operating the equipment..................21 8. Display messages....................22 9. Setting the tests....................23 9.1. Maximum current..................23 10. Other functions....................24 10.1.
Página 7
1. Description The MEGABRAS’ DT70KV - DC dielectric tester, is a state-of-the-art instrument for dielectric testing, designed with an emphasis on safety, versatility and ease of use. The voltage output is adjustable, with a capacity of up to 70 kV direct current. It allows selecting the type of test...
Página 8
70KV 2. Panel control functions 2.1. Generation unit Communication connection to Buzzer Safety ground terminal the Controller Unit High Voltage LED (Red) HIGH VOLTAGE output Generation lock button...
Página 9
Communication connection to the Controller Unit: intended for the connection of the communication cable specially developed for this application. Correctly connect the cable to prevent malfunction of the dielectric tester. High Voltage LED: It indicates to the operator the presence of high voltage at the HIGH VOLTAGE output.
Página 10
70KV 2.2. Control unit Power cord connector Communication connection to Fuse the Generation Unit USB connector Display Result LED (Red or Green) Safety ground terminal Keyboard High voltage LED (Red) ...
Página 11
Power cord connector: intended for the connection of the power cord. ATTENTION: Check if the mains supply voltage is compatible with the power supply of the dielectric tester. Fuse: Protection fuse. On/Off switch: turn on/off the dielectric tester. USB connector: intended for transfer test data to a computer. Result LED: Indicates the test result.
Página 12
70KV Select / adjust control: navigation control in the dielectric tester menus. See section 4 Settings and adjustments in this manual for more information. Keyboard: has navigation function in the menus of the dielectric tester; starts and ends a test; complements navigation by the rotary selector. 2.3.
Página 13
2.4. Display (control unit) It is on the DT70KV's alphanumeric LCD display that all information regarding equipment measurements and settings and various messages to the operator will be displayed. Below is an example of the display information, in this case, this is the...
Página 14
70KV 3. Test area The DT70KV dielectric tester generates high energy loads to perform the dielectric tests. This generated energy is very dangerous and for that reason it is of extreme importance the correct preparation of the area where the dielectric tester will be used.
Página 15
4. Settings and Adjustments This equipment has a MENU for settings and adjustments. To access the MENU, press the Selector / Adjust ( All navigation is performed through the and all panel keys are disabled, with the exception of the key that has the function to cancel and return to the initial screen.
Página 16
70KV MENU SUBMENU DESCRIPTION MAXIMUM Enables the maximum current of the tests: CURRENT Maximum current (5 μA to 500 μA) LANGUAGE Allows you to change the interface language between: English, Spanish and Portuguese. SETTINGS SET DATE FORMAT Selecting the date format. SET TIME FORMAT Selecting the time format.
Página 17
5. Emergency stop and generation lock buttons To increase operator safety, the DT70KV has an emergency button on the control unit and a generation lock button on the high-voltage unit. The emergency button is intended to stop the power generation of the...
Página 18
70KV 6. Connecting the DT70KV ATTENTION: The procedures below should be made with the control unit disconnected from the power supply for a higher safety. • The user manual and its safety precautions must be read and understood before using the dielectric tester.
Página 19
4) Connect the power cord of the equipment (control unit) to a main source with voltage compatible with the specifications of the dielectric tester (200-240 V, 50/60 Hz). 5) Make sure all connections are correct and release the generation lock button on the high voltage unit, allowing the system to work.
Página 20
The result LED will turn on (green on success, or red on test failure). The DT70KV considers TWO factors to consider a test as failing: 1º – If the test current exceeds the set value for the test;...
Página 21
8. Display messages MEGABRAS DT70KV When turning the equipment On using the On/Off switch, this introductory message appears for a while. During that time, the equipment carries out some functional checking. AUTO CHECK Indicates that the equipment is performing internal checks.
