Resumen de contenidos para RHOSS TCAEY-THAEY 115 P1
Página 1
ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO TCAEY – THAEY 115÷133 Refrigeratori d'acqua e pompe di calore con condensazione ad aria e ventilatori elicoidali. Serie a compressori ermetici tipo scroll e refrigerante ecologico R410A. Air-cooled water chillers and heat pumps with axial fans. Range with hermetic Scroll type compressors and R410A ecological refrigerant.
Página 2
E’ vietata la riproduzione la memorizzazione e la trasmissione anche parziale della presente RHOSS pubblicazione, in qualsiasi forma, senza la preventiva autorizzazione scritta della S.p.A. RHOSS I centri di assistenza tecnica della S.p.A. sono disponibili a risolvere qualunque dubbio inerente all’utilizzo dei suoi prodotti ove la manualistica fornita risulti non soddisfacente. La...
Página 3
Dichiarazione di conformità RHOSS La società S.p.A. con sede ad Arquà Polesine (RO), via delle Industrie 211, dichiara, sotto la propria esclusiva responsabilità, che i prodotti della serie TCAEY – THAEY 115÷133 sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza di cui alla Direttiva Macchine 98/37/CE.
Página 4
INDICE INDICE SIMBOLOGIA UTILIZZATA SIMBOLO SIGNIFICATO Italiano pagina PERICOLO GENERICO! English page L’indicazione PERICOLO GENERICO è usata per informare l’operatore ed il personale addetto alla Français page manutenzione di rischi che possono comportare la morte, danni fisici, malattie in qualsivoglia forma Deutsch Seite immediata o latente.
Página 5
Pump: Per uscita acqua evaporatore con temperatura inferiore a 4°C P1 – Allestimento con pompa. contattare il servizio pre-vendita RHOSS S.p.A. prima dell’ordine. P2 – Allestimento con pompa ad alta prevalenza (disponibile solo per i modelli 133). Tank & Pump: THAEY 115÷133...
Página 6
SEZIONE I: UTENTE AVVERTENZE SU SOSTANZE • Misure in caso di fuoriuscita accidentale Assicurare un’adeguata protezione personale (con l’impiego di mezzi di POTENZIALMENTE TOSSICHE protezione per le vie respiratorie) durante l’eliminazione degli PERICOLO! spandimenti. Se le condizioni sono sufficientemente sicure, isolare la Leggere attentamente le informazioni seguenti fonte della perdita.
Página 7
• impostazione set-point estivo e invernale; • visualizzazione allarmi mediante display; • visualizzazione status componenti principali mediante led o display; • arresto dell’unità; • isolamento dalla rete elettrica. IMPORTANTE! Qualsiasi altra operazione è di pertinenza del RHOSS personale qualificato autorizzato dalla S.p.A.
Página 8
SEZIONE I: UTENTE I.5.1 ALIMENTAZIONE DELL’UNITÀ I.5.6 ARRESTO DELL’UNITÀ Premere per 2 secondi il tasto ON/OFF,RESET-DOWN. • Si spengono i led relativi al funzionamento del compressore e al Per alimentare elettricamente l’unità modo di funzionamento attivo. ruotare in senso orario l’interruttore •...
Página 9
SEZIONE I: UTENTE NAVIGAZIONE MENÙ Livello 0 (Display) Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Label Set cooling: Coo Valore set cooling Visualizzazione Set point: SET temperatura sonda o Label Set heating: HEA Valore set heating allarme Valore sonde: tP Code ing.: t 01-t 03 Valore Sonde Allarmi: Err...
Página 10
(per THAEY), ricevitore di liquido (per THAEY) e Utilizzare solo ed esclusivamente ricambi e valvole di ritegno (n. 2 per THAEY), separatore di gas (per i modelli accessori originali. RHOSS 133). S.p.A. declina ogni responsabilità per ○ Unità con grado di protezione IP24.
