Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

INVERTER
PRO 3000 E PRINDUS
PRO 3000 E
Manuel d'utilisation et d'entretien
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original note)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción de la información original
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Vedligeholdelses- og brugsvejledning
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Instruksjoner og sikkerhetsregler
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
Bruks- och underhållsanvisning
(Översättning av originalinstruktionerna)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Kasutus-ja hooldusjuhend
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Naudojimo ir priežiūros vadovas
‫دليل االستخدام والصيانة‬
33522180501_3_1
(Notice originale)
)
(Originaaljuhendi tõlge)
(Versta iš originalo)
(‫)ترجمة الدليل األصلي‬
02/2017

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kohler INVERTER PRO 3000 E

  • Página 1 Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original note) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción de la información original Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) Gebruiks- en onderhoudshandleiding (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Vedligeholdelses- og brugsvejledning (Oversættelse af den originale brugervejledning) Instruksjoner og sikkerhetsregler (Oversettelse av de originale instruksjonene)
  • Página 4 FRANCE : 0.806.800.107 (Prix appel)
  • Página 5 SOMMAIRE Préambule Transport et stockage du groupe électrogène Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) Résolution de pannes mineures Prise en main du groupe électrogène Spécifications techniques Utilisation du groupe électrogène Clauses de garantie Entretien du groupe électrogène 1 Préambule Avant toute utilisation, lire attentivement ce manuel et les consignes de sécurité...
  • Página 6 Risques liés aux gaz d'échappement RISQUE D’INTOXICATION L'oxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas DANGER s'accumuler.
  • Página 7 2.7.4 Raccordement et choix des câbles Pour tous les raccordements, utiliser du câble à gaine caoutchouc, souple et résistant, conforme à la norme IEC 60245-4 ou des câbles équivalents et veiller à leur maintien en parfait état. N’utiliser qu’un seul équipement électrique de classe I par prise électrique et le raccorder à...
  • Página 8 Première mise en service À la réception et mise en service de l’appareil : Vérifier le bon état du matériel et la totalité de la commande. Si l’appareil est muni d’une bride de transport, la retirer. La bride de transport est une plaque métallique située sous le moteur, près de la borne de mise à...
  • Página 9 Démarrer le groupe électrogène Placer le ralenti économique (A15) sur la position (Lièvre). Tourner le robinet de carburant (A16) sur « ON ». Si les températures extérieures sont basses ou si le moteur est froid, tirer le starter (A17) à fond. Mettre le contacteur (A7) sur Le groupe électrogène démarre et le voyant de fonctionnement (A18) s’allume.
  • Página 10 5 Entretien du groupe électrogène Par mesure de sécurité, l’entretien de l’appareil est à effectuer de façon régulière et consciencieuse par des personnes possédant l’expérience nécessaire et munies d’un outillage adapté, dans le respect des réglementations en vigueur. Les opérations d’entretien à...
  • Página 11 5.3.3 Nettoyer ou remplacer le filtre à air Risque d’incendie ou d’explosion : pour l’élément en mousse, utiliser exclusivement de l’eau savonneuse et de l’huile moteur propre lors de l’opération. ATTENTION Déposer les écrous (A4) et le capot (A3) pour accéder au filtre à air (A25-D2). Déverrouiller les attaches du couvercle du filtre à...
  • Página 12 7 Résolution de pannes mineures L’appareil… Vérifier que : Solutions à apporter : Les équipements à utiliser n’ont pas Débrancher les équipements avant de Ne démarre pas été branchés avant le démarrage. réessayer de démarrer l’appareil. Le contacteur est sur Placer le contacteur sur La batterie est correctement branchée Installer la batterie, la remplacer par une...
  • Página 13 Pour les conserver, reporter ci-dessous le numéro de série du groupe électrogène. Numéro de série du groupe électrogène :……../………….. - ……..……..….…. - ……… Caractéristiques Modèle INVERTER PRO 3000 E INVERTER PRO 3000 E PrIndus Puissance maximum 3000 W 3000 W Puissance assignée...
  • Página 14 INVERTER PRO 7CG 4300101 > 7CG 4319999 3499231000731 7PB-5000101 > 7PB-5039999 3000 E 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Groupe électrogène KOHLER/SDMO 7CH 2570101 > 7CH 2570999 INVERTER PRO 7CH 2572101 > 7CH 2572999 3499231000748 7CH 2580101 > 7CH 2587999 3000 E PrIndus 7CH 2590101 >...
  • Página 15 9 Clauses de garantie GARANTIE COMMERCIALE Votre appareil est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde et qui doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil, ce conformément aux dispositions suivantes : DURÉE : La durée de la garantie de votre appareil est d’une durée de 36 mois ou 1000 heures de fonctionnement, à...
  • Página 16 GARANTIES LÉGALES Information au consommateur qui est défini comme toute personne physique qui agit à des fins qui n’entrent pas dans le cadre de son activité commerciale, industrielle, artisanale ou libérale. SDMO Industries est tenue des défauts de conformité de votre appareil dans les conditions de l'article L. 211-4 et suivants du code de la consommation et des défauts cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du code civil.
  • Página 17 CONTENTS Preface Transporting and storing the generating set Instructions and safety regulations (personal protection) Repairing minor faults Getting started with the generating set Technical specifications Using the generator set Conditions of warranty Generating set maintenance 1 Preface Before use, read this manual and the safety instructions provided alongside it thoroughly. Keep these safe throughout the unit's service life and always adhere to the safety advice and the usage and maintenance instructions contained therein.
  • Página 18 Risks relating to exhaust gases RISK OF POISONING The carbon monoxide present in the exhaust gas may lead to death by inhalation if the concentration levels in the atmosphere are too high. Always use the unit in a well ventilated area where the gases cannot accumulate. DANGER For safety reasons and for correct operation of the unit, correct ventilation is essential (risk of poisoning, engine overheating and accidents involving, or damage to, the surrounding equipment and property).
  • Página 19 2.7.4 Connection and choice of cables For all connections, use flexible, strong rubber-sheathed cables which comply with standard IEC 60245-4 or equivalent cables, and ensure that these are kept in perfect condition. Only use one item of class I electrical equipment per socket and connect up equipment using a cable equipped with a PE protective conductor (green/yellow);...
  • Página 20 Initial commissioning On taking delivery and commissioning the unit: Check that it is complete and not damaged in any way. If the unit is fitted with a transport bracket, remove it. The transport bracket is a metal plate located underneath the engine, close to the earth terminal.
  • Página 21 Starting the generating set Put the economic idle speed (A15) in the (Hare) position. Turn the fuel tap (A16) to ON. If the outside temperature is low, or if the engine is cold, pull the starter (A17) fully. Set the switch (A7) to The generating set starts and the operating warning light (A18) comes on.
  • Página 22 5 Generating set maintenance As a safety measure, maintenance should be performed on the generating set regularly and carefully by people who have the necessary experience and are equipped with suitable tools, in respect of current regulations. The maintenance operations to be carried out are detailed in the maintenance table.
  • Página 23 5.3.3 Clean or replace the air filter Risk of fire or explosion: for a foam element, only use soapy water and clean engine oil during this operation. IMPORTANT Remove the nuts (A4) and the enclosure (A3) to access the air filter (A25-D2). Unlock the attachments of the air filter cover (D1) and remove the air filter cover (A2).
  • Página 24 7 Repairing minor faults The unit… Check that: Solutions to be applied: The equipment to be used has not Disconnect the equipment then try to start Does not start been connected prior to starting. the unit again. The switch is at Set the switch to The battery is correctly connected and Install the battery;...
  • Página 25 To keep them safe, note down the serial number of the generating set below. Generating set serial number:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Specifications Model INVERTER PRO 3000 E INVERTER PRO 3000 E PrIndus Maximum power 3000 W 3000 W Rated power...
  • Página 26 Make: Trade name: Type: Serial numbers: description: 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 INVERTER PRO 3000 E 3499231000731 7PB-5000101 > 7PB-5039999 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Generating set KOHLER/SDMO 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999...
  • Página 27 9 Conditions of warranty COMMERCIAL WARRANTY Your unit is covered by a commercial warranty granted by SDMO Industries. This warranty must be applied by the distributor from which you purchased your unit, in accordance with the following provisions: TERM: The warranty for your unit is valid for a period or 36 months or 1000 operating hours, from the date of purchase. It applies to whichever of these thresholds is reached first.
  • Página 28 LEGAL GUARANTEES Information for the consumer, who is defined as any individual acting for purposes outside of his or her trade, business, craft or profession. SDMO Industries is liable for any conformity issues with your unit under the conditions set out in article L. 211-4 and following of the Consumer Code and for hidden defects in the sold item under the conditions set out in articles 1641 and following of the civil code.
  • Página 29 ÍNDICE Preámbulo Transporte y almacenaje del grupo electrógeno Instrucciones y normas de seguridad (protección de las Reparación de averías simples personas) Especificaciones técnicas Manejo del grupo electrógeno Cláusulas de la garantía Utilización del grupo electrógeno Mantenimiento del grupo electrógeno 1 Preámbulo Lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad facilitadas antes del uso.
  • Página 30 RIESGO DE INTOXICACIÓN El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los PELIGRO gases.
  • Página 31 conéctelo con un cable equipado con un conductor de protección de PE (verde y amarillo); este conductor de protección no es necesario para los materiales de clase II. Respete las secciones y las longitudes recomendadas en esta tabla a la hora de realizar la instalación o en caso de utilizar cables de prolongación eléctricos.