Página 22
70KV 9. Setting the tests The DT70KV is a versatile instrument that allows you to carry out different types of dielectric tests automatically and recorded in the internal memory. It is necessary to properly define the tests to be performed, configuring the following parameters before starting the measurements: Maximum Current and the test class.
Página 23
10. Other functions 10.1. Internal memory This device has internal memory for up to 16,000 measured values. For safety, always download the memory of the equipment to a computer when the tests are finished.
Página 24
70KV 11. Software 11.1. USB Drivers To install the USB drivers required for the communication between PC and equipment follow the instructions: 1. Connect the equipment in the PC using the USB cable. 2. If there is an available internet connection, Windows will silently connect to the Windows Update website and install any suitable driver it finds for the device.
Página 25
12. Remote control The MEGABRAS equipment that have Bluetooth interface can be controlled remotely via an Android device (smartphone / tablet) running the application. DISPONÍVEL EM • Android™ and Google Play™ Store is a trademark of Google LLC • Bluetooth® is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. worldwide Minimum smartphone / tablet requirements - Android 4.4 KIT KAT system (API 19) or higher;...
Página 26
70KV 13. Cleaning Before cleaning the equipment, disconnect the equipment from the mains and disconnect all cables. The panel, terminals and connectors of the equipment must stay dry and clean. Cleaning should be made using a wet cloth in water and a soft detergent or isopropyl alcohol (be sure that the products to be used for cleaning does not affect plastic goods).
Página 27
15. Technical specifications Test voltage Up to 70,000 V. Test voltage resolution 100 V from 10 kV up to 70 kV. 10 V up to 9.99 kV. Test voltage accuracy ± (2 % of nominal value ± 2 digits) with 500 μA load.
Página 28
70KV Megalogg2 software It allows to transfer the data stored in the (Desktop) equipment memory to a PC, to analyze them, to present the results in tables and graphs, to generate reports of the tests. BlueLogg app (Android For remote control, allowing to configure, run device) tests and generate reports IP54 (with the cover closed).
Página 29
1 Graduated tank Supplied accessories 1 Interconnecting cable (control – high voltage modules)* 1 High voltage cable* 1 Return cable* 1 Protective ground cable* 2 Glove holders 1 Electrode stand 4 Clamps to fix the gloves 2 Interconnecting cables 1 Power cord 1 USB cable 1 User guide 1 Megalogg2 software...
Página 30
70KV 16. Warranty MEGABRAS warrants the products for two years from date of shipment. We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair information, visit our webpage www.megabras.com. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Página 34
70KV Precauciones de seguridad Deberán leerse y comprenderse las Precauciones de seguridad y el Manual de Uso antes de usar el instrumento. Respete rigurosamente las normas de seguridad para el trabajo con alta tensión cuando utilice este equipo. Las tensiones generadas son peligrosas. ...
Página 35
Símbolos utilizados en el equipo Atención, riesgo de descarga eléctrica Atención, referirse al manual de uso USB (Universal Serial Bus) El equipo está conforme con las directrices actuales de la U.E. Tierra de protección: el terminal identificado por este símbolo esta destinado a la conexión a un conductor externo para protección contra descargas eléctricas en caso de falla, o el terminal de un electrodo de protección a tierra.
Página 36
3.1. Puesta a tierra (Tierra de protección)............45 3.2. Distancia.......................45 3.3. Contención....................45 4. Ajustes.........................46 5. Botones de parada de emergencia y habilitación de tensión......48 6. Conectando el DT70KV..................49 7. Operando el equipo.....................51 8. Mensajes del display....................53 9. Configuración de los ensayos................54 9.1. Corriente máxima..................55 10.
Página 37
1. Descripción El probador dieléctrico CC MEGABRAS modelo DT70KV es un instrumento de última generación para ensayos dieléctricos, diseñado con énfasis en la seguridad, versatilidad y facilidad de uso. La salida de tensión es ajustable, con capacidad para hasta 70 kV de corriente continua.
