Página 1
USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA INFRARED SAUNA ROOM...
Página 2
Produktname INFRAROT-SAUNARAUM INFRARED SAUNA ROOM Product name Nazwa produktu SAUNA NA PODCZERWIEŃ Název výrobku INFRAČERVENÁ SAUNA Nom du produit SALLE DE SAUNA INFRAROUGE Nome del prodotto SALA SAUNA A INFRAROSSI Nombre del producto SALA DE SAUNA DE INFRARROJOS Termék neve INFRAVÖRÖS SZAUNA SZOBA Produktnavn INFRARØD SAUNARUM...
Página 3
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
Página 4
ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Heiße Oberfläche, Verbrennungsgefahr! HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Página 5
Das Wasser darf nicht auf die Außenseite der Sauna gespritzt werden. Wenn der Boden feucht ist, sollten Sie einen Bodentrenner einbauen, um die Sauna vor Feuchtigkeit zu schützen. Alle elektrischen Komponenten müssen von einem qualifizierten Elektriker mit gültigen Genehmigungen angeschlossen werden. Um Verbrennungen oder Stromschläge zu vermeiden, berühren Sie die Gitterabdeckung, die das Heizelement schützt, nicht und verwenden Sie keine Metallwerkzeuge.
Página 6
ein- und ausschalten lassen, sind gefährlich, dürfen nicht betrieben werden und müssen repariert werden. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile auswechseln oder das Gerät beiseite legen. Diese Vorsichtsmaßnahmen verringern das Risiko einer versehentlichen Aktivierung des Geräts. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Página 7
• wenn sie Medikamente einnehmen (einige Medikamente können Schläfrigkeit verursachen oder Herzfrequenz, Blutdruck und Kreislauf negativ beeinflussen). Die Tür eines beheizten Raumes darf nicht mit einem Schließ- oder Verriegelungssystem ausgestattet sein, dessen Versagen zu einem Einklemmen im beheizten Raum führen könnte. ACHTUNG! Trotz der sicheren Konstruktion des Geräts und seiner Schutzvorrichtungen sowie trotz der Verwendung zusätzlicher Elemente zum Schutz des Bedieners besteht bei der Verwendung des Geräts ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko.
Página 10
Hinteres Heizpaneel Rückwand 3.2. Zusammenbau des Geräts WARNUNG: Das Produkt darf nur von einem qualifizierten Elektriker installiert werden. Vor dem Einbau ist Folgendes zu beachten! • Verwenden Sie denselben Stecker nicht zusammen mit anderen Geräten. • Stellen Sie das Produkt auf eine flache, ebene Oberfläche. •...
Página 11
Installationsplan Bei der Installation ist Folgendes zu beachten! a) Legen Sie die Bodenplatte auf den Boden und achten Sie darauf, dass der Aufkleber "FRONT" nach oben zeigt. b) Schnalle befestigt...
Página 12
c) Stecken Sie das Kabel der Bankheizung in die Steckdose auf der Rückseite des Geräts. Stellen Sie sicher, dass die Verbindung sicher ist. d) Die obere Platte muss in der rechten Ecke positioniert werden. Stecken Sie die Stecker für die Heizung durch die Löcher an der oberen Platte.
Página 13
A - Anionenschalter B - Ozon-Schalter C - Kontrollleuchte D - Kontrollleuchte Anion und Ozon können nur getrennt arbeiten; wenn das Ozon zu arbeiten beginnt, stoppt das Anion; nach etwa 15 Minuten Arbeit stoppt das Ozon und schaltet die Anion-Funktion automatisch. Ersetzen der Heizung Warnung: Das Heizgerät darf nur von einer qualifizierten Person ausgetauscht werden.
Página 14
c) Nehmen Sie den Clip am unteren Teil des Heizgeräts ab. d) Das Heizgerät austauschen e) Verbinden Sie die beiden Verbindungsstücke mit den beiden Enden des Rohrs und befestigen Sie die Keramikabdeckungen der beiden Enden. f) Bringen Sie den Clip am unteren Teil der Heizungsabdeckung an. g) Bringen Sie die Heizungsabdeckung an.
Página 15
Kohlefaser-Heizung a) Lösen Sie die Schrauben an der Kohlefaser-Heizplatte. b) Nehmen Sie die Heizplatte vorsichtig ab. c) Ziehen Sie den Stecker zwischen der Heizplatte und der Saunakabine ab. d) Setzen Sie den Kohlefaserofen wieder ein und schließen Sie den Stecker zwischen der Ofenplatte und der Saunakabine an.
Página 16
e) Ziehen Sie die Schrauben an der Kohlefaser-Heizplatte fest. 3.3. Verwendung des Geräts ACHTUNG! Ziehen Sie das Netzkabel nach der Benutzung der Sauna aus der Steckdose. Richten Sie den Temperaturfühler in der Saunakabine bitte senkrecht nach unten, wie in der Abbildung unten gezeigt, um die Genauigkeit der Temperaturanzeige auf dem Bedienfeld zu gewährleisten.
Página 17
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Benutzerhandbuch für Bluetooth. Netztaste (Ein/Aus) Timer/Lautstärkeregelung (Zeit reduzieren/Lautstärke verringern) Timer/Lautstärkeregelung (Zeit erhöhen/Lautstärke erhöhen) Temperatur-/Musiksteuerung (Temperatur reduzieren/ nächster Song) Temperatur-/Musiksteuerung (Temperatur erhöhen/vorheriges Lied) Musiksteuerung (Wiedergabe/Pause) Umschalten auf FM (Radio)-Modus Wechseln Sie in den Bluetooth-Modus, bereiten Sie das Gerät für die Suche und die Verbindung vor.
Página 18
10 - Automatischer Farbwechsel des Chromo-Therapie-Lichts 11 - Taste für die Außenbeleuchtung (Ein/Aus) 12 - Taste für Leselicht innen (Ein/Aus) 13 - In den MP3-Modus wechseln Tipps zur Verwendung Stellen Sie die Temperatur auf ein angenehmes Niveau ein, normalerweise 40 bis 50℃. •...
