Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

Cod. D2DFP01AVSP
Manuale d'uso - User manual - Manuel de l'Utilisateur
Manual de usuario - Korisnički priručnik - Benutzerhandbuch

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tognana Avantspace D2DFP01AVSP

  • Página 1 Cod. D2DFP01AVSP Manuale d’uso - User manual - Manuel de l'Utilisateur Manual de usuario - Korisnički priručnik - Benutzerhandbuch...
  • Página 2 Deutsch English Español Français Hrvatski Italiano...
  • Página 3 Gentile Cliente, grazie per aver scelto il nostro robot da cucina destinato alla preparazione di alimenti. Tognana Porcellane S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Manuale d’uso”...
  • Página 4 SICUREZZA DEL PRODOTTO NOTE IMPORTANTI SULL’UTILIZZO CORRETTO Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla preparazione di alimenti. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e ad applicazioni analoghe, quali: *aree di cucina del personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; *agriturismi;...
  • Página 5 Utilizzare solo accessori e parti di ricambio originali. PERICOLO PRODOTTO L’utilizzo scorretto del prodotto può causare danni o ferite. Non lasciare parti dell’imballo (buste di plastica, polistirolo espanso, ecc.) a portata di mano di bambini o persone non autosufficienti, poiché questi oggetti sono potenziali fonti di pericolo (es: rischio di soffocamento).
  • Página 6 Non utilizzare se l’apparecchio è caduto o è stato in qualche modo danneggiato. Non tentare la riparazione da soli. Contattare il rivenditore per la riparazione/sostituzione, se in garanzia, oppure l’assistenza clienti. Accertarsi che l’apparecchio sia correttamente assemblato e posizionato su un piano stabile e fisso prima di metterlo in funzione.
  • Página 7 luogo a rischi di incendi, scosse elettriche o folgorazione. Non toccare il cavo o la spina di alimentazione con le mani bagnate. Non far penzolare il cavo dal piano di lavoro. Attenzione a non tirare o inciampare nel cavo di alimentazione. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oggetti caldi o fiamme libere.
  • Página 8 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO Il produttore Tognana Porcellane S.p.A. dichiara che il prodotto Robot da cucina Mod. Avant-Space è conforme alla Direttiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica.
  • Página 9 COMPONENTI 1. Tubo di riempimento 2. Pulsanti velocità (Puree: velocità 1, Chop hacher: velocità 2) 3. Asta con 2 lame 4. Ciotola 5. Indicatori LED della batteria 6. Porta del caricatore con copertura 7. Unità motore 8. Disco per affettare/tagliare a julienne 9.
  • Página 10 RICARICA DELLA BATTERIA 1. Aprire la protezione in gomma sull'alloggiamento del motore. Collegare il connettore USB del cavo all'alloggiamento del motore. 2. Collegare il connettore USB all’adattatore di ricarica. 3. Collegare l’adattatore di ricarica alla presa a muro. 4. Le luci lampeggeranno durante la ricarica. Le luci smetteranno di lampeggiare una volta che l'apparecchio è...
  • Página 11 PERICOLO! Le lame sono molto affilate! Prestare molta attenzione quando si maneggiano le lame! NOTE IMPORTANTI SULL’UTILIZZO CORRETTO Se l’apparecchio non è correttamente assemblato l’apparecchio non funzionerà. Per motivi di sicurezza, questa unità è dotata di due sistemi di interblocco che impedisce il funzionamento dell'unità...
  • Página 12 2. Rimuovere il coperchio di lavorazione. 3. Usare una spatola per rimuovere con cura il cibo. Non usare le dita poiché le lame sono affilate! 4. Dopo che il cibo è stato rimosso e le lame pulite, rimontare il coperchio e procedere con la lavorazione.
  • Página 13 rileva una situazione di sforzo, tutte e 3 le spie lampeggeranno 5 volte e l'unità si spegnerà. Rilasciando il pulsante di attivazione le luci si spegneranno. Ridurre il carico di lavoro del tritatutto, lasciarlo riposare per più di 15 minuti e poi riprendere l’uso. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di procedere con la pulizia, scollegare sempre l’apaprecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare completamente.