Página 11
SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MAUTENZIONE II.4 TRASPORTO – MOVIMENTAZIONE II.4.2 SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE IMMAGAZZINAMENTO PERICOLO! La movimentazione dell’unità deve essere eseguita PERICOLO! con cura onde evitare danni alla struttura esterna e Gli interventi di trasporto e movimentazione vanno alle parti meccaniche ed elettriche interne. eseguiti da personale specializzato e addestrato a Assicurarsi inoltre che non vi siano ostacoli o tali operazioni.
Página 12
SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MAUTENZIONE II.4.2.1 Indicazioni per la movimentazione Modello PERICOLO! TCAEY-THAEY 115 P1 La posizione del baricentro non centrato potrebbe TCAEY-THAEY 115 ASP1 dar luogo a movimenti repentini e pericolosi. La TCAEY-THAEY 117 P1 movimentazione dell’unità deve essere eseguita...
Página 13
SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MAUTENZIONE II.5.1 REQUISITI DEL LUOGO D’INSTALLAZIONE IMPORTANTE! La scelta del luogo di installazione va fatta in accordo a quanto indicato Il posizionamento o la non corretta installazione nella norma EN 378-1 e seguendo le prescrizioni della norma EN 378- dell’unità...
Página 14
SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MAUTENZIONE II.6.2 CONTENUTO CIRCUITO IDRAULICO Il controllo elettronico dotato della funzione AdaptiveFunction Se il contenuto d’acqua presente nell’impianto è inferiore alla quantità consente di ridurre la quantità d’acqua nell’impianto. Per un regolare minima indicata è necessario installare un accumulo aggiuntivo. funzionamento delle unità, deve peraltro essere garantito un contenuto Se il contenuto d’acqua supera i valori massimi indicati è...
Página 15
II.7.1.2 Gestione remota mediante accessori forniti installazione dell’unità. Un allacciamento elettrico separatamente RHOSS non conforme solleva S.p.A. da responsabilità per danni alle cose ed alle persone. È possibile remotare il controllo della macchina collegando alla tastiera Il percorso dei cavi elettrici per il collegamento del presente a bordo macchina una seconda tastiera (accessorio KTR1).
Página 16
SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MAUTENZIONE II.8.1 CONFIGURAZIONE II.8.3 MESSA FUORI SERVIZIO Set di taratura componenti di sicurezza IMPORTANTE! Il mancato utilizzo dell’unità nel periodo invernale Pressostato Intervento Ripristino può causare il congelamento dell’acqua di alta pressione 40,2 bar 28,1 bar - Automatico nell’impianto.
Página 17
133 con allestimento Tank & Pump si deve agire anche sulla valvola SALVAGUARDIA AMBIENTALE! manuale accessibile direttamente dall’esterno dell’unità. RHOSS da sempre è sensibile alla salvaguardia • Pressione della precarica del vaso di espansione dell’ambiente. E’ importante che le indicazioni Dall’apposito attacco di carica posto sul vaso d’espansione è...
Página 18
SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MAUTENZIONE II.12 CHECK-LIST INCONVENIENTE INTERVENTO CONSIGLIATO 1 – PRESSIONE IN MANDATA ELEVATA Insufficiente aria di raffreddamento allo scambiatore lato aria: verificare spazi tecnici ed eventuali ostruzioni della batteria. Ventilatore non funziona: verificare funzionalità del ventilatore. Carica di fluido frigorigeno eccessiva: scaricare l’eccesso.
Página 19
CONTENTS CONTENTS KEY TO SYMBOLS SYMBOL MEANING Italiano page GENERIC DANGER! English page The GENERIC DANGER sign warns the operator and maintenance personnel about risks that may Français page cause death, physical injury, or immediate or latent illnesses of any kind. Deutsch Seite DANGER: LIVE COMPONENTS!
Página 20
N.B.: Pump: P1 – Installation with pump. For evaporator outlet water of a temperature below 4°C, please contact RHOSS S.p.A. pre-sales service before ordering. P2 – Installation with high static pressure pump (available for model 133 only). Tank & Pump: THAEY 115÷133...