Página 19
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht ätzende Reinigungsmittel. Nach der Reinigung des Geräts sollten alle Teile vollständig getrocknet sein, bevor Sie es wieder benutzen. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Ort, frei von Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
Página 20
Fehler Abhilfe Der Glühfaden der Birne ist Glühbirne wechseln(≦15Watt) durchgebrannt. • Das Heizrohr heizt nicht. Warnung: Das Heizgerät darf nur von qualifiziertem Personal ausgetauscht oder repariert werden. Probleme Erläuterung Abhilfe Das Heizgerät ist defekt Ersetzen durch eine neue Heizung Ein Teil der Heizung wird nicht Ein Teil des Heizgerätes ist nicht warm richtig angeschlossen oder...
Página 21
This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect for compliance or enforcement purposes.
Página 22
ATTENTION! Electric shock warning! ATTENTION! Hot surface, risk of burns! PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death.
Página 23
Install all electrical cords and accessories away from direct heat radiation. Do not spray water on the heating elements - this may lead to electric shock or damage to the elements. 2.2. Safety in the workplace If you are unsure about whether the product is operating correctly or if you find damage, please contact the manufacturer’s service centre.
Página 24
It is forbidden to interfere with the structure of the device in order to change its parameters or construction. Keep the device away from sources of fire and heat. NOTE: During operation, some elements of the device become very hot – scalding hazard! The sauna should always be placed on a flat and level surface.
Página 25
Roof Control box Speakers 7 colors light Reading light Backrest Quartz heater Bench Carbon heater 10 - Left board 11 - Front door 12 - Control panel 13 - Door knob 14 - Glass door 15 - Bottom board 16 - Floor carbon heater 17 - Right board 18 - Back board 19 - Front quartz heater...
Página 26
Front panel Bottom panel Top panel Back panel Left panel Right panel...
Página 27
Back heater panel Back panel 3.2. Assembling the device WARNING! Product must be installed by a qualified electrician only. Attention the following before installation! • Do not share the same plug with other appliances. • Position the product on a flat level surface. •...
Página 28
Installation diagram Attention the following during installation! a) Place the Bottom Panel on the ground and make sure the “FRONT” sticker is facing up. b) Buckle Fastened...
Página 29
c) Plug in the Bench Heater Cable to the outlet located on the Back Panel. Make sure connection is secure. d) The Top Panel must be positioned in the right corner. Connect the plugs for heater through the holes around the Top Panel. Oxygen Ionizer Installation •...
Página 30
A - Anion switch B - Ozone switch C - Indicator light D - Indicator light Anion and ozone can only work separately; when the ozone starts to work the anion will stop; after about 15 minutes working the ozone will stop and turn the anion function automatically. How to replace the heater Warning: only qualified person can replace the heater Ceramic Heater...
Página 31
c) Take off the clip on the bottom part of heater. d) Replace the heater. e) Connect the two connecters to two ends of tube and fasten the ceramic covers of two ends. f) Install the clip on the bottom part of heater cover. g) Install the heater cover.
Página 32
Carbon fiber heater a) Untighten the screws on the carbon fiber heater board. b) Take off the heater board carefully. c) Unplug the connector between the heater board and sauna room d) Replace the carbon fiber heater and then plug the connector between the heater board and sauna room.
Página 33
e) Tighten the screws on the carbon fiber heater board. 3.3. Device use CAUTION! Unplug the power cord after using sauna. In use of sauna room, please point the temperature sensor vertical downward, as shown in the figure below to ensure the accuracy of the temperature display on control panel. a) Original shape.
Página 34
Plug the power cord into the wall outlet. User manual for Bluetooth. Power Button (On/Off) Timer/Volume Control (reduce time/volume down) Timer/Volume Control (increase time/volume up) Temperature/Music Control (reduce temperature/next song) Temperature/Music Control (increase temperature/previous song) Music Control (Play/Pause) Switch to FM (Radio) Mode Switch to Bluetooth Mode, get the device ready to search and connect Select colors of the Chromo Therapy Light 10 - Change colors of Chromo Therapy Light automatically...
Página 35
11 - Exterior Lights Button (On/Off) 12 - Interior Reading Lights Button (On/Off) 13 - Switch to MP3 Mode Tips for use • Set the temperature to a comfortable level, normally 40 to 50℃. Allow approximately 8-15 minutes for the sauna to warm up. •...
Página 36
In hospital or public use areas the sauna can be detoxified with ultrasonic equipment. DISPOSING OF USED DEVICES: Do not dispose of this device in municipal waste systems. Hand it over to an electric and electrical device recycling and collection point. Check the symbol on the product, instruction manual and packaging.
Página 37
The plug is not plugged in Re-plug it correctly It is not connected tightly into Bench heater does not heat Connected tightly. the outlet on the back panel...
Página 38
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla Twojej wygody przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Dołożono wszelkich starań, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednakże żadne tłumaczenie automatyczne nie jest doskonałe ani nie ma na celu zastąpienia tłumaczy ludzkich. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
Página 39
UWAGA! Ostrzeżenie o porażeniu prądem! UWAGA! Gorąca powierzchnia, ryzyko poparzenia! PAMIĘTAJ! Rysunki zawarte w tej instrukcji służą wyłącznie celom ilustracyjnym i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się...
Página 40
Aby uniknąć oparzeń lub porażenia prądem, nie dotykaj ani nie używaj żadnych metalowych narzędzi na siateczce chroniącej element grzejny. Nie instaluj pryszniców ani innych urządzeń rozpylających wodę w pobliżu sauny. Nie instaluj gniazdka elektrycznego wewnątrz kabiny. Nie instaluj żadnych zamków ani śrub. Wszystkie przewody elektryczne i akcesoria należy instalować...
Página 41
Podczas transportu i przenoszenia urządzenia pomiędzy magazynem a miejscem przeznaczenia należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa i higieny pracy przy transporcie ręcznym, obowiązujących w kraju, w którym urządzenie będzie używane. Nie pozostawiaj tego urządzenia bez nadzoru, gdy jest używane. Regularnie czyść urządzenie, aby zapobiec gromadzeniu się uporczywego brudu. Urządzenie nie jest zabawką.
Página 42
korzyści, takie jak poprawa krążenia, zmniejszenie bólu mięśni i stawów oraz wsparcie detoksykacji organizmu. Jest to szczególnie cenione przez osoby, które nie tolerują wysokich temperatur panujących w tradycyjnych saunach. Ten produkt nie wchodzi w zakres dyrektywy MDD 93/42/EEC dotyczącej wyrobów medycznych.