  • Página 14 CONDIZIONI DI GARANZIA La Società Tognana Porcellane S.p.A. vi ringrazia per la scelta e vi garantisce che i propri apparecchi sono frutto delle ultime tecnologie e ricerche. L’apparecchio è coperto dalla garanzia convenzionale per il periodo di DUE ANNI dalla data di acquisto da parte del primo utente.
  • Página 15 Ulteriori rivendicazioni, in particolare le richieste di indennizzo, sono escluse, a meno che la responsabilità non sia obbligatoria per legge. Al termine del periodo di validità della Garanzia, o per i prodotti che non sono coperti dalla stessa, Tognana Porcellane S.p.A. resta a disposizione del cliente finale per qualsiasi domanda o informazione. Ulteriori informazioni sono altresì...
  • Página 16 Dear Customer, Thank you for choosing our food processor designed to prepare food. Tognana Porcellane S.p.A. shall not be held liable for any damage that may be caused directly or indirectly to persons, property or pets as a result of failure to observe all the instructions set out in the operating Manual regarding installation, operation and maintenance of the appliance.
  • Página 17 PRODUCT SAFETY IMPORTANT NOTES ON CORRECT USE This appliance is intended exclusively to prepare food. This appliance is intended for domestic use and similar applications, such as: *staff kitchens of shops, offices, and other work environments; *agritourisms; *guests of hotels, pensions, and other residential type environments;...
  • Página 18 HAZARD ITEM Improper use of the product may cause damage or injury. Do not leave parts of the packaging (plastic bags, polystyrene foam, etc.) within reach of children or dependent persons as these objects are potential sources of danger (e.g. risk of suffocation).
  • Página 19 on a stable and secure surface before operating it. The blades are sharp. Exercise extra caution when handling the sharpened blades and during cleaning. Do not insert hands or other utensils in the food processor bowl. If the food needs to be pushed towards the bottom, use an appropriate utensil such as a spatula.
  • Página 20 The batteries may explode. PRODUCT CONFORMITY The manufacturer Tognana Porcellane S.p.A. declares that the product Food Processor Mod. Avant-Space complies with Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council, of 26th February 2014, on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
  • Página 21 TECHNICAL DATA Product • Power: 200W • USB cable, type C • Input voltage: 5VDC, 2A • Dimensions: 16x15x30 cm • Net weight: 1150 g Battery • Lithium battery pack: 7.4V, 2000mAh, 14.8Wh • Battery duration: up to 45 x 200 g vegetable sauté mixes Charging adapter •...
  • Página 22 BEFORE FIRST USE 1. Extract the various components from the packaging, check that they are intact and complete, gently remove any protections and labels. The packaging includes: • No.1 Motor body • No.1 Shaft with 2 blades • No.1 Slicing disc •...
  • Página 23 SLICING/MINCING AND GRATING DISCS Select the disc according to the desired processing (slicing, julienne cut or grating), making sure the blades to be used are facing upwards. 3. Insert the disc holding shaft on the central pin of the bowl, holding it by the metal pin. 4.
  • Página 24 4. After processing, and once the appliance has completely stopped, remove the lid by rotating it counter-clockwise, remove the disc and empty the contents, eliminating any food residue using a spatula. If food builds up around the blades during use: 1.
  • Página 25 charge process is considered complete. • Overcharge indication: The immersion blender has an automatic protection system that prevents operation under excessive strain. If the strain is excessive, the appliance automatically turns off. If the appliance is detected as being under strain, all 3 lights will flash 5 times and the unit will turn off. Releasing the activation button will cause the lights to turn off.
  • Página 26 WARRANTY TERMS Tognana Porcellane S.p.A. thanks you for your choice and guarantees that its appliances are a product of the latest technologies and research. The appliance is covered by the standard TWO-YEAR warranty from the date of purchase by the first user.