Página 21
SECTION I: USER WARNINGS REGARDING POTENTIALLY TOXIC • Procedure in case of accidental refrigerant escape Ensure adequate personal protection (using means of respiratory SUBSTANCES protection) during clean-up operations. If the conditions are sufficiently DANGER! safe, isolate the source of leak. Read the following information about the If the amount of the spill is limited, let the material evaporate, as long as refrigerants employed carefully.
Página 22
• view the status of the principal components via LEDs or display; • stop the unit; • disconnect the unit from the mains power supply. IMPORTANT! Any other operation must be carried out by RHOSS qualified personnel authorised by S.p.A.
Página 23
SECTION I: USER I.5.1 UNIT POWER SUPPLY I.5.6 UNIT SHUTDOWN Press the ON/OFF, RESET-DOWN key for 2 seconds. • The compressor and active operating mode LEDs go out. In order to power the unit, turn the • The power supply LED remains lit, indicating that the unit is mains switch in a clockwise connected to the power supply.
Página 24
SECTION I: USER MENU NAVIGATION Livello 0 (Display) Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Label Set cooling: Coo Valore set cooling Set point: SET Visualizzazione temperatura sonda o Label Set heating: HEA Valore set heating allarme Valore sonde: tP Code ing.: t 01-t 03 Valore Sonde Allarmi: Err...
Página 25
THAEY, 3 for models 133-233), cycle inversion valve (for THAEY), Only use original spare parts and accessories. RHOSS liquid receiver (for THAEY) and check valves (x 2 for THAEY), and gas S.p.A. shall not be held liable for damage separator (for model 133).
Página 26
SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.4 TRANSPORT - HANDLING - STORAGE II.4.2 LIFTING AND HANDLING DANGER! DANGER! The unit must be transported and handled by Movement of the unit should be performed with skilled personnel trained to carry out this type of care, in order to avoid damage to the external work.
Página 27
SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.4.2.1 Handling instructions Model DANGER! TCAEY-THAEY 115 P1 The centre of gravity is not at the centre of the unit TCAEY-THAEY 115 ASP1 and could cause sudden, hazardous movements. TCAEY-THAEY 117 P1 Movement of the unit should be performed with...
Página 28
SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.5.1 INSTALLATION SITE REQUIREMENTS IMPORTANT! The installation site should be chosen in accordance with that set out in The incorrect positioning or installation of the unit the EN 378-1 standard and in keeping with the requirements of the EN could cause it to malfunction or produce increased 378-3 standard.
Página 29
SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.6.2 CONTENTS OF WATER CIRCUIT The electronic control equipped with the AdaptiveFunction makes it If the amount of water in the system is less than the indicated amount, it possible to reduce the amount of water in the system. For proper is necessary to install an additional storage tank.
Página 30
II.7.1.2 Remote management using accessories country where the unit is installed. Non-conforming supplied separately RHOSS electrical connection relieves S.p.a. from all responsibility for damage to persons and It is possible to remotely control the entire machine by linking a second property.
Página 31
SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.8.1 CONFIGURATION II.8.3 PERIODS OUT OF USE Safety component calibration settings IMPORTANT! Pressure switch Cut-in Reset Failure to use the unit during the winter period may high pressure 40.2 bar 28.1 bar – Automatic cause the water contained in the system to freeze. low pressure 2 bar 3.3 bar –...
Página 32
For ENVIRONMENTAL PROTECTION! model 133 with Tank & Pump installation, you also need to work on the RHOSS has always been aware of the importance manual valve accessible directly from outside the unit.
Página 33
SECTION II: INSTALLATION AND MAINTENANCE II.12 CHECK-LIST PROBLEM RECOMMENDED ACTION 1 - OUTLET PRESSURE HIGH Insufficient cooling air at air-side exchanger: check the technical clearances and whether the coil is obstructed. Fan does not run: check whether the fan is working. Excessive refrigerant charge: drain the excess.