Página 43
12 - Panel sterujący 13 - Klamka do drzwi 14 - Drzwi witryny 15 - Deska dolna 16 - Podłogowy grzejnik węglowy 17 - Prawa tablica 18 - Deska tylna 19 - Przedni grzejnik kwarcowy...
Página 45
Tylny panel grzewczy Ściana tylna 3.2. Montaż urządzenia OSTRZEŻENIE: Produkt może być instalowany wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. Przed instalacją zwróć uwagę na następujące kwestie! • Nie udostępniaj tej samej wtyczki innym urządzeniom. • Ustawić produkt na płaskiej, poziomej powierzchni. • Nie spryskuj zewnętrznej części wodą. Jeśli podłoga jest wilgotna, zainstaluj separator podłogowy, aby sauna była sucha.
Página 46
Schemat instalacji Podczas instalacji należy zwrócić uwagę na następujące kwestie! a) Umieść panel dolny na ziemi i upewnij się, że naklejka „FRONT” jest skierowana do góry. b) Zapinana na klamrę...
Página 47
c) Podłącz kabel grzejnika ławkowego do gniazdka znajdującego się na panelu tylnym. Upewnij się, że połączenie jest bezpieczne. d) Panel górny musi być umieszczony w prawym rogu. Podłącz wtyczki grzejnika przez otwory wokół panelu górnego. Instalacja jonizatora tlenu • Naciśnij przycisk jonowy: urządzenie oczyszcza powietrze i usuwa toksyczne substancje, w tym kurz i nieprzyjemne zapachy •...
Página 48
A - Przełącznik anionowy B - Przełącznik ozonu C - Kontrolka D - Kontrolka Anion i ozon mogą działać tylko osobno; kiedy ozon zacznie działać, anion przestanie; po około 15 minutach pracy ozon zatrzyma się i automatycznie włączy funkcję anionów. Jak wymienić...
Página 49
c) Zdejmij zacisk znajdujący się w dolnej części grzejnika. d) Wymienić grzałkę e) Podłącz dwa łączniki do dwóch końców rury i zamocuj ceramiczne osłony na dwóch końcach. f) Zamontuj zacisk w dolnej części osłony grzejnika. g) Zamontuj osłonę grzejnika.
Página 50
Grzejnik z włókna węglowego a) Odkręć śruby na płycie grzewczej z włókna węglowego. b) Ostrożnie zdejmij płytę grzejną. c) Odłącz złącze pomiędzy płytą nagrzewnicy a sauną d) Wymień grzejnik z włókna węglowego, a następnie podłącz złącze między płytą grzejnika a sauną.
Página 51
e) Dokręć śruby na płycie grzewczej z włókna węglowego. 3.3. Korzystanie z urządzenia UWAGA! Po skorzystaniu z sauny należy odłączyć przewód zasilający. Podczas korzystania z sauny należy skierować czujnik temperatury pionowo w dół, jak pokazano na poniższym rysunku, aby zapewnić dokładność wyświetlania temperatury na panelu sterowania.
Página 53
11 - Przycisk świateł zewnętrznych (wł./wył.) 12 - Przycisk oświetlenia wewnętrznego do czytania (wł./wył.) 13 - Przełącz na tryb MP3 Ustaw temperaturę na komfortowy poziom, zwykle od 40 do 50 ℃ . Wskazówki dotyczące użytkowania • Odczekaj około 8-15 minut, aż sauna się rozgrzeje. •...
Página 54
Urządzenie należy regularnie poddawać przeglądom sprawdzającym jego sprawność techniczną i wykrywającym ewentualne uszkodzenia. Do czyszczenia nie używaj ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. szczotki drucianej lub metalowej szpatułki), ponieważ mogą one uszkodzić materiał powierzchni urządzenia. Czyść saunę miękką, wilgotną ściereczką. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj benzyny, alkoholu, benzenu ani innych środków chemicznych.
Página 55
Problemy Wyjaśnienie Rozwiązanie Grzejnik jest uszkodzony Wymień grzejnik na nowy Część grzejnika nie nagrzewa się Część grzejnika nie jest dobrze Połącz je ściśle podłączona lub jest spalona Przekaźnik jest uszkodzony Wymień przekaźnik Panel sterowania jest Wymień panel sterowania Cały pokój nie jest ogrzewany uszkodzony Wtyczka nie jest prawidłowo Podłącz go ponownie...
Página 56
Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní účinek pro účely dodržování předpisů nebo jejich vymáhání.
Página 57
POZORNOST! Horký povrch, nebezpečí popálení! NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2. Bezpečnost používání POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení...
Página 58
Všechny elektrické kabely a příslušenství instalujte mimo dosah přímého tepelného záření. Nestříkejte vodu na topná tělesa – mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo poškození topných těles. 2.2. Bezpečnost na pracovišti Pokud si nejste jisti, zda výrobek funguje správně nebo pokud zjistíte poškození, kontaktujte servisní...
Página 59
POZNÁMKA: Během provozu se některé prvky zařízení velmi zahřívají – nebezpečí opaření! Sauna by měla být vždy umístěna na rovném a rovném povrchu. V blízkosti sauny neskladujte hořlavé předměty nebo chemikálie. Používání sauny během bouřky představuje riziko úrazu elektrickým proudem. Nepoužívejte saunu bezprostředně...
Página 60
Střecha Ovládací skříňka Reproduktory 7 barev světla Světlo na čtení Opěradlo Křemenný ohřívač Lavice Karbonový ohřívač 10 - Levá deska 11 - Přední dveře 12 - Ovládací panel 13 - Klika dveří 14 - Dveře výlohy 15 - Spodní deska 16 - Podlahové...
Página 61
Přední panel Spodní panel Horní panel Zadní panel Levý panel Pravý panel...
Página 62
Zadní topný panel Zadní panel 3.2. Sestavení zařízení VAROVÁNÍ: Výrobek musí instalovat pouze kvalifikovaný elektrikář. Před instalací věnujte pozornost následujícímu! • Nesdílejte stejnou zástrčku s jinými spotřebiči. • Umístěte výrobek na rovnou plochu. • Vnější povrch nestříkejte vodou. Pokud je podlaha vlhká, nainstalujte podlahový separátor, aby sauna zůstala suchá.