Página 38
70KV 2. Conexiones y elementos del panel 2.1. Unidad de generación Conexión de comunicación Salida del aviso sonoro Conexión del tierra de con la unidad de control LED de alta tensión (rojo) protección Botón de habilitación de ...
Página 39
Conexión de comunicación con la unidad controladora: para la conexión del cable de interconexión especialmente desarrollado para esta aplicación. Conecte correctamente el cable para evitar el mal funcionamiento de Probador dieléctrico. LED de alta tensión: indica al operador la presencia de alta tensión en la salida de ALTA TENSIÓN.
Página 40
70KV 2.2. Unidad de control Entrada de tensión de red Conexión de comunicación con Fusible la unidad de generación Puerta de comunicación USB Display LED de resultado (rojo o Borne de conexión a tierra de verde) protección ...
Página 41
Entrada de alimentación: destinada a la conexión del cable de alimentación (suministrado con el equipo). ATENCIÓN: observe la tensión de la red eléctrica de alimentación si es compatible con la tensión de alimentación del Probador Dieléctrico. Fusible: Fusible de protección del equipo. Atención: desconecte el cable de alimentación del equipo antes de acceder al portafusibles.
Página 42
70KV 2.3. Teclado (unidad de control) Tecla Función MODE – selecciona la clase de prueba MENU – Permite acceder al MENÚ de configuración del dispositivo START - Inicia el ensayo ESC – Cancela la configuración y vuelve a la pantalla anterior Enter –...
Página 43
2.4. Display (unidad de control) Es en la pantalla LCD alfanumérica del DT70KV que se mostrará toda la información relacionada con las mediciones y configuraciones del equipo y varios mensajes al operador. A continuación, sigue un ejemplo de la información de la pantalla, en ese caso, esta es la pantalla inicial del equipo ya listo para realizar una medición.
Página 44
70KV 3. Entorno de prueba El Probador dieléctrico DT70KV genera altas cargas de energía para realizar las pruebas dieléctricas. Esta energía generada es muy peligrosa y por ese motivo es de extrema importancia la correcta preparación del ambiente donde se utilizará el Probador dieléctrico.
Página 45
4. Ajustes Este equipo tiene un MENU para configura- ciones y ajustes. Para acceder el MENU, presione el Selector / Ajuste( Toda la navegación es realizada a través del y todas as teclas del panel quedan deshabilitadas, a excepción la tecla que tiene la función de cancelar y volver a la pantalla inicial.
Página 46
70KV MENU SUBMENU DESCRIPCIÓN CORRIENTE MAXIMA Habilita la corriente máxima del test : Corriente máxima (5 μA hasta 500 μA) IDIOMA Seleccionar idioma del equipo. CONFIGURACION FORMATO FECHA Selección del formato de la fecha. FORMATO HORA Selección del formato de la hora. AJUSTAR LA Ajuste de la fecha.
Página 47
5. Botones de parada de emergencia y habilitación de tensión Para mayor seguridad del operador, el DT70KV tiene un botón de emergencia en la unidad de control y un botón de habilitación de tensión en la unidad de alta tensión.
Página 48
70KV 6. Conectando el DT70KV ATENCIÓN: Los siguientes procedimientos se inician con la unidad de control desconectada de la fuente de alimentación para mayor seguridad. • El Manual de uso y sus respectivas precauciones de seguridad deben ser leídas y comprendidas antes de la utilización de Probador dieléctrico.
Página 49
3) Conecte el cable de interconexión entre las unidades de control y la unidad de alta tensión. Por razones de seguridad el cable de interconexión tiene conectores específicos para conexión en cada unidad de Probador dieléctrico. Compruebe el lado correcto de conexión, encaje y rosque el cable hasta el final de carrera, sin ninguna fuerza excesiva para evitar daños a los conectores.