  • Página 32 Primera puesta en servicio En el momento de la recepción y puesta en marcha del aparato: compruebe que el material se encuentra en buen estado y que se incluye la totalidad del pedido; si el aparato lleva una brida de transporte situada bajo el motor, retírela; la brida de transporte es una placa metálica situada bajo el motor, cerca del borne de toma de tierra.
  • Página 33 Comprobar el nivel de carburante y proceder al llenado del depósito en caso necesario Con el aparato colocado sobre una superficie plana y horizontal, compruebe visualmente el nivel de carburante mediante el indicador (A12): la paleta roja del indicador deberá encontrarse entre el nivel máximo de carburante «F» (Full = lleno) y el nivel mínimo de carburante «E»...
  • Página 34 Apagar el grupo electrógeno Pare y desconecte los equipos utilizados de las tomas eléctricas (A20) o la batería de la toma de 12 V (A21) y asegúrese de cerrar la tapa de las tomas del aparato. Ponga el ralentí económico (A15) en la posición (Liebre).
  • Página 35 5.3.3 Limpie o sustituya el filtro de aire Riesgo de incendio o explosión: en el caso del elemento de espuma, utilice exclusivamente agua con jabón y aceite del motor limpio durante la operación. ATENCIÓN Retire las tuercas (A4) y la cubierta (A3) para acceder al filtro de aire (A25-D2). Desbloquee los enganches de la tapa del filtro de aire (D1) y retire la tapa del filtro de aire (A2).
  • Página 36 7 Reparación de averías simples El aparato… Compruebe que: Soluciones: No se han conectado los equipos que Desconecte los equipos antes de volver a No arranca quieren utilizarse antes del arranque. intentar arrancar el aparato. SÍ El contactor está en Ponga el contactor en SÍ...
  • Página 37 8 Especificaciones técnicas Condiciones de uso Las prestaciones indicadas de los aparatos se obtienen en las condiciones de referencia estipuladas por la norma ISO 8528-1 (2005): Presión barométrica total: 100 kPa - Temperatura ambiente del aire: 25 °C (298 K) - Humedad relativa: 30 %. Las prestaciones de los aparatos se reducen en un 4 % aprox.
  • Página 38 Características Modelo INVERTER PRO 3000 E INVERTER PRO 3000 E PrIndus Potencia máxima 3000 W 3000 W Potencia asignada 2800 W 2800 W Nivel de presión acústica a 1 m 73 dB(A) 73 dB(A) Incertidumbre de medición acústica 0,7 dB(A)
  • Página 39 9 Cláusulas de la garantía GARANTÍA COMERCIAL El aparato está cubierto por una garantía comercial otorgada por SDMO Industries que debe ser aplicada por el distribuidor que le vendió el aparato, de conformidad con las disposiciones siguientes: DURACIÓN La garantía del aparato tiene una duración de 36 meses o 1000 horas de funcionamiento desde la fecha de compra, lo que suceda primero.
  • Página 40 GARANTÍAS LEGALES Información al consumidor, entendido como cualquier persona física que actúa con fines que no entran en el ámbito de su actividad comercial, industrial, artesanal o liberal. SDMO Industries responderá ante cualquier defecto de conformidad del aparato según las condiciones del artículo L. 211-4 y siguientes del Código del Consumo francés y de los defectos ocultos del bien vendido de acuerdo con las condiciones previstas en los artículos 1641 y siguientes del Código Civil francés.
  • Página 41 INHALT Vorwort Transport und Lagerung des Stromerzeugers Anweisungen und Regeln zur Sicherheit (Personenschutz) Behandlung kleinerer Störungen Erhalt des Stromerzeugers Technische Daten Betrieb des Stromerzeugers Garantiebedingungen Wartung des Stromerzeugers 1 Vorwort Lesen jeder Verwendung dieses Handbuch beiliegenden Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch. Heben Sie sie auf, so lange Sie das Gerät haben, und beachten Sie sorgfältigst die darin angegebenen Sicherheitsanweisungen und Hinweise ACHTUNG bezüglich der Verwendung und der Wartung.
  • Página 42 VERGIFTUNGSGEFAHR Das in den Abgasen enthaltene Kohlenmonoxid kann tödlich sein, wenn die Konzentration in der eingeatmeten Atmosphäre zu hoch ist. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die Abgase nicht anstauen können. GEFAHR Aus Sicherheitsgründen und für einen störungsfreien Betrieb des Gerätes ist eine gute Belüftung unerlässlich (Gefahr von Vergiftung, Motorüberhitzung und Unfällen oder Beschädigungen von Ausrüstung und Gütern in der unmittelbaren Umgebung).
  • Página 43 2.7.4 Anschluss und Wahl der Kabel Verwenden Sie bei allen Anschlüssen flexible und widerstandsfähige gummiummantelte Kabel gemäß Norm IEC 60245-4 oder gleichwertige Kabel und halten Sie diese in ordnungsgemäßem Zustand. Verwenden Sie nur einen einzigen elektrischen Verbraucher der Klasse I pro Stromsteckdose und verwenden Sie zum Anschließen ein Kabel mit einem PE-Schutzleiter (grün/gelb); Dieser Schutzleiter ist bei Geräten der Kategorie II nicht erforderlich.
  • Página 44 Erstinbetriebnahme Beim Empfang und der Inbetriebnahme des Gerätes: Ausrüstung auf ordnungsgemäßen Zustand und auf Vollständigkeit in Bezug auf die Bestellung kontrollieren. Ist das Gerät mit einer Transportvorrichtung versehen, so ist diese zu entfernen. Die Transportsicherung ist eine unter dem Motor in der Nähe der Masseklemme angebrachte Metallplatte.
  • Página 45 Kontrolle und Auffüllen des Kraftstoffstands Kontrollieren Sie den Kraftstoffstand mit Hilfe der Anzeige (A12) bei auf einer ebenen und horizontalen Fläche abgestelltem Gerät: Der rote Bereich der Anzeige muss sich zwischen den Markierungen für Höchststand "F" (Full = voll) und Mindeststand "E" (Empty = leer) befinden.
  • Página 46 Stromerzeuger stoppen Schalten Sie die Stromabnehmer ab und ziehen Sie sie aus den Stromsteckdosen (A20) oder klemmen Sie die Batterie von der 12V-Steckdose (A21) ab und schließen Sie dann die Deckel der Gerätesteckdosen. Stellen Sie die Leerlauf-Einstellung (A15) auf schnell (Hase).
  • Página 47 5.3.3 Luftfilter reinigen oder austauschen Brand- oder Explosionsgefahr: Verwenden Sie für diese Arbeiten am Schaumstoffelement ausschließlich Seifenwasser und sauberes Motoröl. ACHTUNG Bauen Sie die Muttern (A4) und die Abdeckung (A3) aus, um an den Luftfilter (A25-D2) zu gelangen. Entriegeln Sie die Befestigungen des Luftfilterdeckels (D1) und nehmen Sie den Luftfilter (A2) heraus. Entnehmen Sie das Schaumstoffelement (D3) und den Papiereinsatz(D4).
  • Página 48 Lagerungsbedingungen Kraftstoff ablassen und Motoröl wechseln : Starten Sie das Gerät und lassen Sie den Motor so lange laufen, bis er aus Kraftstoffmangel stehen bleibt. Stellen Sie den Zündungsschalter (A7) auf . Reinigen Sie das Sieb (A14-C1). Nehmen Sie bei noch warmem Motor einen Ölwechsel vor. Um an die Kraftstoffablassschraube zu gelangen, drehen Sie die Schraube (E1) heraus und entfernen Sie den Deckel über der Zündkerze (E2).
  • Página 49 7 Behandlung kleinerer Störungen Das Gerät… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Stromabnehmer nicht schon vor Stromabnehmer abklemmen bevor Sie startet nicht dem Starten angeschlossen wurden. versuchen, das Gerät erneut zu starten. NEIN Zündungsschalter steht oder Zündungsschalter auf oder stellen. NEIN die Batterie ist ordnungsgemäß...
  • Página 50 Tragen Sie die Seriennummern des Stromerzeugers und des Motors unten ein, damit Sie sie immer zur Hand haben. Seriennummer des Stromerzeugers:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Technische Daten Modell INVERTER PRO 3000 E INVERTER PRO 3000 E PrIndus Höchstleistung 3000 W 3000 W Angegebene Leistung...
  • Página 51 Beschreibung des Geräts: Marke: Handelsbezeichnung: Typ: Seriennummern: 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 INVERTER PRO 3000 E 3499231000731 7PB-5000101 > 7PB-5039999 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Stromerzeuger KOHLER/SDMO 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999...
  • Página 52 GARANTIEBESCHRÄNKUNGEN: Die Garantie bezieht sich auf Geräte, die gemäß den von SDMO Industries ausgehändigten Unterlagen installiert, verwendet und gewartet wurden und gilt, wenn die Funktionsstörung des Gerätes durch einen Planungs-, Fabrikations- oder Materialfehler entsteht. SDMO Industries gewährt keine Garantie auf eine gleichbleibende Leistung des Gerätes, noch auf seine Betriebstüchtigkeit oder Zuverlässigkeit für einen bestimmten Gebrauch.