  • Página 27 In any case, the consumer shall bear the cost of suitable packaging for the return of the defective product or component. Tognana Porcellane S.p.A. reserves the right to fully replace the appliance in the event its repair is found to be impossible or disproportionately expensive, with another equivalent (or similar) appliance within the warranty period.
  • Página 28 Cher Client, merci d’avoir choisi notre robot de cuisine destiné à la préparation d’aliments. Tognana Porcellane S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage pouvant survenir directement ou indirectement aux personnes, aux biens et aux animaux domestiques en raison du non-respect de toutes les prescriptions indiquées dans le «...
  • Página 29 SÉCURITÉ DU PRODUIT REMARQUES IMPORTANTES L'UTILISATION CORRECTE Cet appareil est destiné exclusivement à la préparation d’aliments. Cet appareil est destiné à un usage domestique et à des applications similaires, telles que : * les cuisines du personnel des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;...
  • Página 30 Pour éteindre l'appareil, relâchez le bouton d'alimentation. N'utilisez que des accessoires et des pièces de rechange d'origine. DANGER PRODUIT Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner des dommages ou des blessures. Ne laissez pas des pièces d’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, etc.) à...
  • Página 31 service qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra de conserver la sécurité du produit. N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à haute température. Ne pas utiliser si l’appareil est tombé ou a été endommagé d'une manière ou d'une autre. N'essayez pas de le réparer vous-même.
  • Página 32 Utilisez uniquement l'adaptateur de recharge inclus dans l'emballage. Pour éviter les décharges électriques, ne plongez pas l’adaptateur de recharge ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou d’autres liquides. L’adaptateur de recharge doit être utilisé dans un endroit sec et propre. L’utilisation dans des environnements humides ou sales peut entraîner des risques d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
  • Página 33 Les batteries peuvent exploser. CONFORMITÉ DU PRODUIT Le fabricant Tognana Porcellane S.p.A. déclare que le produit Robot de cuisine Mod. Avant- Space est conforme à la Directive 2014/30/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 concernant l’harmonisation des législations des États membres relatives la compatibilité...
  • Página 34 COMPOSANTS 1. Tube de remplissage 2. Boutons vitesse (Puree : vitesse 1, Chop hacher : vitesse 2) 3. Tige avec 2 lames 4. Bol 5. Indicateurs LED de la batterie 6. Port du chargeur avec cache 7. Unité moteur 8. Disque pour trancher/couper en julienne 9.
  • Página 35 RECHARGE DE LA BATTERIE 1. Ouvrez la protection en caoutchouc sur le logement du moteur. Branchez le connecteur USB du câble au logement du moteur. 2. Branchez le connecteur USB à l’adaptateur de recharge. 3. Branchez l'adaptateur de recharge à une prise murale. 4.
  • Página 36 DANGER ! Les lames sont très coupantes ! Faites très attention lors de la manipulation des lames ! REMARQUES IMPORTANTES L'UTILISATION CORRECTE Si l’appareil n’est pas correctement assemblé, l’appareil ne fonctionnera pas. Pour des raisons de sécurité, cette unité est dotée de deux systèmes de verrouillage qui empêche son fonctionnement si le couvercle ou le bol sont retirés.
  • Página 37 Si des aliments se déposent autour des lames pendant l'utilisation : 1. Relâchez le bouton de vitesse et attendez que les lames s'arrêtent complètement. 2. Retirez le couvercle pour préparation. 3. Utilisez une spatule pour retirer les aliments. N'utilisez pas vos doigts car les lames sont tranchantes ! 4.
  • Página 38 le fonctionnement sous une contrainte excessive. Si la contrainte est excessive, l'appareil s'éteint automatiquement. Si l'appareil détecte une situation de contrainte, les 3 voyants clignotent 5 fois et l'appareil s'éteint. En relâchant le bouton d'activation, les voyants s'éteignent. Réduisez la charge de travail du hachoir, laissez-le reposer pendant plus de 15 minutes puis reprenez l’utilisation.