Página 34
SOMMAIRE SOMMAIRE SYMBOLES ADOPTÉS SYMBOLE DÉFINITION Italiano page DANGER GÉNÉRIQUE ! English page L'indication DANGER GÉNÉRIQUE est utilisée pour informer l'opérateur et le personnel chargé de Français page l'entretien de la présence de risques pouvant entraîner la mort, provoquer des blessures ou des Deutsch page maladies, de quelque nature que ce soit, aussi bien...
Página 35
Équipement sans pompe (disponible avec les modèles 133 uniquement). Nota bene : Pour une sortie d'eau à l'évaporateur à une température inférieure à 4° Pump : RHOSS C contacter le service pré-vente S.p.A. avant de passer la P1 – Équipement avec pompe. commande.
Página 36
SECTION I : UTILISATEUR RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES • Mesures à adopter en cas de fuite accidentelle Assurer une protection personnelle adéquate (en employant des SUBSTANCES POTENTIELLEMENT TOXIQUES protections pour les voies respiratoires) lors du nettoyage de fluide suite DANGER ! à...
Página 37
• affichage de l'état des composants principaux par le biais de voyants ou du moniteur ; • arrêt de l’unité ; • isolation du réseau électrique. IMPORTANT ! Toute autre opération, de quelque nature que ce soit, incombe exclusivement au personnel RHOSS technique agréé par S.P.A.
Página 38
SECTION I : UTILISATEUR I.5.1 ALIMENTATION DE L’UNITÉ I.5.6 ARRÊT DE L’UNITÉ Presser la touche ON/OFF, RESET-DOWN pendant 2 secondes. • Les voyants lumineux correspondant au fonctionnement du Pour alimenter l'unité en énergie compresseur et au mode de fonctionnement en cours s'éteignent. électrique, tourner l'interrupteur •...
Página 39
SECTION I : UTILISATEUR NAVIGATION MENU Livello 0 (Display) Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Label Set cooling: Coo Valore set cooling Set point: SET Visualizzazione temperatura sonda o Label Set heating: HEA Valore set heating allarme Valore sonde: tP Code ing.: t 01-t 03 Valore Sonde Allarmi: Err...
Página 40
(pour THAEY), récepteur de liquide (pour THAEY) N'utiliser que des pièces détachées et des et soupapes de retenue (2 pour THAEY), séparateur de gaz (pour les accessoires d'origine RHOSS modèles 133). S.P.A. décline toute responsabilité en cas ○ Unité avec indice de protection IP24.
Página 41
SECTION II : INSTALLATION, ENTRETIEN ET MAINTENANCE II.4 TRANSPORT – MANUTENTION, STOCKAGE II.4.2 LEVAGE ET MANUTENTION DANGER ! DANGER ! Les opérations de transport et de manutention La manutention de l'unité doit être effectuée avec doivent être confiées à des techniciens formés et prudence en veillant à...
Página 42
SECTION II : INSTALLATION, ENTRETIEN ET MAINTENANCE II.4.2.1 Conseils pour la manutention Modèle DANGER ! TCAEY-THAEY 115 P1 Si le barycentre n'est pas placé correctement, le TCAEY-THAEY 115 ASP1 porte-à-faux qui en résulte pourrait entraîner des TCAEY-THAEY 117 P1 mouvements brusques et dangereux.
Página 43
SECTION II : INSTALLATION, ENTRETIEN ET MAINTENANCE II.5.1 CARACTERISTIQUES REQUISES POUR LE IMPORTANT ! LIEU D'INSTALLATION Un positionnement ou une installation incorrects de Le choix du lieu d'installation doit être conforme à la norme EN 378-1 et l'unité peuvent contribuer à amplifier le bruit émis doit tenir compte des dispositions prescrites par la norme EN 378-3.