  • Página 53 INHOUDSOPGAVE Voorwoord Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Instructies en veiligheidsvoorschriften (bescherming van Oplossen van kleine storingen personen) Technische specificaties Ingebruikname van het stroomaggregaat Garantiebepalingen Gebruik van het aggregaat Het stroomaggregaat onderhouden 1 Voorwoord Lees voor ieder gebruik deze handleiding en de bijbehorende veiligheidsinstructies.aandachtig. Bewaar ze tijdens de hele levensduur van het apparaat en houd u zorgvuldig aan de veiligheids- , gebruiks- en onderhoudsvoorschriften die hierin staan.
  • Página 54 VERGIFTIGINGSGEVAAR Koolmonoxide in uitlaatgassen is dodelijk als de concentratie ervan in de lucht die men inademt te groot is. Gebruik het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet GEVAAR kunnen ophopen. Met het oog op de veiligheid en voor de goede werking van het apparaat, is een goede ventilatie verplicht (risico van vergiftiging, van oververhitting van de motor en van ongevallen of van schade aan apparatuur of omringende goederen).
  • Página 55 uitgerust met een PE-aardleiding (groen/geel); deze aardleiding is niet nodig voor materialen van klasse II. Houd u aan de in deze tabel voorgeschreven oppervlakken en lengtes bij het installeren of bij het gebruik van elektrische verlengsnoeren. Type van het apparaat: Enkelfasig Driefasig Type van het stopcontact van het apparaat:...
  • Página 56 Eerste ingebruikname Bij de ontvangst en inbedrijfstelling van het apparaat: Controleer de goede staat van het materiaal en of alle elementen van de bestelling aanwezig zijn. Als het apparaat een transportbeugel heeft moet u deze verwijderen. De transportbeugel is een metalen plaat onder de motor, dichtbij de aardingsklem. Deze is nuttig bij het transport maar verhindert daarbuiten een optimaal gebruik van het apparaat (lawaai, trillingen).
  • Página 57 Het stroomaggregaat starten Zet het economische toerental (A15) op de stand (haas). Draai de brandstofkraan (A16) op "ON". Bij een lage buitentemperatuur of als de motor koud is, trek dan de choke (A17) geheel uit. Zet de schakelaar (A7) op Het stroomaggregaat start en de controlelamp van de werking (A18) gaat branden.
  • Página 58 5 Het stroomaggregaat onderhouden Met het oog op de veiligheid, moet het onderhoud van het stroomaggregaat regelmatig en zorgvuldig worden uitgevoerd door personen die beschikken over de benodigde ervaring en geschikt gereedschap beschikken en volgens de geldende voorschriften. De uit te voeren onderhoudswerkzaamheden zijn beschreven in de onderhoudstabel. De aangegeven frequentie geldt ter indicatie en voor aggregaten die gebruikt worden met brandstof en olie die voldoen aan de specificaties die zijn aangegeven in deze handleiding.
  • Página 59 5.3.3 Reinig of vervang het luchtfilter Gevaar van brand of explosie: gebruik voor het element van schuimplastic uitsluitend zeepwater en schone motorolie bij de werkzaamheden. LET OP Verwijder de moeren (A4) en de kap (A3) om bij het luchtfilter (A25-D2) te kunnen komen. Ontgrendel de bevestigingen van het luchtfilterdeksel (D1) en verwijder het luchtfilterdeksel (A2).
  • Página 60 7 Oplossen van kleine storingen Het apparaat… Controleer of: Oplossingen: De te gebruiken apparaten zijn niet Maak de apparaten los voordat u opnieuw Start niet aangesloten voor het starten. probeert het apparaat te starten. De contactschakelaar staat op Zet de contactschakelaar op De accu is correct aangesloten en Plaats de accu, vervang hem door een opgeladen.
  • Página 61 De serienummers worden gevraagd in geval van reparatie of bij het bestellen van onderdelen. Noteer hieronder het serienummer van het stroomaggregaat. Serienummer van het stroomaggregaat:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Karakteristieken Model INVERTER PRO 3000 E INVERTER PRO 3000 E PrIndus Maximumvermogen 3000 W 3000 W Theoretisch vermogen 2800 W...
  • Página 62 Beschrijving van het Merk: Commerciële naam: Type: Serienummers: materieel: 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 INVERTER PRO 3000 E 3499231000731 7PB-5000101 > 7PB-5039999 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Stroomaggregaat KOHLER/SDMO 7CH 2570101 > 7CH 2570999 INVERTER PRO 3000 E 7CH 2572101 >...
  • Página 63 9 Garantiebepalingen COMMERCIËLE GARANTIE Uw apparaat wordt gedekt door een commerciële garantie die u wordt gegeven door SDMO Industries en die moet worden toegepast door de leverancier bij wie u het apparaat hebt aangeschaft, en dit in overeenstemming met de volgende bepalingen: DUUR: De garantieduur voor uw apparaat bedraagt 36 maanden of 1000 werkuren, te rekenen vanaf de dag van aankoop, afhankelijk van welke waarde het eerst wordt bereikt.
  • Página 64 WETTELIJKE GARANTIES Informatie aan de consument die gedefinieerd is als een natuurlijk persoon die op zichzelf optreedt en niet binnen het kader van zijn commerciële, industriële, ambachtelijke of vrije beroepsactiviteiten. SDMO Industries is gehouden aan de defecten van de conformiteit van uw apparaat binnen de voorwaarden van artikel L. 211-4 en volgende van de consumentenwet en de verborgen gebreken van het verkochte product binnen de voorwaarden genoemd in artikel 1641 en volgende van het burgerlijk wetboek.
  • Página 65 INDHOLDSFORTEGNELSE Forord Transport og opbevaring af generatoren Sikkerhedsforskrifter og -regler (personbeskyttelse) Løsning af mindre driftsproblemer Overtagelse af generatoren Tekniske specifikationer Anvendelse af generatoren Garantiklausuler Vedligeholdelse af generatoren 1 Forord Læs denne vejledning og sikkerhedspåbuddene, som ligeledes medfølger, grundigt før enhver brug.
  • Página 66 Risiko ved udstødningsgas RISIKO FOR FORGIFTNING Kulilten, der findes i udstødningsgasserne, kan medføre døden, hvis koncentrationen er for stor i den luft, der indåndes. Brug derfor altid apparatet på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive FARE koncentreret i luften. En god ventilation er absolut påkrævet af sikkerhedsgrunde, og for at apparatet skal fungere godt (risiko for forgiftning, overophedning af motoren og uheld eller skader på...
  • Página 67 2.7.4 Tilslutning og valg af kabler Til alle tilslutninger skal der bruges fleksible og modstandsdygtige kabler med gummikappe i overensstemmelse med normen IEC 60245-4 eller tilsvarende kabler. Og sørg for at holde dem i perfekt stand. Brug kun et enkelt elektrisk tilbehør af klasse I pr. el- udtag, og tilkobl det vha.
  • Página 68 Førstegangsbrug Ved modtagelsen og ibrugtagning af apparatet: Kontrollér, at materiellet er i korrekt stand, og at det hele er der. Hvis apparatet er udstyret med en transportbøjle, skal denne fjernes. Transportbøjlen er en metalplade, der sidder under motoren tæt ved jordterminalen. Den er nyttig ved transport, men den er generende for optimal brug af apparatet (støj, vibrationer).
  • Página 69 Start generatoren Sæt betjeningen for sparetomgang (A15) på positionen (Hare). Drej brændstofhanen (A16) på ON. Hvis udendørs temperaturen er lav, eller hvis motoren er kold, trækkes starteren (A17), så langt den kan komme. Sæt kontakten (A7) på Generatoren starter og kontrollampen for drift (A18) tændes. 4.5.1 Start generatoren manuelt Hvis det elektriske startsystem ikke virker, skal du starte generatoren manuelt: Kontakten (A7) sættes på...
  • Página 70 5 Vedligeholdelse af generatoren Af sikkerhedsårsager skal vedligeholdelsen af apparatet udføres regelmæssigt og omhyggeligt af personer, der har det nødvendige kendskab og velegnet værktøj til dette arbejde med overholdelse af gældende bestemmelser. Vedligeholdelsesarbejdet, der skal udføres, beskrives i vedligeholdelsesskemaet. Der er angivet vejledende hyppighed for apparater, der fungerer med brændstof og olie i overensstemmelse med specifikationerne i denne vejledning.
  • Página 71 5.3.4 Udskift tændrøret Skru skruen (E1) af, og tag adgangsdækslet til tændrøret (E2) af. 2. Tag tændrøret (E3) ud. 3. Ved brug af en spraydåse med tør luft rengøres tændrørshullerne. 4. Ved brug af en tændrørsnøgle udtages tændrøret (A24-E4), og det kasseres. 5.
  • Página 72 7 Løsning af mindre driftsproblemer Apparatet… Kontroller at: Afhjælpning: Udstyret, der skal anvendes, er ikke Frakobl udstyret, inden du forsøger at Starter ikke blevet tilsluttet inden start. starte apparatet igen. Kontakten er på eller Kontakten sættes på eller Installer batteriet, udskift det med et nyt Batteriet er korrekt tilsluttet og opladet.
  • Página 73 Du vil blive spurgt om serienumre i tilfælde af reparation eller bestilling af reservedele. Skriv generatorens serienummer herunder. Generatorens serienummer:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Egenskaber Model INVERTER PRO 3000 E INVERTER PRO 3000 E PrIndus Maksimal styrke 3000 W 3000 W Mærkeeffekt 2800 W...