Página 63
Schéma instalace Při instalaci dbejte na následující! a) Položte spodní panel na zem a ujistěte se, že nálepka „FRONT“ směřuje nahoru. b) Spona Zapnuta...
Página 64
c) Zapojte kabel ohřívače lavice do zásuvky umístěné na zadním panelu. Ujistěte se, že připojení je bezpečné. d) Horní panel musí být umístěn v pravém rohu. Připojte zástrčky ohřívače skrz otvory kolem horního panelu. Instalace kyslíkového ionizátoru • Stiskněte iontové tlačítko: zařízení čistí vzduch a odstraňuje toxické látky včetně prachu a pachových plísní...
Página 65
A - Aniontový spínač B - Ozonový spínač C - Kontrolka D - Kontrolka Aniont a ozón mohou fungovat pouze samostatně; když ozón začne působit, anion se zastaví; po asi 15 minutách práce se ozón zastaví a automaticky zapne funkci aniontu. Jak vyměnit ohřívač...
Página 66
c) Sundejte sponu na spodní části ohřívače. d) Vyměňte ohřívač. e) Připojte dva konektory ke dvěma koncům trubky a upevněte keramické kryty dvou konců. f) Nainstalujte sponu na spodní část krytu ohřívače. g) Namontujte kryt topení.
Página 67
Ohřívač z uhlíkových vláken a) Povolte šrouby na desce ohřívače z uhlíkových vláken. b) Opatrně sejměte topnou desku. c) Odpojte konektor mezi topnou deskou a saunou d) Vyměňte ohřívač uhlíkových vláken a poté zapojte konektor mezi desku ohřívače a saunu.
Página 68
e) Utáhněte šrouby na desce ohřívače z uhlíkových vláken. 3.3. Použití zařízení UPOZORNĚNÍ! Po použití sauny odpojte napájecí kabel. Při používání sauny nasměrujte teplotní senzor svisle dolů, jak je znázorněno na obrázku níže, abyste zajistili přesnost zobrazení teploty na ovládacím panelu. a) Původní...
Página 69
Zapojte napájecí kabel do zásuvky ve zdi. Uživatelská příručka pro Bluetooth. Tlačítko napájení (zapnuto/vypnuto) Časovač/ovládání hlasitosti (snížit čas/snížit hlasitost) Časovač/ovládání hlasitosti (zvýšení času/zvýšení hlasitosti) Ovládání teploty/hudby (snížení teploty/další skladba) Ovládání teploty/hudby (zvýšení teploty/předchozí skladba) Ovládání hudby (přehrát/pozastavit) Přepněte do režimu FM (rádio). Přepněte do režimu Bluetooth, připravte zařízení...
Página 70
11 - Tlačítko vnějšího osvětlení (zapnuto/vypnuto) 12 - Tlačítko vnitřní lampičky na čtení (zapnuto/vypnuto) 13 - Přepněte do režimu MP3 Nastavte teplotu na pohodlnou úroveň, obvykle 40 až 50 ℃ . Tipy pro použití • Nechte saunu přibližně 8-15 minut prohřát. •...
Página 71
Vyčistěte saunu měkkým vlhkým hadříkem. K čištění jednotky nikdy nepoužívejte benzín, alkohol, benzen nebo jiné podobné chemikálie. V nemocničních nebo veřejných prostorách lze saunu detoxikovat pomocí ultrazvukového zařízení. LIKVIDACE POUŽITÉ ZAŘÍZENÍ: Nevyhazujte toto zařízení do komunálního odpadu. Předejte jej na sběrné a recyklační místo elektrických a elektrických zařízení.
Página 72
Ovládací panel je poškozený Vyměňte ovládací panel Zástrčka není správně zapojena Znovu to zapojte Není pevně připojen do vývodu Stolní ohřívač netopí Pevně připojeno. na zadním panelu...
Página 73
Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains.
Página 74
ATTENTION! Avertissement de choc électrique ! ATTENTION! Surface chaude, risque de brûlure ! N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d’illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel. 2. Sécurité d'utilisation ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 75
Tous les composants électriques doivent être connectés par un électricien qualifié disposant d'autorisations valides. Pour éviter les brûlures ou les chocs électriques, ne touchez pas et n'utilisez aucun outil métallique sur le couvercle en maille qui protège l'élément chauffant. N'installez pas de douches ou autres appareils de pulvérisation d'eau à proximité du sauna. N'installez pas de prise électrique à...
Página 76
Gardez l'appareil hors de portée des enfants. La réparation ou l'entretien de l'appareil doit être effectué par des personnes qualifiées, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela garantira une utilisation sûre. Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil, ne retirez pas les protections installées en usine et ne desserrez aucune vis.
Página 77
3. Instructions d'utilisation Un sauna infrarouge est un appareil conçu pour la relaxation et la thérapie de santé, qui utilise le rayonnement infrarouge pour chauffer directement le corps au lieu de l'air autour de l'utilisateur. Ce type de sauna est moins chaud que les saunas traditionnels mais offre des avantages similaires tels qu'une meilleure circulation, une réduction des douleurs musculaires et articulaires et un soutien à...
Página 78
Chauffage à quartz Banc Chauffage au charbon 10 - Tableau gauche 11 - Porte d'entrée 12 - Panneau de commande 13 - Bouton de porte 14 - Porte du compartiment chauffant 15 - Planche inférieure 16 - Chauffage au sol au charbon 17 - Planche droite 18 - Panneau arrière 19 - Chauffage avant à...
Página 79
Panneau avant Panneau du bas Panneau du haut Panneau arrière Panneau gauche Panneau droit...
Página 80
Panneau chauffant arrière Panneau arrière 3.2. Assemblage de l'appareil AVERTISSEMENT : Le produit doit être installé uniquement par un électricien qualifié. Attention à ce qui suit avant l'installation ! • Ne partagez pas la même prise avec d’autres appareils. • Placez le produit sur une surface plane. •...
Página 81
Schéma d'installation Attention aux points suivants lors de l'installation ! a) Placez le panneau inférieur sur le sol et assurez-vous que l'autocollant « FRONT » est orienté vers le haut. b) Boucle fermée...