  • Página 39 CONDITIONS DE GARANTIE La Société Tognana Porcellane S.p.A. vous remercie pour votre choix et vous garantit que ses appareils sont le fruit des dernières technologies et recherches. L'appareil est couvert par la garantie conventionnelle pour une période de DEUX ANS à compter de la date d'achat par le premier utilisateur.
  • Página 40 Toute autre prétention, en particulier les demandes d'indemnisation, est exclue, à moins que la loi n'impose une responsabilité. À la fin de la période de Garantie, ou pour les produits qui ne sont pas couverts par celle-ci, Tognana Porcellane S.p.A. reste à la disposition du client final pour toute question ou information. De plus amples informations sont également disponibles sur notre site web :...
  • Página 41 Estimado Cliente: gracias por elegir nuestro robot de cocina destinado a la preparación de alimentos. Tognana Porcellane S.p.A. declina toda responsabilidad por cualquier daño que pueda derivarse directa o indirectamente a personas, cosas y animales domésticos como consecuencia de la inobservancia de todas las prescripciones indicadas en el "Manual del usuario"...
  • Página 42 SEGURIDAD DEL PRODUCTO NOTAS IMPORTANT ES SOBRE EL USO CORRECTO Este aparato está destinado exclusivamente para preparación de alimentos. Este aparato está destinado al uso doméstico y a aplicaciones similares, como: *zonas de cocina del personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo;...
  • Página 43 PELIGRO PRODUCTO El uso incorrecto del producto puede causar daños o heridas. No dejar ninguna parte del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.) al alcance de niños o personas incapacitadas, ya que estos objetos son fuentes potenciales de peligro (por ejemplo, riesgo de asfixia).
  • Página 44 con el distribuidor para la reparación/sustitución, si está en garantía, o con el servicio de atención al cliente. Asegurarse de que el aparato esté correctamente ensamblado y colocado en una superficie estable y fija antes de ponerlo en funcionamiento. Las cuchillas están afiladas. Prestar mucha atención al manipular las cuchillas afiladas y durante la limpieza.
  • Página 45 mojadas. No colgar el cable de la superficie de trabajo. Atención a no tirar o tropezar con el cable de alimentación. Mantener el cable alejado de fuentes de calor, objetos calientes o llamas abiertas. Desconectar el cable de la red eléctrica antes de limpiarlo y cuando no se utilice.
  • Página 46 CONFORMIDAD DEL PRODUCTO El fabricante Tognana Porcellane S.p.A. declara que el producto Robot de cocina Mod. Avant-Space cumple con la Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, del 26 de febrero de 2014, relativa a la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética.
  • Página 47 COMPONENTES 1. Tubo de llenado 2. Botones de velocidad (Puree: velocidad 1, Chop hacher: velocidad 2) 3. Varilla con 2 cuchillas 4. Cuenco 5. Indicadores LED de la batería 6. Puerta del cargador con tapa 7. Unidad del motor 8. Disco para rebanar/cortar en julianas 9.
  • Página 48 RECARGA DE LA BATERÍA 1. Abrir la protección de gorma de la carcasa del motor. Conectar el conector USB del cable en la carcasa del motor. 2. Conectar el conector USB en el adaptador de recarga. 3. Conectar el adaptador de recarga a la toma de la pared. 4.
  • Página 49 NOTAS IMPORTANTES SOBRE EL USO CORRECTO Si el aparato no está correctamente ensamblado, no funcionará. Por razones de seguridad, esta unidad está equipada con dos sistemas de enclavamiento que impiden que la unidad funcione si se retira la tapa o el cuenco. No intentar poner en marcha la unidad sin que la tapa o el cuenco estén correctamente colocados y bloqueados.
  • Página 50 Notas y sugerencias útiles: • La mayor parte de los procesamientos requiere menos de 6 segundos, por lo tanto, hay que tener cuidado durante el procesado para evitar resultados indeseables. • No utilizar el aparato durante más de 1 minuto seguido. Después de 1 minuto de uso continuo, la unidad podría recalentarse.