  • Página 74 INVERTER PRO 7CG 4300101 > 7CG 4319999 3499231000731 3000 E 7PB-5000101 > 7PB-5039999 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Generatoraggregat KOHLER/SDMO 7CH 2570101 > 7CH 2570999 INVERTER PRO 7CH 2572101 > 7CH 2572999 3499231000748 3000 E PrIndus 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 > 7CH 2591999 1.
  • Página 75 9 Garantiklausuler HANDELSGARANTI Dit apparat er dækket af en handelsgaranti fra SDMO Industries side, som skal etableres af forhandleren, hvor du køber apparatet. Denne garanti er i henhold til følgende bestemmelser: VARIGHED: Varigheden af apparatets garanti er på 36 måneder eller 1000 driftstimer at regne fra købsdatoen, hvad der indtræder først. Hvis apparatet ikke er udstyret med en timetæller, skal man regne ud fra et driftstimetal på...
  • Página 76 LOVMÆSSIGE GARANTIER Oplysninger til forbrugeren, som er definerer som enhver fysisk privatperson, som ikke optræder inden for rammerne af vedkommendes kommercielle, industrielle, håndværks eller liberale aktivitet. SDMO Industries er ansvarlig for mangler ved dit apparat ifølge betingelserne i paragraf L. 211-4 og efterfølgende i fransk købelov og for skjulte fejl i den solgte genstand ifølge betingelserne i paragraf 1641 og efterfølgende fransk civillov.
  • Página 77 INNHOLDSFORTEGNELSEN Forord Transport og lagring av strømaggregatet Sikkerhetsregler (personlig beskyttelse) Utbedring av mindre feil Oversikt over strømaggregatet Tekniske spesifikasjoner Bruke strømaggregatet Garantibetingelser Vedlikehold av strømaggregatet 1 Forord Før du begynner å bruke aggregatet, må du lese nøye gjennom denne håndboken og de medfølgende sikkerhetsanvisningene.
  • Página 78 Fare knyttet til avgasser FARE FOR FORGIFTNING Karbonoksid i avgassen kan være livsfarlig ved for høy konsentrasjon i luften som man puster inn. Bruk alltid apparatet på et godt ventilert sted der gassen ikke kan samles opp. FARE Av sikkerhetsgrunner og for at apparatet skal fungere best mulig, er det helt nødvendig med god ventilasjon (fare for forgiftning, overoppheting av motoren og ulykker eller skade på...
  • Página 79 2.7.4 Tilkobling og valg av kabler For alle tilkoblinger må det brukes myke og solide gummikabler med, i samsvar med normen IEC 60245-4, eller tilsvarende kabler, og de må holdes i feilfri stand. Bruk bare ett elektrisk utstyr i klasse I for hver strømkontakt, og koble den til ved hjelp av en kabel utstyrt med jording PE (gul og grønn).
  • Página 80 Første igangsetting Ved mottak og idriftsetting av apparatet: Kontroller at materiellet er i orden og at ingen deler av leveransen mangler. Hvis apparatet er utstyrt med en transportflens, må den fjernes. Transportflensen er en metallplate som er plassert under motoren, i nærheten av jordingsklemmen.
  • Página 81 Starte strømaggregatet Sett økonomisk tomgang (A15) i posisjonen (hare). Drei drivstoffkranen (A16) til ON. Hvis utetemperaturen er lav eller motoren er kald, trekker du starteren (A17) helt ut. Sett kontaktoren (A7) på Strømaggregatet starter og driftslampen (A18) lyser. 4.5.1 Starte strømaggregatet manuelt Hvis den elektriske starten ikke fungerer, starter du strømaggregatet manuelt: Sett kontaktoren (A7) i posisjon Trekk langsomt i håndtaket på...
  • Página 82 5 Vedlikehold av strømaggregatet Av sikkerhetshensyn må apparatet vedlikeholdes regelmessig og grundig av personer som har nødvendig erfaring og egnet utstyr, samtidig som gjeldende forskrifter overholdes. Vedlikeholdsarbeidet er beskrevet i vedlikeholdstabellen. De oppgitte vedlikeholdsintervallene er veiledende og gjelder for apparater som drives med drivstoff og olje som er i samsvar med spesifikasjonene i denne håndboken.
  • Página 83 5.3.4 Skift ut tennpluggen Skru løs skruen (E1) og ta av adkomstdekselet til tennpluggen (E2). 2. Fjern tennplugghetten (E3). 3. Rengjør tennpluggbrønnen ved å spraye den med tørr luft. 4. Fjern tennpluggen (A24-E4) ved hjelp av en pluggnøkkel, og kast den. 5.
  • Página 84 7 Utbedring av mindre feil Apparatet… Kontroller at: Løsninger: Utstyret som skal brukes, var ikke Koble fra utstyret før du prøver å starte Starter ikke tilkoblet før start. apparatet på nytt. Kontaktoren står på eller Sett kontaktoren på eller Installer batteriet, skift det ut med et nytt Batteriet er riktig tilkoblet og ladet.
  • Página 85 Før inn strømaggregatets serienummer nedenfor slik at du vet hvor du har det. Serienummer for strømaggregat:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Egenskaper Modell INVERTER PRO 3000 E INVERTER PRO 3000 E PrIndus Maksimal effekt 3000 W 3000 W Nominell effekt 2800 W 2800 W Lydtrykknivå...
  • Página 86 Beskrivelse av Merke: Modell: Type: Serienummer: materiellet: 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 INVERTER PRO 3000 E 3499231000731 7PB-5000101 > 7PB-5039999 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Groupe électrogène KOHLER-SDMO 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999...
  • Página 87 9 Garantibetingelser PRODUKTGARANTI Apparatet ditt er dekket av en produktgaranti gitt av SDMO Industries. Garantikrav skal rettes til forhandleren der du kjøpte apparatet, i henhold til betingelsene nedenfor: GARANTITID: Garantitiden for apparatet ditt er 36 måneder eller 1000 driftstimer, regnet fra kjøpsdato, det som kommer først. Hvis apparatet ikke har timeteller, skal antall driftstimer regnes som 8 timer per dag.
  • Página 88 LOVBESTEMTE GARANTIER Informasjon til forbrukeren, som er definert som enhver fysisk person som handler med det formål som ikke inngår i rammen av hans/hennes forretningsmessige, kunstneriske eller industrielle aktivitet. SDMO Industries holdes ansvarlig for manglende samsvar på apparatet i henhold til paragraf L. 211-4 og følgende i den franske og for skjulte feil i den solgte gjenstanden forutsatt i artiklene 1641 og følgende i privatloven.
  • Página 89 Innehåll Inledning Transport och förvaring av generatoraggregatet Säkerhetsanvisningar säkerhetsföreskrifter Avhjälpning av mindre fel (personskydd) Tekniska data Mottagning av generatoraggregatet Garantiklausul Användning av generatoraggregatet Underhåll av generatoraggregatet 1 Inledning Innan du använder generatoraggregatet ska du läsa den här handboken och de medföljande säkerhetsanvisningarna noga.
  • Página 90 Risker med avgaser RISK FÖR FÖRGIFTNING Den koloxid som finns i avgaserna kan vara livsfarlig om koncentrationen blir alltför hög i inandningsluften. Använd alltid apparaten i ett väl ventilerat utrymme där gaser inte kan ackumuleras. FARA Av säkerhetsskäl och för att apparaten ska fungera bra krävs en god ventilation (risk för förgiftning, överhettning av motorn och olyckor eller skador på...
  • Página 91 2.7.4 Anslutning och val av kablar För alla anslutningar, använd mjuka och tåliga kablar med gummihölje som uppfyller standarden IEC 60245-4 eller motsvarande kablar och se till att de är i perfekt skick. Använd endast en elektrisk apparat av klass I per eluttag och anslut den med en kabel försedd med en skyddsledare PE (grön och gul);...
  • Página 92 Idrifttagning första gången När apparaten tas emot och driftsätts: Kontrollera att utrustningen är i gott skick och att alla delar följer med i leveransen. Om apparaten har en transportsäkring, ta bort den. Transportsäkringen är metallplatta sitter under motorn, nära jordanslutningsstiftet. Den ska användas enbart under transport eftersom den stör apparatens funktion (ger upphov till oljud och vibrationer).
  • Página 93 Starta generatoraggregatet Ställ in ekonomivarvtalet (A15) på läget (Hare). Vrid bränslekranen (A16) till ON. Om det är kallt ute eller om motorn är kall, dra choken (A17) hela vägen. Ställ strömbrytaren (A7) på Generatoraggregatet startar och funktionskontrollampan (A18) tänds. 4.5.1 Starta generatoraggregatet manuellt Om elstarten inte fungerar, starta generatoraggregatet manuellt: Ställ strömbrytaren (A7) i läget Dra långsamt i startreglaget (A19), tills du känner ett visst motstånd och låt det sedan långsamt föras tillbaka.
  • Página 94 5 Underhåll av generatoraggregatet Av säkerhetsskäl är det viktigt med noggrant och regelbundet underhåll av generatoraggregatet. Underhållsarbetet ska utföras av en person som har nödvändiga kunskaper, har tillgång till de verktyg som behövs och följer de gällande bestämmelserna De underhållsåtgärder som ska utföras beskrivs i underhållstabellen. Där anges intervallen för generatoraggregat som drivs med bränsle och olja i enlighet med de specifikationer som finns i den här handboken.