Página 82
c) Branchez le câble du chauffage du banc à la prise située sur le panneau arrière. Assurez-vous que la connexion est sécurisée. d) Le panneau supérieur doit être positionné dans le coin droit. Connectez les fiches du chauffage à travers les trous autour du panneau supérieur. Installation d'un ioniseur d'oxygène •...
Página 83
A - Commutateur anionique B - Commutateur d'ozone C - Voyant D - Voyant L'anion et l'ozone ne peuvent fonctionner que séparément ; lorsque l'ozone commence à agir, l'anion s'arrête ; après environ 15 minutes de travail, l'ozone s'arrêtera et activera automatiquement la fonction anion.
Página 84
c) Retirez le clip situé sur la partie inférieure du radiateur. d) Remplacer le radiateur e) Connectez les deux connecteurs aux deux extrémités du tube et fixez les couvercles en céramique des deux extrémités. f) Installez le clip sur la partie inférieure du couvercle du radiateur.
Página 85
g) Installez le couvercle du radiateur. Chauffage en fibre de carbone a) Desserrez les vis de la carte chauffante en fibre de carbone. b) Retirez soigneusement la plaque chauffante. c) Débranchez le connecteur entre la plaque chauffante et la salle de sauna...
Página 86
d) Remplacez le radiateur en fibre de carbone, puis branchez le connecteur entre la carte chauffante et la salle de sauna. e) Serrez les vis sur la carte chauffante en fibre de carbone. 3.3. Utilisation de l'appareil ATTENTION ! Débranchez le cordon d'alimentation après avoir utilisé le sauna. Lors de l'utilisation du sauna, veuillez orienter le capteur de température verticalement vers le bas, comme indiqué...
Página 87
b) Forme verticale vers le bas. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise murale.
Página 88
Manuel d'utilisation du Bluetooth. Bouton d'alimentation (marche/arrêt) Minuterie/Contrôle du volume (réduire le temps/diminuer le volume) Minuterie/Contrôle du volume (augmentation du temps/augmentation du volume) Contrôle de la température/musique (réduire la température/chanson suivante) Contrôle de la température/musique (augmenter la température/chanson précédente) Contrôle de la musique (lecture/pause) Passer en mode FM (Radio) Passez en mode Bluetooth, préparez l'appareil à...
Página 89
• La porte d'entrée/fenêtre/plafond peut être ouverte à tout moment pour permettre à l'air frais d'entrer dans la pièce. Buvez beaucoup d'eau avant, pendant et après une séance pour reconstituer les liquides • perdus par le corps. • Prendre une douche ou un bain chaud avant la séance de sauna accélérera encore davantage la transpiration.
Página 90
ÉLIMINATION DES APPAREILS UTILISÉS : Ne jetez pas cet appareil dans les systèmes de déchets municipaux. Remettez-le à un point de recyclage et de collecte des appareils électriques et électriques. Vérifiez le symbole sur le produit, le manuel d'instructions et l'emballage. Les plastiques utilisés pour construire l'appareil peuvent être recyclés conformément à...
Página 91
La fiche n'est pas branchée Rebranchez-le correctement Il n'est pas bien connecté à la Le radiateur de banc ne chauffe prise située sur le panneau Connecté étroitement. arrière.
Página 92
Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
Página 93
ATTENZIONE! Avviso di scossa elettrica! ATTENZIONE! Superficie calda, rischio di ustioni! ATTENZIONE! I disegni contenuti in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può...
Página 94
Per evitare ustioni o scosse elettriche, non toccare né utilizzare strumenti metallici sulla copertura in rete che protegge l'elemento riscaldante. Non installare docce o altri dispositivi con getto d'acqua in prossimità della sauna. Non installare una presa elettrica all'interno della cabina. Non installare alcun tipo di serratura o vite.
Página 95
Durante il trasporto e la movimentazione del dispositivo tra il magazzino e la destinazione, osservare i principi di salute e sicurezza sul lavoro per le operazioni di trasporto manuale applicabili nel paese in cui verrà utilizzato il dispositivo. Non lasciare questo apparecchio incustodito mentre è in uso. Pulisci regolarmente il dispositivo per evitare l'accumulo di sporco ostinato.
Página 96
disintossicazione del corpo. È particolarmente apprezzata da chi non tollera le alte temperature delle saune tradizionali. Questo prodotto non rientra nell'ambito della direttiva MDD 93/42/CEE sui dispositivi medici. L'utente è responsabile per eventuali danni derivanti dall'uso non conforme del dispositivo. 3.1.
Página 97
15 - Bordo inferiore 16 - Stufa a pavimento in carbonio 17 - Scheda giusta 18 - Pannello posteriore 19 - Riscaldatore frontale al quarzo...
Página 99
Pannello riscaldatore posteriore Panello posteriore 3.2. Assemblaggio del dispositivo AVVERTENZA! Il prodotto deve essere installato solo da un elettricista qualificato. Attenzione a quanto segue prima dell'installazione! • Non condividere la stessa spina con altri apparecchi. • Posizionare il prodotto su una superficie piana. •...
Página 100
Schema di installazione Attenzione a quanto segue durante l'installazione! a) Posiziona il pannello inferiore a terra e assicurati che l'adesivo "FRONT" sia rivolto verso l'alto. b) Chiusura con fibbia...
Página 101
c) Collegare il cavo del riscaldatore da banco alla presa situata sul pannello posteriore. Assicurati che la connessione sia sicura. d) Il pannello superiore deve essere posizionato nell'angolo destro. Collegare le spine del riscaldatore attraverso i fori attorno al pannello superiore. Installazione dello ionizzatore di ossigeno •...
Página 102
A - Interruttore anionico B - Interruttore dell'ozono C - Spia D - Spia Anione e ozono possono funzionare solo separatamente; quando l'ozono inizia a funzionare l'anione si ferma; dopo circa 15 minuti di funzionamento l'ozono si fermerà e attiverà automaticamente la funzione anione.
Página 103
c) Togliere la clip sulla parte inferiore del riscaldatore. d) Sostituire il riscaldatore e) Collegare i due connettori alle due estremità del tubo e fissare le coperture in ceramica delle due estremità. f) Installare la clip sulla parte inferiore del coperchio del riscaldatore.
