Descargar Imprimir esta página

COMPANION 25377 Manual De Las Instrucciones página 44

Publicidad

@
®
6. Maintenance,
adjustment•
6• Wartung
(Instandhaltung),
Einste|lung.
6. Entretien,
r6glages•
6. Mantenimiento,
ajuste•
6. Manutenzione.
6. Onderhound,
afstelling.
WARNING!
Before servicing the engine or cutting unit the following shill
be carried out:
Press down the clutch/brake pedal and engage the
parking brake lever.
Put gear lever in neutral.
Move connection/disconnection
lever to disengaged
position.
Switch off engine.
Remove the ignition cable from the plug.
WARNUNG!
Vor WartungsmaBnahmen
an Motor oder ,M_.haggregat
sind folgende MaBnahmen durchzufOhren:
Kupplungs-/Bremspedal
durchtreten
und
FeststeIIbremse ansetzen.
,Getriebeschalthebel
auf Leedauf stellen..
Scha thebe!
des M&haggregats
in ausgekuppelte
Stellung stellen.
Motor abstellen.
ZSndkabel von der ZL_ndkerze abnehmen.
ATTENTION,
DANGER!
Avant touts intervention sur le moteur ou I'unit_ de coupe
suivre les instructions
ci-apres:
Enfoncer la p_dale de frein/embrayage
pour mettre le
frein de parking.
Mettre le levier de vitesses sur la position neutre.
:
Debrayer les lames•
Arr_ter le moteur,
Debranoher
le c&ble d'allumage
de la bougie.
(_
ADVERTENCIA!
Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el
equipo de code, hay que hacer Io siguiente:
Apretar el pedal del embrague/freno
y acoplar el freno
de estacionamiento,
Poner la palanea de cambios en punto neutro,
Poner
la palanca
de
embragu,e
en
posici0n
desembragada.
Parar el motor.
Ouitar el cable de encendido de Ja bujia.
ATTENZlONE!
Prima di ogni intervento effettuare quanto segue:
Premere il pedals freno/fdzione
e indserire il freno di
parcheggio.
Mettere la leva del cambio in foils.
Disinsedre
il tagliaerba.
Spengere il motors.
Steccare la candela.
(_
LET OP!
Voordat servioe-werkzaamheden aan de motor of maail_ast
worden verdcht, dient men het volgende te deem
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de
parkeerremhendel
aan.
Zet de versnelfingshendel
in neutrale stand•
Breng de koppelingshendel
in ontkoppelde
stand.
Zet de motor af.
Verwijder
de ontstekingskabel
van de bougie.
(_)
(1)
(2)
(_
(t)
(2)
/
Hood
Headlight
wire connector
Motorhaube
ScheinwerferanschluB
(_)
Engine hood
Raise hood.
Unsnap headlight wire connector.
Stand in front of tractor• Grasp hood at sides, tilt forward
and lift off of tractor.
To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in frame.
Reconnect headlight wire connector and close hood.
®
Motorhaube
Motorhaube hochklappen.
Scheinwe rferanschluf3 15sen.
Vorden M_her treten. Motorhaube an den Seiten anfassen,
nech vom kippen und aus dem M&her herausheben.
Beim Wiedereinsetzen die StDtzstreben der Motorhaube
in die Schlitze des Rahmens schieben.
Scheinwerferanschlu_
wieder
anschlieBen
und die
Motorhaube
schlief3en.
44

Publicidad

loading

Productos relacionados para COMPANION 25377