  • Página 95 5.3.4 Byt tändstiftet Lossa skruven (E1) och ta bort kåpan (E2) så att du kommer åt tändstiftet. 2. Ta bort tändstiftshatten (E3). 3. Rengör tändstiftsbrunnen med tryckluft. 4. Använd en tändstiftsnyckel, lossa tändstiftet (A24-E4) och kassera det sedan. 5. Sätt dit det nya tändstiftet och dra åt det för hand så att inte gängorna skadas. 6.
  • Página 96 7 Avhjälpning av mindre fel Apparaten... Kontrollera att: Lösningar: Den utrustning som ska användas Koppla ifrån utrustningen innan du Startar inte anslöts inte före start. försöker starta apparaten igen. Strömbrytaren står på eller Ställ strömbrytaren på eller Batteriet är laddat och korrekt Installera batteriet, byt vid behov ut det inkopplat.
  • Página 97 Du kommer att ombes att uppge serienummer vid felsökning och vid beställning av reservdelar. Skriv in generatoraggregatets serienummer här, så finns det nära till hands. Generatoraggregatets serienummer:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Karakteristika Modell INVERTER PRO 3000 E INVERTER PRO 3000 E PrIndus Maximal effekt 3000 W 3000 W Märkeffekt 2800 W 2800 W Akustisk trycknivå...
  • Página 98 Beskrivning av Märke: Handelsnamn: Typ: Serienummer: utrustningen: 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 INVERTER PRO 3000 E 3499231000731 7PB-5000101 > 7PB-5039999 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Generatoraggregat KOHLER/SDMO 7CH 2570101 > 7CH 2570999 INVERTER PRO 3000 E 7CH 2572101 > 7CH 2572999...
  • Página 99 9 Garantiklausul EXTRA GARANTI Apparaten omfattas av en extra garanti från SDMO Industries. Garantin gäller hos den återförsäljare där apparaten är köpt, enligt följande: GARANTITID: Garantin för apparaten gäller i 36 månader eller 1000 brukstimmar, räknat från inköpsdatum, beroende på vilket som inträffar först. Om apparaten inte har någon tidräknare används ett schablonvärde på...
  • Página 100 LAGSTADGADE GARANTIER Information till konsumenten. Med konsument avses en fysisk person i sin roll som privatperson och som inte agerar inom ramen för sitt hantverk eller sin yrkesutövning. SDMO Industries ansvarar för att din apparat överensstämmer med specifikationerna enligt villkoren i artikel L. 211-4 och framåt i den franska konsumentlagen och dolda fel hos varan enligt villkoren i artiklarna 1641 och framåt i den franska civillagen.
  • Página 101 SISÄLLYSLUETTELO Johdanto Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Käyttö- ja turvaohjeet (henkilövahinkojen välttäminen) Pienempien vikojen ratkaisu Generaattorikoneiston käyttöönotto Tekniset tiedot Generaattorikoneiston käyttö Takuuehdot Generaattorikoneiston huolto 1 Johdanto Lue tämä käyttöohje ja turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet koko laitteen käyttöiän ajan ja noudata aina tarkoin ohjeissa annettuja turva-, käyttö- ja huolto-ohjeita. HUOMIO Tämän käyttöohjeen sisältämät tiedot perustuvat ohjeen painohetkellä...
  • Página 102 Pakokaasuihin liittyvät riskit MYRKYTYSVAARA Pakokaasujen sisältämä hiilimonoksidi voi aiheuttaa kuoleman, jos sitä on liikaa hengitetyssä ilmassa. Käytä laitetta aina hyvin tuuletetussa ympäristössä, jottei kaasua pääse kerääntymään. VAARA Hyvä tuuletus on välttämätöntä, jotta laite toimisi oikein ja turvallisesti (myrkytysvaara, moottorin ylikuumenemisvaara ja onnettomuuksien tai ympäristön materiaalisten vaurioiden riski).
  • Página 103 2.7.4 Kaapeleiden yhdistäminen ja valinta Käytä kaikkiin kytkentöihin kumipäällystettyjä, pehmeitä ja kestäviä kaapeleita, jotka ovat normin IEC 60245-4 mukaisia tai vastaavia kaapeleita, ja valvo niiden kuntoa. Käytä vain yhtä luokan I sähkölaitetta yhdessä pistorasiassa ja kytke kyseinen laite kaapelilla, jossa on PE-suojajohdin (vihreäkeltainen). Suojajohdinta ei tarvita luokan II laitteille. Noudata tässä taulukossa annettuja poikkileikkauksia ja pituuksia asennuksen aikana tai jatkojohtoja käyttäessäsi.
  • Página 104 Ensimmäinen käyttökerta Laitteen vastaanotto ja käyttöönotto: Tarkasta, että laitteisto on kunnossa ja että kaikki osat on toimitettu. Jos laitteessa on kuljetuslaippa, vedä se ulos. Kuljetuslaippa metallilevy, joka sijaitsee moottorin alapuolella, lähellä maadoitusliitäntää. Se on hyödyllinen kuljetuksessa, mutta se häiritsee laitteen optimaalista käyttöä...
  • Página 105 Käynnistä generaattorikoneisto Aseta joutokäynti (A15) asentoon (Jänis). Käännä polttoainehana (A16) asentoon ON. Jos ulkolämpötilat ovat alhaiset tai jos moottori on kylmä, vedä rikastin (A17) pohjaan saakka. Aseta kytkin (A7) asentoon Generaattorikoneisto käynnistyy ja toiminnan merkkivalo (A18) syttyy. 4.5.1 Generaattorikoneiston käynnistäminen manuaalisesti Jos sähkötoiminen käynnistys ei toimi, käynnistä...
  • Página 106 5 Generaattorikoneiston huolto Turvallisuussyistä laite on huollettava säännöllisesti ja huolellisesti voimassa olevien paikallisten lakimääräysten mukaisesti. Huollon saa suorittaa vain henkilö, jolla on riittävästi kokemusta ja tarvittavat työkalut huoltotöiden suorittamiseen. Suoritettavat huoltotoimenpiteet on kuvattu huoltotaulukossa. Niiden tiheys on suuntaa antava ja ne soveltuvat koneistoille, jotka käyttävät tämän käsikirjan laatuvaatimusten mukaista polttoainetta ja öljyä.
  • Página 107 5.3.3 Ilmansuodattimen puhdistus tai vaihto Tulipalo- tai räjähdysvaara: Käytä vaahtomuoviosalle tehtävissä toimenpiteissä ainoastaan saippuavettä ja puhdasta moottoriöljyä. HUOMIO Irrota mutterit (A4) ja kansi (A3) päästäksesi käsiksi ilmasuodattimeen (A25-D2). Avaa lukituksesta ilmansuodattimen kannen kiinnikkeet (D1) ja irrota ilmansuodattimen kansi (A2). Irrota vaahtomuoviosa (D3) ja paperipanos (D4). Puhdista vaahtomuoviosa, jos se on asianmukaisessa kunnossa: pese se saippuavedellä, huuhtele huolellisesti ja anna kuivua kokonaan.
  • Página 108 7 Pienempien vikojen ratkaisu Laite... Tarkasta, että: Mahdolliset ratkaisut: Käytettäviä koneita ei ole kytketty Katkaise koneista virta ja yritä sitten Ei käynnisty ennen käynnistystä. käynnistää laite uudestaan. KYLLÄ Kytkin kohtaan Aseta kytkin kohtaan KYLLÄ Asenna akku, vaihda se tarvittaessa Akku on kytketty oikein ja ladattu. uuteen.
  • Página 109 (M): mitattu melutaso Sarjanumeroita kysytään vikatapauksissa tai varaosia tilattaessa. Kirjoita tähän muistiin generaattorikoneiston sarjanumerot. Generaattorikoneiston sarjanumero:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Ominaisuudet Malli INVERTER PRO 3000 E INVERTER PRO 3000 E PrIndus Enimmäisteho 3000W 3000 W Ilmoitettu teho 2800 W 2800 W Akustisen paineen taso 1 m:ssä...
  • Página 110 Laitteiston kuvaus: Merkki: Kauppanimi: Tyyppi: Sarjanumero: 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 INVERTER PRO 3000 E 3499231000731 7PB-5000101 > 7PB-5039999 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Generaattorikoneisto KOHLER/SDMO 7CH 2570101 > 7CH 2570999 INVERTER PRO 3000 E 7CH 2572101 > 7CH 2572999...
  • Página 111 9 Takuuehdot KAUPALLINEN TAKUU Laitteella on SDMO Industriesin myöntämä seuraavin ehdoin voimassa oleva kaupallinen takuu, jota soveltaa jälleenmyyjä, jolta laite on hankittu: VOIMASSAOLO: Laitteen takuu on voimassa 36 kuukautta tai 1000 käyttötuntia ostopäivästä lukien siitä riippuen, kumpi saavutetaan ensin. Jos laitteessa ei ole tuntilaskuria, yhden päivän aikana käyttötunteja lasketaan olevan kahdeksan.
  • Página 112 OIKEUDELLISET TAKUUT Tiedot kuluttajalle, joka on määritetty luonnolliseksi henkilöksi ja jonka harjoittama toiminta ei kuulu kaupallisen, teollisen, käsiteollisen tai vapaan toiminnan puitteisiin. SDMO Industries on vastuussa laitteen vaatimustenmukaisuudesta kuluttajalain artiklan L. 211-4 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti sekä myydyn tavaran piilevistä virheistä siviililain artiklan 1641 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti.