Página 104
g) Installare il coperchio del riscaldatore. Riscaldatore in fibra di carbonio a) Svitare le viti sulla scheda del riscaldatore in fibra di carbonio. b) Togliere con attenzione la scheda del riscaldatore. c) Scollegare il connettore tra la scheda del riscaldatore e la sauna...
Página 105
d) Sostituire il riscaldatore in fibra di carbonio e quindi collegare il connettore tra la scheda del riscaldatore e la sauna. e) Stringere le viti sulla scheda del riscaldatore in fibra di carbonio. 3.3. Utilizzo del dispositivo ATTENZIONE! Scollegare il cavo di alimentazione dopo aver utilizzato la sauna. Quando si utilizza la sauna, puntare il sensore della temperatura verticalmente verso il basso, come mostrato nella figura seguente per garantire la precisione della visualizzazione della temperatura sul pannello di controllo.
Página 106
b) Forma verticale verso il basso. Collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro.
Página 107
Manuale utente per Bluetooth. Pulsante di accensione (acceso/spento) Controllo timer/volume (riduci il tempo/abbassa il volume) Controllo timer/volume (aumento del tempo/aumento del volume) Controllo temperatura/musica (riduci la temperatura/brano successivo) Controllo temperatura/musica (aumento temperatura/canzone precedente) Controllo della musica (riproduzione/pausa) Passa alla modalità FM (Radio). Passa alla modalità...
Página 108
• La porta d'ingresso/finestra/ventilazione sul soffitto può essere aperta in qualsiasi momento per far entrare aria fresca nella stanza. Bevi molta acqua prima, durante e dopo una seduta per reintegrare i liquidi persi dal corpo. • • Fare una doccia o un bagno caldo prima della sessione di sauna accelererà ulteriormente la traspirazione.
Página 109
sul manuale di istruzioni e sulla confezione. La plastica utilizzata per costruire il dispositivo può essere riciclata in conformità con le relative marcature. Scegliendo di riciclare dai un contributo significativo alla protezione del nostro ambiente. Contatta le autorità locali per informazioni sul tuo impianto di riciclaggio locale. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: Problema Spiegazione...
Página 110
Il riscaldatore da banco non Non è collegato saldamente alla Collegato strettamente. riscalda presa sul pannello posteriore...
Página 111
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
Página 112
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡ATENCIÓN! Superficie caliente, ¡peligro de quemaduras! ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o incluso la muerte.
Página 113
Todos los componentes eléctricos deben ser conectados por un electricista calificado con permisos válidos. Para evitar quemaduras o descargas eléctricas, no toque ni utilice herramientas metálicas en la cubierta de malla que protege el elemento calefactor. No instale duchas u otros dispositivos rociadores de agua cerca de la sauna. No instale una toma de corriente dentro de la cabina.
Página 114
Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fábrica ni afloje ningún tornillo. Al transportar y manipular el dispositivo entre el almacén y el destino, observe los principios de seguridad y salud ocupacional para operaciones de transporte manual que se aplican en el país donde se utilizará...
Página 115
beneficios similares, como una mejor circulación, reducción del dolor muscular y articular y apoyo a la desintoxicación del cuerpo. Es especialmente apreciado por personas que no toleran las altas temperaturas de las saunas tradicionales. Este producto está fuera del alcance de MDD 93/42/EEC para dispositivos médicos. El usuario es responsable de cualquier daño resultante del uso no previsto del dispositivo.
Página 116
14 - Puerta del compartimento de calefacción 15 - tablero inferior 16 - Calentador de carbón de piso 17 - tablero derecho 18 - tablero trasero 19 - Calentador de cuarzo frontal...
Página 118
Panel calentador trasero Pared lateral 3.2. Montaje del dispositivo ADVERTENCIA: El producto debe ser instalado únicamente por un electricista calificado. ¡Atención a lo siguiente antes de la instalación! • No comparta el mismo enchufe con otros aparatos. • Coloque el producto sobre una superficie plana y nivelada. •...
Página 119
Diagrama de instalación ¡Atención a lo siguiente durante la instalación! a) Coloque el panel inferior en el suelo y asegúrese de que la etiqueta "FRONTAL" esté hacia arriba. b) Hebilla fijada.
Página 120
c) Conecte el cable del calentador de banco al tomacorriente ubicado en el panel posterior. Asegúrese de que la conexión sea segura. d) El Panel Superior debe colocarse en la esquina derecha. Conecte los enchufes del calentador a través de los orificios alrededor del panel superior. Instalación de ionizador de oxígeno •...
Página 121
A - interruptor aniónico B - interruptor de ozono C - Testigo D - Testigo El anión y el ozono sólo pueden funcionar por separado; cuando el ozono empiece a actuar el anión se detendrá; Después de unos 15 minutos de funcionamiento, el ozono se detendrá y activará la función aniónica automáticamente.
Página 122
c) Retire el clip en la parte inferior del calentador. d) Sustituir el calentador e) Conecte los dos conectores a dos extremos del tubo y fije las cubiertas cerámicas de ambos extremos. f) Instale el clip en la parte inferior de la cubierta del calentador. g) Instale la cubierta del calentador.
Página 123
Calentador de fibra de carbono a) Afloje los tornillos de la placa calefactora de fibra de carbono. b) Retire la placa calefactora con cuidado. c) Desenchufe el conector entre la placa del calentador y la sala de sauna. d) Reemplace el calentador de fibra de carbono y luego conecte el conector entre la placa del calentador y la sala de sauna.
Página 124
e) Apriete los tornillos en la placa del calentador de fibra de carbono. 3.3. Uso del dispositivo ¡ADVERTENCIA! Desenchufe el cable de alimentación después de usar la sauna. Cuando utilice la sala de sauna, apunte el sensor de temperatura verticalmente hacia abajo, como se muestra en la figura siguiente, para garantizar la precisión de la visualización de la temperatura en el panel de control.
Página 125
Conecte el cable de alimentación al tomacorriente de pared. Manual de usuario para Bluetooth. Botón de encendido (encendido/apagado) Temporizador/Control de volumen (reducir el tiempo/bajar volumen) Temporizador/Control de volumen (aumentar el tiempo/subir volumen) Control de temperatura/música (reducir temperatura/siguiente canción) Control de temperatura/música (aumentar temperatura/canción anterior) Control de música (reproducir/pausar) Cambiar al modo FM (Radio) Cambie al modo Bluetooth, prepare el dispositivo para buscar y conectarse...