Página 44
SECTION II : INSTALLATION, ENTRETIEN ET MAINTENANCE II.6.2 CAPACITÉ DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Le contrôle électronique doté de la fonction AdaptiveFunction permet Si la capacité d'eau présente dans le circuit est inférieure à la quantité de réduire la quantité d'eau dans le circuit. Par conséquent, pour le minimale indiquée, il est nécessaire d'installer un accumulateur fonctionnement régulier des unités, une capacité...
Página 45
II.7.1.2 Commande à distance au moyen dans le pays où l'unité est installée. Un branchement RHOSS électrique non conforme dégage la Sté d'accessoires fournis séparément S.P.A. de toute responsabilité en cas de dommages Il est possible d'ajouter un contrôle à distance à la machine en corporels et matériels.
Página 46
SECTION II : INSTALLATION, ENTRETIEN ET MAINTENANCE II.8.1 CONFIGURATION II.8.3 MISE HORS SERVICE Configuration des dispositifs de sécurité IMPORTANT ! Pressostat Intervention Réarmement La non utilisation de l'unité pendant l'hiver peut de haute pression 40,2 bar 28,1 bar – Automatique provoquer la congélation de l'eau dans le circuit.
Página 47
• Pression de la précharge du vase d'expansion SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT ! A partir du raccord de charge situé sur le vase d’expansion, il est RHOSS S.P.A. accorde depuis toujours une possible de vérifier la pression de précharge (voir Données techniques grande importance à...
Página 48
SECTION II : INSTALLATION, ENTRETIEN ET MAINTENANCE II.12 LISTE DES CONTROLES (CHECK-LIST) ANOMALIE ACTION CONSEILLÉE 1- PRESSION DE REFOULEMENT ÉLEVÉE Quantité d'air de refroidissement insuffisante à l'échangeur côté air : vérifier les espaces techniques et l'obstruction éventuelle des batteries ; Le ventilateur ne fonctionne pas : vérifier l'état du ventilateur.
Página 49
INHALT INHALT VERWENDETE SYMBOLE SYMBOL BEDEUTUNG Italiano pagina ALLGEMEINE GEFAHR! English page Die Warnung ALLGEMEINE GEFAHR weist den Bediener und das Wartungspersonal auf Gefahren Français page hin, die zum Tode, zu Verletzungen und zu dauernden oder latenten Krankheiten führen Deutsch Seite können.
Página 50
P1 – Ausrüstung mit Pumpe. Hinweis: P2 – Ausrüstung mit Pumpe mit hoher Förderhöhe (lieferbar nur für die Für eine Wassertemperatur am Verdampferaustritt unter 4°C vor Modelle 133). RHOSS Auftragserteilung die Verkaufsberatung der Firma S.p.A. TANK & PUMP kontaktieren. ASP1 – Ausrüstung mit Pumpe und Pufferspeicher.
Página 51
ABSCHNITT I: BENUTZER WARNUNG VOR POTENTIELL GIFTIGEN • Maßnahmen bei Austreten des Kältemittels Tragen Sie bei der Beseitigung der ausgelaufenen Flüssigkeit STOFFEN angemessene, individuelle Schutzmittel (einschließlich Atemschutz). GEFAHR! Bei ausreichend sicheren Arbeitsbedingungen die Leckstelle isolieren. Lesen Sie aufmerksam die folgenden Informationen Lassen Sie bei kleineren Flüssigkeitsverlusten das Produkt verdunsten, über die verwendeten Kältemittel.
Página 52
• Anzeige der Alarmmeldungen auf dem Display; • Anzeige des Status der Hauptkomponenten durch LED oder auf dem Display; • Abschalten der Einheit; • Trennen der Einheit vom Stromnetz. WICHTIG! Alle anderen Arbeiten sind ausschließlich den von RHOSS der Firma S.p.A. autorisierten Fachkräften vorbehalten.