  • Página 113 SISUKORD 1 Eessõna 6 Generaatori transport ja säilitamine 2 Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) 7 Väikeste rikete kõrvaldamine 3 Elektrigeneraatori tundmaõppimine 8 Tehnilised näitajad 4 Generaatori kasutamine 9 Garantiitingimused 5 Elektrigeneraatori hooldus 1 Eessõna Enne mis tahes kasutamist lugege see juhend ja kaasas olevad ohutusnõuded hoolega läbi. Hoidke juhend seadme kasutusea lõpuni alles ja järgige alati täpselt ohutusnõudeid ning seadme kasutus- ja hooldusjuhendeid.
  • Página 114 Heitgaasidega seotud ohud MÜRGITUSOHT Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur. Kasutage seadet alati hästiõhutatud kohas, kus gaasid ei saaks koguneda. Ohutuse ning seadme töökindluse huvides on korralik ventilatsioon hädavajalik (seda mürgituse, mootori ülekuumenemise ning seadme ja ümbritsevate esemete kahjustamise ohu tõttu).
  • Página 115 2.7.4 Juhtmete ühendamine ja valik Ühenduste puhul kasutage painduvaid ja vastupidavaid kummist kestaga juhtmeid, mis vastavad standardile IEC 60245-4, või nendega samaväärseid juhtmeid ning veenduge, et need on täiesti töökorras. Kasutage ainult üht I kategooria elektriseadet ühe pistikupesa kohta ja ühendage see generaatoriga kaabli abil, millel on PE-materjalist kaitsejuhe (rohelise-kollasetriibuline); seda juhet pole tarvis II kategooria varustuse olemasolul.
  • Página 116 Esmakordne käivitamine Seadme kättesaamisel ja töölerakendamisel: Kontrollige, kas seade on korras ja kas kõik teie tellitud osad on olemas. Kui seade on varustatud transpordilatiga, võtke see välja. Transpordilatt on mootori all maandusklemmi juures paiknev metallplaat. See on vajalik seadme transportimiseks, kuid häirib seadme optimaalset tööd (müra, vibratsioon).
  • Página 117 Käivitage elektrigeneraator Viige säästliku režiimi lüliti (A15) asendisse (Jänes). Keerake kütusekraan (A16) asendisse „ON“. Madala välistemperatuuri või külma mootori korral tõmmake käiviti (A17) lõpuni välja. Keerake süütelüliti (A7) asendisse Generaator käivitub ja märgutuli (A18) süttib. 4.5.1 Käivitage generaator käsitsi Kui elektrooniline käivitus ei toimi, käivitage generaator käsitsi: Keerake süütelüliti (A7) asendisse Tõmmake aeglaselt starteri käepidemest (A19), kuni tunnete teatud takistust, seejärel laske aeglaselt tagasi.
  • Página 118 Märkused seoses kasuteguriga Regulaane ja nõuetekohane hooldus tagab seadme ohutu ja nõuetekohase töö. Õli, õhufiltri filtrielement ja teatud juhtudel süüteküünal on kulumaterjalid, mille nõuetelevastavusest sõltub seadme nõuetekohane töötamine.Neid tuleb vahetada regulaarselt ja vastavalt vajadusele (kasutusvalmiduses hooldekomplektide viitenumbrid on kirjas vastavates tehniliste omaduste tabelites.
  • Página 119 5.3.4 Vahetage süüteküünal Keerake lahti polt (E1) ja eemaldage süüteküünla juurdepääsukaas (E2). 2. Eemaldage süüteküünla klemm (E3). 3. Puhastage kuiva õhu ballooni abil süüteküünla pesa. 4. Eemaldage küünlavõtme abil süüteküünal (A24-E4) ja visake see ära. 5. Asetage uus süüteküünal kohale ja keerake käsitsi kinni, et mitte keeret kahjustada. 6.
  • Página 120 7 Väikeste rikete kõrvaldamine Seadme probleemid Veenduge, et: Pakutavad lahendused: Kasutatavad voolu tarbivad seadmed Lahutage voolu tarbivad seadmed enne Seade ei käivitu ei ole enne käivitamist ühendatud. seadme taaskäivitamist. Süütelüliti on asendis või Keerake süütelüliti asendisse või Paigaldage aku või vajadusel vahetage Aku on õigesti ühendatud ja laetud.
  • Página 121 Seerianumbreid küsitakse seadme remontimisel või varuosade tellimisel. Alleshoidmiseks kirjutage generaatori seerianumber siia alla. Generaatori seerianumber:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Omadused Mudel INVERTER PRO 3000 E INVERTER PRO 3000 E PrIndus Maksimaalne võimsus 3000 W 3000 W Nimivõimsus 2800 W 2800 W Helirõhu tase 1 m kaugusel...
  • Página 122 – Prantsusmaa, kinnitame enda vastutusel, et järgmist tüüpi generaatorid: Seadme kirjeldus: Mark: Kaubanduslik nimetus: Tüüp: Seerianumber: 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 INVERTER PRO 3000 E 3499231000731 7PB-5000101 > 7PB-5039999 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Generaatorid KOHLER/SDMO 7CH 2570101 > 7CH 2570999 INVERTER PRO 3000 E 7CH 2572101 >...
  • Página 123 9 Garantiitingimused KAUBANDUSLIK GARANTII SDMO Industries pakub Teie seadmele kaubanduslikku garantiid, mille teostab edasimüüja, kellelt te seadme ostsite ja mida kohaldatakse vastavalt järgmistele tingimustele: KESTUS: Seadme garantii kestus on36 kuud või 1000tundi alates ostukuupäevast, sõltuvalt varasemalt saabuvast tähtajast. Kui seade ei ole varustatud tunniloenduriga, arvestatakse tööaega 8 tundi päeva kohta.
  • Página 124 ÕIGUSJÄRGNE GARANTII. Järgnev teave on tarbijale, kes on määratletud kui füüsiline isik, kelle tegevus ei ole käsitatav kaubandusliku, tööstusliku, käsitööndusliku või vaba ametkondliku tegevusena. SDMO Industries on vastutav teie seadme nõuetele vastavuse eest lähtuvalt tingimustest, mis on sätestatud tarbijakaitse seadustiku artiklis L. 211-4 ja sellele järgnevates artiklites ning vastavalt tsiviilseadustiku artiklis 1641 ja sellele järgnevates artiklites sätestatud tingimustel müüdud toote varjatud vigade eest.
  • Página 125 SATURA RADITAJS Ievads Generatoragregata parvadašana un glabašana Drošības norādījumi un noteikumi (cilvēku drošība) Nelielu darbibas traucejumu noveršana Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības principus Tehniskas specifikacijas Generatoragregata ekspluatacija Garantijas nosacijumi Generatoragregata tehniska apkope 1 Ievads Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, kā arī norādījumus par drošību. Glabājiet šos materiālus visu iekārtas darbmūžu un rūpīgi ievērojiet sniegtos piesardzības, lietošanas un tehniskās apkopes norādījumus.
  • Página 126 Ar izpludes gazem saistiti riski PASTĀV SAINDĒŠANĀS RISKS Oglekļa oksīds izplūdes gāzēs var izraisīt nāvi, ja ieelpotajā gaisā tā koncentrācija ir pārāk liela. Iekārta vienmēr jāizmanto labi vēdināmās vietās, kur nevar uzkrāties gāzes. BĪSTAMI! Drošības apsvērumu dēļ un lai nodrošinātu ģeneratoragregāta pareizu darbību, ir nepieciešama laba ventilācija (pastāv saindēšanās, motora pārkaršanas, negadījumu vai tuvumā...
  • Página 127 2.7.4 Pieslēgums un kabeļu izvēle Visiem savienojumiem jāizmanto elastīgs un stingrs kabelis ar gumijas apvalku atbilstoši standartam IEC 60245-4 vai līdzīgi kabeļi, kā arī kabeļi ir jāuztur darbderīgā stāvoklī. Vienam elektriskajam kontaktam pievienojiet tikai vienu I klases elektrisko iekārtu, un pieslēdziet to, izmantojot kabeli ar PE aizsargvadu (zaļš...
  • Página 128 Pirma darbinašana Iekārtu saņemot un nododot ekspluatācijā: pārliecinieties, vai iekārta ir labā stāvoklī un ir piegādātas visas detaļas. Ja zem iekārtas ir transportēšanas paliktnis, izņemiet to. Transportēšanas paliktnis ir metāla plāksne, kas novietota zem motora, zemētājspaiļu tuvumā. Tā ir noderīga transportēšanas, laikā, lai nodrošinātu iekārtai optimālus apstākļus (ierobežotu troksni un vibrācijas).
  • Página 129 Generatoragregata iedarbinašana Pārvietojiet ekonomiskā režīma palēninājumu (A15) pozīcijā (zaķis). Pagrieziet degvielas vārstu (A16) pozīcijā « ON ». Ja ārējā temperatūra ir zema vai ja motors ir auksts, pavelciet starteri (A17) līdz galam. Pārslēdziet slēdzi (A7) pozīcijā Ģeneratoragregāts sāk darboties un darbības signāllampiņa (A18) iedegas. 4.5.1 Manuali iedarbiniet generatoragregatu Ja elektriskā...