Página 50
7. Operando el equipo 1. Encienda el equipo a través la Llave de encendido ( 2. La pantalla del equipo mostrará la frase de presentación MEGABRAS DT70KV Probador dieléctrico. 3. A continuación, realizará tres autotest y, a continuación, mostrará la pantalla de inicio de prueba, exhibiendo el modo de prueba seleccionado, la fecha y la hora.
Página 51
ATENCIÓN: Asegúrese muestra prueba esté completamente descargada y debidamente conectada a lo sistema de puesta a tierra antes de retirar los cables de prueba. Precaución especial: Durante las pruebas mantenga siempre una distancia segura de la unidad de generación y del objeto de prueba. Nunca conecte o desconecte los cables de prueba, alimentación o comunicación con el equipo en funcionamiento.
Página 52
70KV 8. Mensajes del display MEGABRAS DT70KV , el display indicará Cuando se enciende el equipo con la llave durante unos segundos ese mensaje de presentación. AUTO VERIFICACIÓN Indica que el equipo está realizando verificaciones internas. INICIANDO ENSAYO Indica que el equipo está en condiciones de iniciar un ensayo, para lo cual el operador debe oprimir la tecla GENERACIÓN BLOQUEADA...
Página 53
9. Configuración de los ensayos El DT70KV es un instrumento versátil que permite realizar diversos tipos de pruebas dieléctricas de forma automática y registradas en la memoria interna. Es necesario definir adecuadamente los ensayos a realizar, configurando los siguientes parámetros antes de iniciar las mediciones: corriente máxima y la clase del test.
Página 54
70KV 9.1. Corriente máxima En este modo el operador programa la corriente máxima del ensayo. • Utilice el para seleccionar CORRIENTE MAXIMA y presione • Utilice el para seleccionar SI para configurar la corriente máxima de la prueba o NO para realizar la prueba sin un límite de corriente y presione Al seleccionar SI, con el control , seleccione el valor de la corriente y...
Página 55
10. Otras funciones 10.1. Memoria interna Este equipo tiene memoria interna para hasta 16.000 valores de medición.
Página 56
70KV 11. Software 11.1. Drivers USB Para instalar las controladoras USB necesarias para la comunicación entre la computadora y el equipo, siga el procedimiento abajo: • Conecte el equipo a computadora a través del cable de USB. • Si se detecta una conexión a internet, el Windows irá buscar las controladoras en el sitio Windows Update y las instalará...
Página 57
12. Control remoto Los equipos MEGABRAS que tienen interfaz de comunicación Bluetooth pueden ser controlados de forma remota a través de un dispositivo Android. DISPONÍVEL EM • Android ™ y Google Play ™ Store son marcas comerciales de Google, Inc.
Página 58
70KV 13. Limpieza Antes de efectuar la limpieza del equipo, desconecte el equipo de la red de alimentación y desconecte todos los cables. El panel del equipo, los bornes y los conectores deben mantenerse secos y limpios. La limpieza debe efectuarse utilizando un paño ligeramente humedecido en agua y detergente neutro (asegúrese de que los productos a utilizar en la limpieza no afecten a los plásticos).
Página 59
15. Especificaciones técnicas Tensión de prueba Hasta 70.000 V. Resolución de la tensión de 100 V entre 10 kV y 70 kV prueba 10 V hasta 9,99 kV. Exactitud de la tensión de ± (2 % del valor nominal ± 2 dígitos) con prueba carga de 500 μA.
Página 60
70KV Software Megalogg2 Permite transferir los datos almacenados en la memoria del equipo a una PC, analizarlos, presentar los resultados en tablas y gráficos, y generar informes de los ensayos. Protección contra agentes IP54 (con la tapa cerrada). ambientales Características de seguridad Cumple los requerimientos de la norma IEC 61010-1.
Página 61
6 meses excepto para las baterías LFP, que tienen el mismo período de garantía que el propio equipo. La obligación de MEGABRAS está limitada a alguna de las siguientes acciones, a criterio exclusivo del fabricante: la reparación sin cargo del producto o su sustitución gratuita, o a la devolución del importe pago.