Página 53
ABSCHNITT I: BENUTZER I.5.1 STROMVERSORGUNG DER EINHEIT I.5.6 ABSCHALTEN DER EINHEIT Die Taste ON/OFF, RESET-DOWN 2 Sekunden lang drücken. • Die LED der Betriebsanzeige des Verdichters und der aktiven Zur Stromversorgung der Einheit Betriebsart erlöschen. wird der Hauptschalter im • Die LED-Anzeige des Betriebs leuchtet weiter und zeigt damit an, Uhrzeigersinn gedreht, zuvor muss dass die Einheit unter Spannung steht.
Página 54
ABSCHNITT I: BENUTZER MENÜNAVIGATION Livello 0 (Display) Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Label Set cooling: Coo Valore set cooling Set point: SET Visualizzazione temperatura sonda o Label Set heating: HEA Valore set heating allarme Valore sonde: tP Code ing.: t 01-t 03 Valore Sonde Allarmi: Err...
Página 55
THAEY), Flüssigkeitssammler (für THAEY) und Rückschlagventile ( 2 Ausschließlich Originalersatzteile und Originalzubehör benutzen. Stck. für THAEY), Gasabscheider (für die Modelle133). RHOSS ○ Einheit mit Schutzgrad IP24. S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für ○ Einheit mit Funktion AdaptiveFunction ; Schäden durch Umbau bzw. Eingriffe seitens nicht ○...
Página 56
ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.4 TRANSPORT – HANDLING - LAGERUNG II.4.2 ANHEBEN UND HANDLING GEFAHR! GEFAHR! Der Transport und das Handling dürfen nur von Die Einheit immer sehr vorsichtig handhaben, um ausgebildetem und für diese Arbeit qualifiziertem Beschädigungen der Verkleidung sowie der innen Fachpersonal ausgeführt werden.
Página 57
ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.4.2.1 Anweisungen für das Handling Modell GEFAHR! TCAEY-THAEY 115 P1 Eine nicht zentrierte Position des Schwerpunktes TCAEY-THAEY 115 ASP1 könnte wiederholte und gefährliche Bewegungen TCAEY-THAEY 117 P1 zur Folge haben. Die Einheit immer sehr vorsichtig TCAEY-THAEY 117 ASP1 handhaben, um Beschädigungen der Verkleidung...
Página 58
ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.5.1 BESCHAFFENHEIT DES WICHTIG! INSTALLATIONSORTES Die falsche Positionierung oder Installation der Die Wahl des Installationsortes muss in Übereinstimmung mit der Norm Einheit können zu einer falschen Funktionsweise EN 378-1 und den Vorschriften der Norm EN 378-3 vorgenommen und Verstärkung der Geräuschentwicklung bzw.
Página 59
ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.6.2 FÜLLMENGE DES WASSERKREISLAUFES Die elektronische Steuerung, die mit der Funktion AdaptiveFunction Falls die vorhandene Wassermenge in der Anlage unter der ausgerüstet ist, ermöglicht die Reduzierung der Wassermenge in der angegebenen Mindestfüllmenge liegt, muss ein zusätzlicher Anlage.
Página 60
Fernsteuerung durch lose beigelegtes Einheit ausgeführt werden. Ein den Vorschriften Zubehör nicht konformer Anschluss enthebt die Firma RHOSS S.p.A. von jeder Verantwortung für Es ist möglich, die Maschinensteuerung mit einer zweiten Tastatur eventuelle Personenverletzungen und (Zubehör KTR1), die an der Maschinentastatur angeschlossen wird, Sachschäden.
Página 61
ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.8.1 KONFIGURATION II.8.3 AUßERBETRIEBSETZUNG Einstellwert der Sicherheitsbauteile WICHTIG! Der Stillstand der Einheit während der Wintersaison Pressostat Auslösung Rücksetzung kann zum Einfrieren des in der Anlage vorhandenen des Hochdrucks 40,2 Bar 28,1 Bar - Automatisch Wassers führen. Niederdruck 2 Bar 3,3 Bar –...