  • Página 130 5 Generatoragregata tehniska apkope Drošības nolūkos ģeneratoragregāta apkope regulāri un apzinīgi jāveic personām, kurām ir nepieciešamā pieredze un kuru rīcībā ir piemēroti instrumenti, ievērojot spēkā esošās normatīvo aktu prasības. Veicamās apkopes darbības ir norādītas apkopes tabulā. To ieteicamais biežums ir aptuvens un norādīts ģeneratoragregātiem, kas darbojas ar degvielu un eļļu atbilstoši šajā rokasgrāmatā dotajām specifikācijām.
  • Página 131 5.3.4 Aizdedzes sveces nomaiņa Atskrūvējiet skrūves (E1) un noņemiet sveces piekļuves vāku (E2). 2. Noņemiet sveces uzgali (E3). 3. Izmantojot sausa gaisa aerosolu, iztīriet sveces ligzdu. 4. Izmantojot sveces atslēgu, noņemiet sveci (A24-E4) un izmetiet to. 5. Ievietojiet vietā jaunu aizdedzes sveci un ieskrūvējiet to ar roku, lai nesabojātu vītni. 6.
  • Página 132 7 Nelielu darbibas traucejumu noveršana Iekārta… Pārbaudiet, vai: Iespējamie risinājumi Atvienojiet iekārtas pirms Izmantojamās iekārtas pirms Nevar iedarbināt ģeneratoragregāta atkārtota iedarbināšanas nav pievienotas. NĒ iedarbināšanas mēģinājuma. JĀ Pārslēdziet kontaktslēdzi pozīcijā Kontaktslēdzis ir pozīcijā NĒ JĀ Akumulators ir pareizi pieslēgts un Uzstādiet akumulatoru, ja nepieciešams, uzlādēts.
  • Página 133 Sērijas numuri ir jānorāda remontdarbu veikšanas vai rezerves daļu pieprasīšanas gadījumā. Skatiet tālāk redzamos ģeneratoragregāta sērijas numurus un saglabājiet tos. Ģeneratoragregāta sērijas numurs:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Specifikacijas Modelis INVERTER PRO 3000 E INVERTER PRO 3000 E PrIndus Maksimālā jauda 3000 W 3000 W Aprēķinātā jauda 2800 W 2800 W Akustiskā...
  • Página 134 Iekārtas apraksts Marka : Komercnosaukums : Tips : Sērijas numuri : 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 INVERTER PRO 3000 E 3499231000731 7PB-5000101 > 7PB-5039999 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Ģeneratoragregāti KOHLER/SDMO 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999...
  • Página 135 9 Garantijas nosacijumi TIRDZNIECĪBAS GARANTIJA Jūsu iekārtai ir spēkā komerciālā garantija, kuru jums nodrošina SDMO Industries un kuru saskaņā ar turpmāk minētajiem noteikumiem piemēro izplatītājs, pie kura jūsu iekārta ir iegādāta: ILGUMS: Jūsu iekārtas garantijas ilgums ir 36 mēneši vai 1000 darba stundas, skaitot no iegādes datuma līdz pirmajam sasniegtajam termiņam.
  • Página 136 LIKUMĪGĀ GARANTIJA Informācija patērētājam, kas definēts kā jebkura fiziska persona, kas darbojas ar tādu mērķi, kas nav uzskatāms par šīs personas komercdarbību, rūpniecisko, amatniecības vai privāto praksi. SDMO Industries ir atbildīgs par jūsu iekārtas atbilstības defektiem, kas minēti L.211-4 panta noteikumos un noteikumos, kas izriet no patērētāju kodeksa, un pārdotās lietas slēptajiem defektiem atbilstoši 1641.
  • Página 137 TURINYS Ižanga Generatoriaus gabenimas ir laikymas Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) Smulkiu gedimu šalinimas Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Techniniai duomenys Generatoriaus naudojimas Garantines salygos Generatoriaus technine priežiura 1 Ižanga Prieš bet kokį naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą ir kartu pateiktas saugos instrukcijas. Neišmeskite jų...
  • Página 138 Pavojai, susije su išmetamosiomis dujomis PAVOJUS APSINUODYTI Per didelis anglies monoksido kiekis, atsiradęs dėl išmetamųjų dujų ore, kuriuo kvėpuoja žmogus, gali sukelti mirtį. Visuomet naudokite aparatą gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. PAVOJUS Saugumo sumetimais ir kad tinkamai veiktų aparatas, būtinas geras vėdinimas (priešingu atveju kyla apsinuodijimo, variklio perkaitimo, nelaimingų...
  • Página 139 2.7.4 Laidų prijungimas ir pasirinkimas Rinkitės lanksčius ir stiprius, IEC 60245-4 standartą atitinkančius laidus su gumos apvalkalu arba juos atitinkančius laidus ir nuolat tikrinkite jų būklę. Kiekvienam kištukiniam lizdui naudokite tik vieną I klasės elektros įrenginį, prijungdami laidu su PE apsauginiu laidininku (žalia ir geltona spalvos);...
  • Página 140 Pirmas paleidimas Įsigiję ir paleisdami aparatą: Patikrinkite, ar tinkamai veikia įranga ir visi valdymo prietaisai. Jei aparatas yra su nešimo rankena, nuimkite ją. Nešimo rankena yra po varikliu, netoli įžeminimo gnybto, pritaisyta metalinė plokštelė. Ji patogi kai reikia nešti prietaisą, tačiau trukdo optimaliai jį naudoti (kelia triukšmą, vibracijas).
  • Página 141 4.5.1 Ijunkite generatoriu Jei generatorius nepaleidžiamas elektroniniu būdu, įjunkite jį rankiniu būdu: Nustatykite kontaktorių (A7) į padėtį. Vieną kartą lėtai patraukite paleidiklio-vyniotuvo rankeną (A19), kol pajausite pasipriešinimą, o po to leiskite grįžti į buvusią padėtį. Stipriai ir greitai patraukite paleidiklio-vyniotuvo rankeną ir leiskite lėtai sugrįžti į pradinę padėtį. Jei generatorius neužsivedė, kartokit veiksmus, kol variklis užsives.
  • Página 142 Naudingi priminimai Reguliari ir gerai atliekama techninė priežiūra yra saugos ir gero veikimo garantija. Alyvos, filtravimo elementų ir uždegimo žvakės gera būklė turi tiesioginę įtaką tinkamam aparato veikimui. Šias sudedamąsias dalis reikia reguliariai ir kuo dažniau keisti (paruoštų naudoti priežiūros rinkinių nuorodos numeris pateiktas techninių charakteristikų lentelėje). Garantija netaikoma, jei nesilaikoma priežiūros reikalavimų.
  • Página 143 5.3.4 Pakeiskite uždegimo žvakę 9. Atsukite varžtą (E1) ir nuimkite uždegimo žvakės dangtį (E2). 10. Nuimkite žvakės gaubtelį (E3). 11. Sauso oro srove išvalykite uždegimo žvakės angą. 12. Naudodami žvakių raktą išimkite žvakę (A24-E4) per prieigos gaubto angą ir išmeskite. 13.
  • Página 144 7 Smulkiu gedimu šalinimas Prietaisas… Įsitikinkite, ar: Sprendimai: Prieš įjungiant aparatą, nebuvo Prieš bandydami iš naujo įjungti aparatą, Neįsijungia prijungti naudojami įrenginiai. atjunkite įrenginius. TAIP Nustatykite kontaktorių į arba į Kontaktorius yra arba padėtyje. padėtį. TAIP Įdėkite bateriją, jei reikia, pakeiskite ją Baterija tinkamai įjungta ir pakrauta.
  • Página 145 Serijos numerių prireikia, jei reikia taisyti ar keisti detalę. Norėdami jį išsaugoti, įsidėmėkite žemiau nurodytą generatoriaus serijos numerį. Generatoriaus serijos numeris:…….. / ………….. - ……..……..….…. - ……… Specifikacijos Modelis INVERTER PRO 3000 E INVERTER PRO 3000 E PrIndus Maksimali galia 3000 W 3000 W Numatyta galia 2800 W 2800 W Garso slėgio lygis 1 m atstumu...
  • Página 146 Įrenginio aprašymas: Markė: Komercinis pavadinimas: Tipas: Serijos numeris: 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 INVERTER PRO 3000 E 3499231000731 7PB-5000101 > 7PB-5039999 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Generatorius KOHLER-SDMO 7CH 2570101 > 7CH 2570999 INVERTER PRO 3000 E 7CH 2572101 >...
  • Página 147 9 Garantines salygos PREKYBOS GARANTIJA Jūsų aparatui bendrovė „SDMO Industries“ suteikia prekybos garantiją, kurią platintojas, iš kurio įsigijote aparatą, turi taikyti laikydamasis šių nuostatų: TRUKMĖ: Jūsų aparatui suteikiama36 mėnesių arba1000 veikimo valandų garantija, skaičiuojama nuo pirkimo datos iki vieno iš dviejų laikotarpių...
  • Página 148 TEISINĖS GARANTIJOS Informacija vartotojui, kuris apibūdinamas kaip fizinis asmuo ir kuris veikia siekdamas su savo komercine, pramonine, amatų ar profesine veikla nesusijusių tikslų. Bendrovė „SDMO Industries“ yra atsakinga už Jūsų aparato trūkumus pagal Vartotojų kodekso L. 211-4 ir kitus straipsnius, taip pat už...