Página 126
11 - Botón de luces exteriores (encendido/apagado) 12 - Botón de luces de lectura interiores (encendido/apagado) 13 - Cambiar al modo MP3 Ajuste la temperatura a un nivel cómodo, normalmente entre 40 y 50 ℃ . Consejos de uso • Espere aproximadamente de 8 a 15 minutos para que la sauna se caliente.
Página 127
El dispositivo debe ser inspeccionado periódicamente para comprobar su eficacia técnica y detectar posibles daños. No utilice objetos afilados y/o metálicos para la limpieza (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueden dañar el material de la superficie del aparato. Limpie la sala de sauna con un paño suave y húmedo.
Página 128
Problemas Explicación Solución Reemplace con un calentador El calentador está defectuoso nuevo Parte del calentador no calienta Parte del calentador no está Conéctelos firmemente bien conectado o quemado. El relé está dañado. Reemplazar el relé El panel de control está dañado Reemplace el panel de control No calienta toda la habitación El enchufe no está...
Página 129
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
Página 130
FIGYELEM! Elektromos áramütésre figyelmeztetés! FIGYELEM! Forró felület, égési sérülések veszélye! NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
Página 131
Minden elektromos alkatrészt csak érvényes engedélyekkel rendelkező, szakképzett villanyszerelőnek kell csatlakoztatnia. Az égési sérülések vagy áramütés elkerülése érdekében ne érintse meg és ne használjon fémeszközöket a fűtőelemet védő rácsos borításon. A szauna közelében ne helyezzen el zuhanyzót vagy más vízpermetező berendezést. Ne szereljen elektromos aljzatot a fülkében.
Página 132
A készülék raktár és a rendeltetési hely közötti szállításakor és kezelésénél tartsa be a kézi szállításra vonatkozó munkavédelmi alapelveket, amelyek abban az országban érvényesek, ahol a készüléket használni fogják. Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket használat közben. Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a makacs szennyeződések felhalmozódását.
Página 133
méregtelenítésének támogatása. Különösen azok a személyek értékelik, akik nem tolerálják a hagyományos szaunák magas hőmérsékletét. Ez a termék nem tartozik az orvostechnikai eszközökre vonatkozó 93/42/EGK MDD hatálya alá. A felhasználó felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. 3.1. Eszköz leírása Tető...
Página 134
15 - Alsó tábla 16 - Padló szénfűtés 17 - Jobb oldali tábla 18 - Hátsó tábla 19 - Elülső kvarcfűtés...
Página 135
Előlap Alsó panel Felső panel Hátfal Bal oldali panel Jobb oldali panel...
Página 136
Hátsó fűtőpanel Hátfal 3.2. A készülék összeszerelése VIGYÁZAT: A terméket csak szakképzett villanyszerelő szerelheti be. Figyelem a következőkre a telepítés előtt! • Ne használja ugyanazt a csatlakozót más készülékekkel. • Helyezze a terméket sík, vízszintes felületre. • Ne fröcskölje le a külsejét vízzel. Ha a padló nedves, szereljen fel egy padlóelválasztót, hogy a szauna száraz maradjon.
Página 137
Telepítési diagram Figyelem a telepítés során! a) Helyezze az alsó panelt a földre, és győződjön meg róla, hogy az "FRONT" matrica felfelé néz. b) Csattal rögzítve...
Página 138
c) Csatlakoztassa a padfűtés kábelét a hátlapon található konnektorhoz. Győződjön meg arról, hogy a kapcsolat biztonságos. d) A felső panelt a jobb sarokban kell elhelyezni. Csatlakoztassa a fűtőberendezés dugóit a felső panel körüli lyukakon keresztül. Oxigén ionizátor telepítése • Nyomja meg az ion gombot: a készülék megtisztítja a levegőt és eltávolítja a mérgező anyagokat, beleértve a port és a szagokat penészgomba •...
Página 139
A - Anion kapcsoló B - Ózon kapcsoló C - Fényjelző D - Fényjelző Az anion és az ózon csak külön-külön működhet; amikor az ózon elkezd dolgozni, az anion leáll; kb. 15 perc munka után az ózon leáll, és automatikusan bekapcsolja az anion funkciót. Hogyan kell kicserélni a fűtőtestet Figyelmeztetés: a fűtőtestet csak szakképzett személy cserélheti ki.
Página 140
c) Vegye le a fűtőberendezés alsó részén lévő kapcsot. d) Cserélje ki a fűtőtestet e) Csatlakoztassa a két csatlakozót a cső két végéhez, és rögzítse a két vég kerámia burkolatát. f) Szerelje fel a klipszet a fűtőfedél alsó részére. g) Szerelje fel a fűtőtest fedelét.
Página 141
Szénszálas fűtőberendezés a) Húzza ki a csavarokat a szénszálas fűtőlapon. b) Óvatosan vegye le a fűtőlapot. c) Húzza ki a csatlakozót a fűtőpanel és a szaunaterem között. d) Cserélje ki a szénszálas fűtőtestet, majd csatlakoztassa a csatlakozót a fűtőtest és a szaunaterem között.
Página 142
e) Húzza meg a csavarokat a szénszálas fűtőlapon. 3.3. Eszközhasználat VIGYÁZAT! A szauna használata után húzza ki a tápkábelt. A szaunaszoba használatakor a hőmérséklet-érzékelőt függőlegesen lefelé irányítsa, ahogy az alábbi ábrán látható, hogy biztosítsa a vezérlőpanelen megjelenő hőmérséklet-kijelzés pontosságát. a) Eredeti forma. b) Függőlegesen lefelé...
Página 143
Csatlakoztassa a tápkábelt a fali konnektorba. Bluetooth felhasználói kézikönyv. Bekapcsoló gomb (be/ki) Időzítő/hangerőszabályozás (csökkentheti az időt/lehalkíthatja a hangerőt) Időzítő/hangerőszabályozás (időzítés/hangerő növelés) Hőmérséklet/zene vezérlés (hőmérséklet csökkentése/következő dal) Hőmérséklet/zene vezérlés (hőmérséklet/előző dal növelése) Zene vezérlés (lejátszás/szünet) FM (rádió) üzemmódra váltás Váltson Bluetooth módba, készítse elő a készüléket a keresésre és a csatlakozásra. Válassza ki a Chromo Therapy Light színeit 10 - A Chromo Therapy Light színeinek automatikus módosítása...