Página 62
Entlüftungsventil ausgestattet, die im oberen Teil des Pufferspeichers montiert sind. Beim Modell 133 mit Ausrüstung Tank & UMWELTSCHUTZ! Pump muss auch das manuelle Ventil betätigt werden, das direkt vom RHOSS Die Firma ist seit jeher auf Umweltschutz Äußeren der Einheit erreichbar ist.
Página 63
ABSCHNITT II: INSTALLATION UND WARTUNG II.12 CHECKLISTE STÖRUNG EMPFOHLENE ABHILFE 1 - VORLAUFDRUCK ZU HOCH Kühlluft am luftseitigen Wärmetauscher unzureichend: die technischen Abmessungen und eventuelle Verstopfungen des Registers prüfen. Ventilator defekt: Die Funktionsfähigkeit des Ventilators prüfen. Übermäßige Kältemittelfüllung: Überschuss ablaufen lassen. 2 - VORLAUFDRUCK ZU NIEDRIG 1 - eventuelle Leckstellen suchen und beseitigen;...
Página 64
ÍNDICE ÍNDICE SÍMBOLOS UTILIZADOS SÍMBOLO SIGNIFICADO Italiano pagina PELIGRO GENÉRICO English page La indicación de PELIGRO GENÉRICO se utiliza para informar al operador y al personal encargado Français page del mantenimiento acerca de riesgos que pueden conllevar la muerte, daños físicos o enfermedades Deutsch Seite bajo cualquier forma inmediata o latente.
Página 65
Pump: P1 – Equipo con bomba. Para la salida del agua del evaporador, con una temperatura inferior a RHOSS 4°C, ponerse en contacto con el servicio pre-venta de S.p.A. P2 – Equipo con bomba de alta presión de impulsión (disponible solo antes del pedido.
Página 66
SECCIÓN I: USUARIO ADVERTENCIAS SOBRE SUSTANCIAS • Medidas a adoptar en caso de derrame accidental Garantizar una adecuada protección personal (con el empleo de POTENCIALMENTE TÓXICAS medios de protección para las vías respiratorias) durante la eliminación PELIGRO de los derrames. Si las condiciones son suficientemente seguras, aislar Leer detenidamente la siguiente información la fuente de la pérdida.
Página 67
• visualización alarmas mediante display; • visualización del estado de los componentes principales mediante led o display; • detención de la unidad; • aislamiento de la red eléctrica. IMPORTANTE Cualquier otra operación está reservada al personal RHOSS cualificado y autorizado por S.p.A.
Página 68
SECCIÓN I: USUARIO I.5.1 ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD I.5.6 DETENCIÓN DE LA UNIDAD Pulsar durante 2 segundos el botón ON/OFF,RESET-DOWN. • Se apagan los leds relativos al funcionamiento del compresor y al Para alimentar eléctricamente la modo de funcionamiento activo. unidad, girar en el sentido de las •...
Página 69
SECCIÓN I: USUARIO NAVEGACIÓN DEL MENÚ Livello 0 (Display) Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Label Set cooling: Coo Valore set cooling Set point: SET Visualizzazione temperatura sonda o Label Set heating: HEA Valore set heating allarme Valore sonde: tP Code ing.: t 01-t 03 Valore Sonde Allarmi: Err...
Página 70
(para THAEY), receptor de líquido (para Utilizar única y exclusivamente piezas de repuesto THAEY) y válvulas de retención (n. 2 para THAEY), separador de gas y accesorios originales. RHOSS (para los modelos 133). S.p.A. declina toda responsabilidad por ○ Unidad con grado de protección IP24.
Página 71
SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.4 TRANSPORTE – DESPLAZAMIENTO Y II.4.2 ELEVACIÓN Y DESPLAZAMIENTO ALMACENAMIENTO PELIGRO El desplazamiento de la unidad debe efectuarse con PELIGRO especial atención para evitar daños a la estructura Las operaciones de transporte y desplazamiento exterior y a las partes internas mecánicas y deben ser efectuadas por personal especializado e eléctricas.