  • Página 51 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de la limpieza, desenchufar siempre el aparato de la toma de corriente y dejar que se enfríe completamente. LIMPIEZA 1. CUERPO DEL MOTOR Limpiar el cuerpo del motor con un paño suave ligeramente humedecido o una esponja y secarlo con un paño.
  • Página 52 CONDICIONES DE GARANTÍA La empresa Tognana Porcellane S.p.A. le agradece su elección y le garantiza que sus aparatos son el resultado de las últimas tecnologías e investigaciones. El aparato está cubierto por la garantía convencional durante un periodo de DOS AÑOS a partir de la fecha...
  • Página 53 Quedan excluidas otras reclamaciones, en particular las de indemnización, a menos que la responsabilidad sea obligatoria por ley. Al final del período de validez de la Garantía, o para los productos que no están cubiertos por ella, Tognana Porcellane S.p.A. queda a disposición del cliente para cualquier pregunta o información. También puede encontrar más información en nuestro sitio web:...
  • Página 54 Poštovani kupče, hvala što ste odabrali naš kuhinjski robot namijenjen za pripremu hrane. Tognana Porcellane S.p.A. odbija svaku odgovornost za sve štete koje mogu izravno ili neizravno nastati na osobama, stvarima i domaćim životinjama nastale ukoliko niste pratili odredbe navedene u „Priručnik za uporabu“ kada se radi o postavljanju, uporabi i održavanju uređaja.
  • Página 55 SIGURNOST PROIZVODA VAŽNE OBAVJESTI O ISPRAVNOJ UPORABI Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za pripremu hrane. Ovaj uređaj je namijenjen za kućnu upotrebu i slične primjene, kao što su: * kuhinjski prostori za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim mjestima; *u agroturizmu;...
  • Página 56 OPASNOST PROIZVOD Nepravilna uporaba proizvoda može uzrokovati štete ili ozljede. ostavljajte dijelove ambalaže (plastične vrećice, ekspandirani polistiren i itd.) u dohvatu djece ili nesamostalnih osoba jer su ti predmeti potencijalni izvori opasnosti (npr. opasnost od gušenja). Uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina, osobe sa smanjenim fizičkim, slušnim, mentalnim sposobnostima, ili osobe bez potrebnog znanja ili iskustva, pod uvjetom da su pod nadzorom ili nakon što dobiju upute koje se odnose na...
  • Página 57 i čvrstu površinu prije nego što ga pustite u rad. Sječiva su vrlo oštra. Budite vrlo oprezni pri rukovanju oštrim sječivima i tijekom čišćenju. Nemojte stavljati ruke ili drugi pribor u posudu kuhinjskog robota. Ako morate gurati hranu prema dolje, upotrijebite odgovarajući pribor kao što je lopatica.
  • Página 58 Ne izlažite bateriju ili uređaj vatri ili pretjeranoj toplini. Baterije mogu eksplodirati. SUKLADNOST PROIZVODA Proizvođač Tognana Porcellane S.p.A. izjavljuje da je proizvod Kuhinjski robot Mod. Avant- Space sukladan s Direktivom 2014/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o usklađivanju zakona država članica koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost.
  • Página 59 TEHNIČKI PODACI Proizvod • Snaga: 200 W • USB kabel Tip C • Ulazni napon: 5 VDC, 2 A • Dimenzije: 16x15x30 cm • Neto težina: 1150 g Baterija • Paket litijskih baterija: 7,4 V, 2000 mAh, 14,8 Wh • Autonomija baterije: do 45 sjeckanja povrća od 200 g Adapter za punjenje •...
  • Página 60 PRIJE PRVE UPORABE 1. Izvadite različite komponente iz pakiranja, provjerite njihovu cjelovitost i cjelovitost, pažljivo uklonite sve zaštite i naljepnice. Paket sadrži: • 1 Tijelo motora • 1 Štap s 2 oštrice • 1 Disk za rezanje • 1 Disk za ribanje •...