  • Página 149 ‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﺟﺪﻭﻝ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﻭﺗﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻧﻘﻞ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻭﻗﻮﺍﻋﺪ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﺎﻛﻞ‬ ‫ﺣﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫ﺑﻨﻮﺩ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﺑﺈﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺑﺪﻗﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﺰﻡ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻓﺘﺮﺓ‬ ‫ﻃﻮﺍﻝ‬ ‫ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ‬ ‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺭﺩﺓ‬...
  • Página 150 ‫ﺍﻟﺘﺴﻤﻢ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺟﺪﺍ‬ ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺰﻩ‬ ‫ﻧﺴﺒﺔ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺕ‬ ‫ﻳﺴﺒﺐ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ‬ ‫ﻏﺎﺯ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ‬ ‫ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ‬ ‫ﺃﻛﺴﻴﺪ‬ ‫ﺃﻭﻝ‬ ‫ﺇﻥ‬ ‫ﻧﺘﻨﻔﺴﻪ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱ‬ ‫ﺍﻟﺠﻮﻱ‬ ‫ﺍﻟﻐﻼﻑ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﺗﺠﻤﻊ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺣﻴﺚ‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬ ‫ﺟﻴﺪ‬ ‫ﻣﻜﺎﻥ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺎ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺃﺿﺮﺍﺭ‬...
  • Página 151 2.7.4 ‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ‬ ‫ﻭﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻭﺍﺣﺮﺹ‬ ‫ﺗﻌﺎﺩﻝ‬ ‫ﻛﺎﺑﻼﺕ‬ ‫ﺃﻭ‬ ، ‫ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﻭﻣﺘﻮﺍﻓﻖ‬ ،‫ﻭﻣﻘﺎﻭﻣﺔ‬ ‫ﻣﺮﻭﻧﺔ‬ ‫ﻭﺫﻭ‬ ‫ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﺫﻭ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ،‫ﺍﻟﻮﺻﻼﺕ‬ ‫ﻟﻜﺎﻓﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬ 60245-4 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﺑﻤﻮﺻﻞ‬ ‫ﻣﺠﻬﺰ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪ‬ ‫ﻭﻗﻢ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻔﺌﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪ‬ ‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬...
  • Página 152 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺃﻭﻝ‬ ‫ﻭﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺘﻼﻡ‬ ‫ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺃﺯﺭﺍﺭ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻭﻣﻦ‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺠﻴﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ‬ ‫ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻪ‬ ‫ﻗﻢ‬ ،‫ﻧﻘﻞ‬ ‫ﺑﺮﺑﺎﻁ‬ ‫ﻣﺰ ﻭ ّﺩﺍ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻛﺎﻥ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻳﻌﻮﻕ‬ ‫ﻭﻟﻜﻨﻪ‬ ‫ﻟﻠﻨﻘﻞ‬ ‫ﻣﻔﻴﺪ‬ ‫ﻭﻫﻮ‬ ‫ﺍﻷﺭﺿﻲ‬ ‫ﻃﺮﻑ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ‬ ،‫ﺍﻟﻤﺤ ﺮ ِ ّﻙ‬ ‫ﺃﺳﻔﻞ‬ ‫ﻭﺍﻗﻌﺔ‬...
  • Página 153 ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫ﺍﻷﺭﻧﺐ‬ ‫ﻭﺿﻊ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ (A15) ‫ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﻲﺀ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺿﻊ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ (A16) ‫ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫ﺻﻨﺒﻮﺭ‬ ‫ﻟﻒ‬ ‫ﺍﻷﺳﻔﻞ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ (A17) ‫ﺍﻟﺒﺎﺩﺉ‬ ‫ﺍﺟﺬﺏ‬ ،‫ﺑﺎﺭﺩﺍ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤ ﺮ ِ ّﻙ‬ ‫ﻛﺎﻥ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺩﺭﺟﺎﺕ‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﺇﺫﺍ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ (A7) ‫ﺍﻟﻤﻼﻣﺲ‬ ‫ﺿﻊ‬...
  • Página 154 ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺑﺎﻷﺩﻭﺍﺕ‬ ‫ﻭﻣﺰﻭﺩﻭﻥ‬ ‫ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺨﺒﺮﺍﺕ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﻬﺎﺭﺍﺕ‬ ‫ﻣﻠﻤﻮﻥ‬ ‫ﺃﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻭﻣﻦ‬ ‫ﺩﻭﺭﻱ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺇﺟﺮﺍﺀ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ،‫ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﺗﺘﻌﻠﻖ‬ ‫ﻭﻷﺳﺒﺎﺏ‬ ،‫ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬ ‫ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪﺍﺕ‬ ‫ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎﺕ‬ ‫ﻭﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﺑﺼﻔﺔ‬ ‫ﻣﺬﻛﻮﺭ‬ ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﺮﺍﺕ‬ ‫ﺗﻮﺍﺗﺮ‬ ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬...
  • Página 155 5.3.4 ‫ﺍﻻﺷﻌﺎﻝ‬ ‫ﺷﻤﻌﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ‬ ‫ﻟﻠﺸﻤﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ‬ ‫ﻏﻄﺎﺀ‬ ‫ﻭﻓﻚ‬ (E1) ‫ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭ‬ ‫ﻓﻚ‬ (E3). ‫ﺍﻟﺸﻤﻌﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎﺀ‬ ‫ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫ﺍﻟﺸﻤﻌﺔ‬ ‫ﻓﺘﺤﺎﺕ‬ ‫ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻗ ُﻢ‬ ،‫ﺟﺎﻑ‬ ‫ﻫﻮﺍﺀ‬ ‫ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ﻭﺗﺨﻠﺺ‬ (A24-E4) ‫ﺍﻟﺸﻤﻌﺔ‬ ‫ﻓﻚ‬ ‫ﺷﻤﻌﺎﺕ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ‬ ‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺒﻜﺎﺕ‬ ‫ﻟﻲ‬ ‫ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ‬ ‫ﺑﻴﺪﻙ‬ ‫ﻭﺍﺭﺑﻄﻬﺎ‬ ‫ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ‬...
  • Página 156 ‫ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﺎﻛﻞ‬ ‫ﺣﻞ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ‬ ‫ﺍﻟﺤﻠﻮﻝ‬ … ‫ﻳﺪﻭﺭ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﺪﺀ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫ﺳﺘﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺎﺑﺲ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ‬ ‫ﺃﻓﺼﻞ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﻼ ﻣ ِﺲ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﻼ ﻣ ِﺲ‬ ‫ﺿﻊ‬ ‫ﻻ‬...
  • Página 157 ‫ﺯﺍﺋﺪ‬ ‫ﺷﺤﻦ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﻗﺪﺭﺓ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺑﺎﻟﻮﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺍﺕ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻉ‬ ‫ﻳﻜﻮﻥ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ،‫ﺳﻠﻴﻢ‬ ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﻮﺍﺕ‬ ‫ﻋﻨﻬﺎ‬ ‫ﻳﻌﺒﺮ‬ ‫ﺳﺘﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻄ ﻠ ّﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‬ ‫ﺍﺣﺴﺐ‬ ،‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﻧﻔﺲ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‬ ( ‫؛‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬...
  • Página 158 ‫ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬ 0380101 > 0380999 4300101 > 4319999 INVERTER 3000 3499231000731 7PB-5000101 > 7PB-5039999 7PB-5040101 > 7PB-5079999 ‫ﺍﻟﻤﻮﻟِّﺪ‬ KOHLER-SDMO 2570101 > 2570999 ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 2572101 > 2572999 INVERTER 3000 3499231000748 2580101 > 2587999 PrIndus 2590101 > 2591999 ‫ﺍﻟﻤﻨﺴﻖ‬ ‫ﻟﻠﻤﻌﻴﺎﺭ‬...
  • Página 159 ‫ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫ﺑﻨﻮﺩ‬ ‫ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ Industries SDMO ‫ﻭﻓﻘﺎ‬ ‫ﻭﺫﻟﻚ‬ ،‫ﻣﻨﻪ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺣﺼﻠﺖ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮ ﺯ ّﻉ‬ ‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﻪ‬ ‫ﻭﻳﺠﺐ‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﻟﻜﻢ‬ ‫ﺗﻤﻨﺤﻪ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱ‬ ‫ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﺑﻚ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺗﻐﻄﻴﺔ‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻸﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﺪﺓ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺆﺧﺬ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬...
  • Página 160 ‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﺤﺮ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺤﺮﻓﻲ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻲ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ‬ ‫ﻧﺸﺎﻃﻪ‬ ‫ﺇﻃﺎﺭ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺗﺪﺧﻞ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻷﻏﺮﺍﺽ‬ ‫ﻳﺘﺼﺮﻑ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﻲ‬ ‫ﺇﻧﺴﺎﻥ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﺃﻧﻪ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌ ﺮ ّﻑ‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ‬ ‫ﻟﻠﺸﺮﻭﻁ‬ ‫ﻃﺒﻘﺎ‬ ‫ﺍﻟﻤﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﺑﺎﻷﺷﻴﺎﺀ‬ ‫ﺍﻟﺨﻔﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﻌﻴﻮﺏ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻥ‬ ‫ﻭﺣﺴﺐ‬ 211-4 ‫ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ‬ ‫ﻟﺸﺮﻭﻁ‬ ‫ﻃﺒﻘﺎ‬...

Este manual también es adecuado para:

Inverter pro 3000 e prindus