Página 72
SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.4.2.1 Indicaciones para el desplazamiento Modelo PELIGRO TCAEY-THAEY 115 P1 Una posición de baricentro no centrado podría dar TCAEY-THAEY 115 ASP1 lugar a movimientos repentinos y peligrosos. El TCAEY-THAEY 117 P1 desplazamiento de la unidad debe efectuarse con TCAEY-THAEY 117 ASP1 especial atención para evitar daños a la estructura...
Página 73
SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.5.1 REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN IMPORTANTE La elección del lugar de instalación debe realizarse en conformidad con La colocación o la instalación incorrecta de la la norma EN 378-1 y siguiendo las prescripciones de la norma EN 378- unidad pueden causar un funcionamiento no 3.
Página 74
SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.6.2 CONTENIDO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO El control electrónico con la función AdaptiveFunction permite reducir Si el contenido de agua presente en la instalación es inferior a la la cantidad de agua en la instalación. Para un funcionamiento normal cantidad mínima indicada, es necesario instalar un depósito de de la unidad, por otra parte, debe quedar garantizado un contenido acumulación adicional.
Página 75
RHOSS unidad. Una conexión no conforme exime a La máquina se puede controlar por control remoto conectando un S.p.A. de cualquier responsabilidad por daños a las segundo teclado (accesorio KTR1) al teclado presente en la misma .
Página 76
SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.8.1 CONFIGURACIÓN II.8.3 PUESTA FUERA DE SERVICIO Punto de calibrado de los componentes de seguridad IMPORTANTE Intervenci Si la unidad no se utiliza durante el invierno, el Presostato Restablecimiento ón agua de la instalación puede congelarse. de alta presión 40,2 bar 28,1 bar - Automático...
Página 77
Tank & Pump se debe usar también la válvula manual a la que se puede acceder directamente desde el exterior de la unidad. PROTECCIÓN MEDIO AMBIENTE RHOSS • Presión de la precarga del depósito de expansión desde siempre se preocupa de proteger el medio ambiente.
Página 78
SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO II.12 LISTA DE COMPROBACIONES INCONVENIENTE ACTUACIÓN ACONSEJADA 1- PRESIÓN EN IMPULSIÓN ELEVADA Insuficiente aire de enfriamiento en el intercambiador lado de aire: comprobar espacios técnicos y posibles obstrucciones de la batería. El ventilador no funciona: comprobar el funcionamiento del ventilador.
Página 96
ANEXOS Modelo TCAEY Potencia frigorífica nominal (*) 33,99 E.E.R. 2,56 E.S.E.E.R. 2,84 Presión sonora (**) dB(A) Compresor Scroll/etapas n° Ventiladores n° x kW 1x0,61 Contenido de agua del intercambiador 3,20 Caudal nominal del intercambiador del lado de agua (*) 5846 Pérdidas de carga nominales del intercambiador del lado de agua (*) 30,26 Equipo Standard...
Página 98
ANEXOS Modelo THAEY Potencia frigorífica nominal (*) 33,99 E.E.R. 2,56 Potencia térmica nominal (**) 39,14 C.O.P. 2,94 Presión sonora (***) dB(A) Compresor Scroll/etapas n° Ventiladores n° x kW 1 x 0,61 Contenido de agua del intercambiador 3,20 Caudal nominal del intercambiador del lado de agua (*) 5846 Pérdidas de carga nominales del intercambiador del lado de agua (*) 30,26...
Página 99
ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS A2 DIMENSIONI ED INGOMBRI / DIMENSIONS AND FOOTPRINTS / DIMENSIONS HORS TOUT ABMESSUNGEN UND PLATZBEDARF / DIMENSIONES Y ESPACIO NECESARIO TCAEY – THAEY 115÷130 P1 I ON Model 1230 1255 1090 1192 1230...