  • Página 61 DISKOVI ZA REZANJE/SJECKANJE I RIBANJE Odaberite disk prema željenoj obradi (rezanje, rezanje julienne ili ribež) pazeći da su oštrice koje ćete koristiti okrenute prema gore. 3. Umetnite osovinu za pričvršćivanje diska na središnji klin posude, držeći ga za metalni klin. 4.
  • Página 62 4. Nakon obrade i kada se uređaj potpuno zaustavi, uklonite poklopac okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, uklonite disk, ispraznite sadržaj pomoću lopatice kako biste uklonili sve ostatke hrane. Ako se hrana taloži oko oštrica tijekom uporabe: 1. Pustite tipku za brzinu i pričekajte da se oštrice potpuno zaustave. 2.
  • Página 63 • Indikacija preopterećenja: Štapni mikser ima automatski zaštitni sustav koji ne dopušta rad pod pretjeranim naporom. Ako je napor prevelik, uređaj se automatski isključuje. Ako jedinica detektira situaciju pod naporom, sva 3 svjetla će zatreperiti 5 puta i jedinica će se isključiti. Otpuštanjem tipke za aktiviranje ugasit će se svjetla.
  • Página 64 UVJETI JAMSTVA Tvrtka Tognana Porcellane S.p.A. čestita Vam na odabiru i jamči da su njeni proizvodi plod najnovijih tehnologija i istraživanja. Uređaj je pokriven konvencionalnim jamstvom u trajanju od DVIJE GODINE od datuma kupnje od strane prvog korisnika.
  • Página 65 • kvarove ili bilo kakve nedostake uzrokovane neispravnom instalacijom, konfiguracijom, ažuriranjem softvera / BIOS-a / firmvera koje nije izvršilo ovlašteno osoblje Tognana Porcellane S.p.A; • popravke ili intervencije koje provode osobe koje nisu ovlaštene od strane Tognana Porcellane S.p.A; • manipulaciju komponentama sklopa ili, gdje je primjenjivo, softverom.
  • Página 66 Lieber Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Küchenmaschine entschieden haben, der für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt ist. Tognana Porcellane S.p.A. lehnt Haftung für direkte oder indirekte Personen-, Sach- und Haustierschäden ab, die auf die Nichtbeachtung aller in der entsprechenden „Bedienungsanleitung“...
  • Página 67 Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät den Sicherheitsanforderungen entspricht, Vorschriften/Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft festgelegt wurden Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Materialien und Gegenstände für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet sind SICHERHEIT DES PRODUKTS WICHTIGE HINWEISE FÜR EINEN KORREKTEN GEBRAUCH Dieses Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt.
  • Página 68 verwenden. Setzen Sie das Gerät nicht leer in Betrieb. Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass das Gerät korrekt montiert ist. Verarbeiten Sie keine heißen Zutaten. Lassen Sie die heißen Zutaten auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in die Schale geben. Verwenden Sie ihn nicht zum Zerkleinern von sehr harten, trockenen Lebensmitteln wie Fleisch mit Knochen, Sojabohnen, Pfeffer,...
  • Página 69 andere Werkzeuge vom Zubehör fern, um die Gefahr von Verletzungen und/oder Schäden am Gerät zu verringern. Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie das Produktgehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gerät darf nicht Kindern benutzt werden. Beaufsichtigen Sie das Produkt während des Gebrauchs ständig.
  • Página 70 wenn die Klingen vollkommen stillstehen. Der Motor darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. Versuchen Sie niemals, den Verriegelungsmechanismus des Schalendeckels zu verändern oder zu beschädigen. Wenn das Gerät abgeschaltet wird, dreht sich die Klinge noch für einige Augenblicke: Berühren Sie sie nicht mit den Händen.
  • Página 71 übermäßiger Hitze aus. Die Batterien können explodieren. PRODUKTKONFORMITÄT Der Hersteller Tognana Porcellane S.p.A. erklärt, dass das Produkt Küchenmaschine Mod. Avant-Space der Richtlinie 2014/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierung der Gesetze der Mitgliedstaaten bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit entspricht.
  • Página 72 TECHNISCHE DATEN Produkt • Leistung: 200W • USB-Kabel Typ C • Eingangsspannung: 5VDC, 2A • Abmessungen: 16x15x30 cm • Nettogewicht: 1150 g Batterie • Lithium-Batteriesatz: 7.4V, 2000mAh, 14.8Wh • Autonomie der Batterie bis zu 45 Mengen gehacktes Gemüse zum Anbraten zu je 200 g Adapter zum Aufladen •...
  • Página 73 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 1. Packen Sie die verschiedenen Komponenten aus, vergewissern Sie sich, dass sie unversehrt und vollständig sind, und entfernen Sie vorsichtig alle Schutzhüllen und Etiketten. Das Paket enthält: • Nr.1 Motorkörper • Nr.1 Stab mit 2 Klingen •...
  • Página 74 (bis man einen Klick hört). 4. Positionieren Sie den Verarbeitungsdeckel der Schale, indem Sie die Schlitze im unteren Teil des Deckels mit den Laschen im oberen Teil der Schale ausrichten, im Uhrzeigersinn drehen, bis man einen Klick hört. SCHEIBEN ZUM SCHNEIDEN/ZERKLEINERN UND REIBEN Die Scheibe je nach gewünschter Verwarbeitung (Schneiden, Julienne-Schnitt oder Reibe) wählen, indem man darauf achtet, dass die zu verwendenden Klingen nach oben gerichtet sind.
  • Página 75 GEFAHR! Wenn das Gerät abgeschaltet wird, dreht sich die Klinge noch für einige Augenblicke: Berühren Sie sie nicht mit den Händen. SCHEIBEN ZUM SCHNEIDEN/ZERKLEINERN UND REIBEN 1. Führen Sie die zu verarbeitende Speise in das Füllrohr immer unter Verwendung des Pressers ein.
  • Página 76 ANZEIGELEUCHTEN Die Anzeigeleuchten am Pürierstab liefern Informationen für verschiedene Situationen. • Lebensdauer der Batterie während der Verwendung: Wenn der Mixstab verwendet wird und die Batterie beginnt, schwacher zu werden, gehen die Anzeigeleuchten nacheinander von oben nach unten aus, um die die verbleibende Akkukapazität anzuzeigen.
  • Página 77 ACHTUNG! Seien Sie beim Umgang mit den Schneideklingen vorsichtig. WICHTIGE ANMERKUNG : Verwenden Sie keine Stahlwolle, chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel für die Reinigung. WARTUNG Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es wegstellen oder das Netzkabel aufwickeln. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie sie aufbewahren. Stellen Sie das Gerät niemals weg, wenn es noch nass ist.
  • Página 78 Teile und/oder Zubehörteile schützt, die Anweisungen auf der Verpackung. GARANTIEBEDINGUNGEN Das Unternehmen Tognana Porcellane S.p.A. dankt Ihnen für Ihre Wahl und garantiert, dass seine Geräte das Ergebnis der neuesten Technologien und Forschung sind. Das Gerät unterliegt der herkömmlichen Garantie für einen Zeitraum von ZWEI JAHREN ab dem Kaufdatum durch den Erstnutzer.
  • Página 79 Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadensersatzansprüche, sind ausgeschlossen, es sei denn, die Haftung ist gesetzlich zwingend vorgeschrieben. Nach Ablauf der Garantiezeit oder bei Produkten, die nicht unter die Garantie fallen, steht Tognana Porcellane S.p.A. dem Kunden für alle Fragen und Informationen zur Verfügung. Weitere Informationen finden Sie auch auf unserer Website: www.tognana.com...
  • Página 80 MADE IN PRC TOGNANA PORCELLANE SPA – Via Capitello, 22 31030 Casier (TV) – Italy rev. 00...