Página 144
11 - Külső világítás gomb (be/ki) 12 - Belső olvasólámpa gomb (be/ki) 13 - MP3 módra váltás Állítsa be a hőmérsékletet egy kényelmes szintre, általában 40-50 ℃-ra. Tippek a használathoz • A szauna felmelegedésére körülbelül 8-15 percet kell várni. • •...
Página 145
Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat a tisztításhoz (pl. drótkefét vagy fémspatulát), mert ezek károsíthatják a készülék felületi anyagát. Tisztítsa meg a szaunahelyiséget puha, nedves ruhával. Soha ne használjon benzint, alkoholt, benzolt vagy más hasonló vegyszert a készülék tisztításához. Kórházi vagy közhasználatú helyiségekben a szaunát ultrahangos berendezéssel lehet méregteleníteni.
Página 146
A fűtőberendezés Cserélje ki új fűtőtestre meghibásodott A fűtőberendezés egy része nem A fűtőberendezés egy része melegszik fel nincs jól csatlakoztatva vagy Csatlakoztassa őket szorosan kiégett. A relé megsérült Cserélje ki a relét A kezelőpanel megsérült Cserélje ki a vezérlőpanelt Az egész szoba nem melegszik A dugó...
Página 147
Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
Página 148
OBS! Varm overflade, risiko for forbrændinger! OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. 2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død.
Página 149
Installer ikke en stikkontakt inde i førerhuset. Der må ikke monteres nogen form for låse eller skruer. Installer alle elektriske ledninger og tilbehør væk fra direkte varmestråling. Sprøjt ikke vand på varmeelementerne - det kan medføre elektrisk stød eller beskadigelse af elementerne.
Página 150
Enheden er ikke et stykke legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen person. Det er forbudt at gribe ind i enhedens struktur for at ændre dens parametre eller konstruktion. Hold enheden væk fra ild- og varmekilder. BEMÆRK: Under drift bliver nogle af apparatets elementer meget varme - fare for skoldning! Saunaen skal altid placeres på...
Página 153
Bagerste varmepanel Bagpanel 3.2. Samling af enheden OBS! Produktet må kun installeres af en kvalificeret elektriker. Vær opmærksom på følgende før installation! • Del ikke det samme stik med andre apparater. • Placer produktet på en plan og jævn overflade. •...
Página 154
Installationsdiagram Vær opmærksom på følgende under installationen! a) Placer bundpanelet på jorden, og sørg for, at klistermærket "FRONT" vender opad. b) Fastgjort med spænde...
Página 155
c) Sæt kablet til bænkvarmeren i stikkontakten på bagpanelet. Sørg for, at forbindelsen er sikker. d) Toppanelet skal placeres i højre hjørne. Tilslut stikkene til varmelegemet gennem hullerne rundt om toppanelet. Installation af ilt-ionisator • Tryk på ion-knappen: Apparatet renser luften og fjerner giftige stoffer, herunder støv og skimmellugt.
Página 156
A - Anion-kontakt B - Ozonkontakt C - Kontrollampe D - Kontrollampe Anion og ozon kan kun arbejde hver for sig. Når ozonen begynder at arbejde, stopper anionen; efter ca. 15 minutters arbejde stopper ozonen, og anionfunktionen aktiveres automatisk. Sådan udskiftes varmelegemet Advarsel: Kun en kvalificeret person må...
Página 157
c) Tag clipsen af på den nederste del af varmelegemet. d) Udskift varmelegemet. e) Forbind de to forbindelsesstykker til de to ender af røret, og fastgør de keramiske dæksler i de to ender. f) Monter clipsen på den nederste del af varmelegemets dæksel. g) Monter varmelegemets dæksel.
Página 158
Varmelegeme i kulfiber a) Løsn skruerne på kulfibervarmerpladen. b) Tag forsigtigt varmepladen af. c) Træk stikket ud mellem varmepladen og saunarummet. d) Udskift kulfibervarmeren, og sæt derefter stikket i mellem varmelegemet og saunarummet.
Página 159
e) Spænd skruerne på kulfibervarmerpladen. 3.3. Brug af enhed OBS! Træk stikket ud af stikkontakten efter brug af saunaen. Når du bruger saunaen, skal du rette temperaturføleren lodret nedad, som vist i figuren nedenfor, for at sikre nøjagtigheden af temperaturvisningen på kontrolpanelet. a) Oprindelig form.
Página 160
Sæt netledningen i stikkontakten. Brugervejledning til Bluetooth. Tænd/sluk-knap (tænd/sluk) Timer/lydstyrkekontrol (reducer tid/lydstyrke ned) Timer/lydstyrkekontrol (øg tiden/lydstyrken) Temperatur-/musikstyring (sænk temperaturen/næste sang) Temperatur-/musikkontrol (øg temperaturen/forrige sang) Musikstyring (afspil/pause) Skift til FM-tilstand (radio) Skift til Bluetooth-tilstand, gør enheden klar til at søge og oprette forbindelse Vælg farver på...
Página 161
11 - Knap til udvendigt lys (tænd/sluk) 12 - Knap til indvendigt læselys (tænd/sluk) 13 - Skift til MP3-tilstand Indstil temperaturen til et behageligt niveau, normalt 40 til 50 °C. Tips til brug • Det tager ca. 8-15 minutter for saunaen at varme op. •...
Página 162
Rengør saunarummet med en blød, våd klud. Brug aldrig benzin, alkohol, benzen eller andre lignende kemikalier til at rengøre enheden. På hospitaler eller i offentlige områder kan saunaen afgiftes med ultralydsudstyr. BORTSKAFFELSE AF BRUGTE ENHEDER: Dette apparat må ikke bortskaffes i det kommunale affaldssystem. Aflever det på et genbrugs- og indsamlingssted for elektriske apparater.
Página 163
Relæet er beskadiget Udskift relæet Kontrolpanelet er beskadiget Udskift kontrolpanelet Hele rummet varmes ikke op Stikket er ikke sat korrekt i Sæt stikket i igen Den er ikke sluttet ordentligt til Bænkevarmeren varmer ikke Forbundet tæt. stikkontakten på bagpanelet.
Página 164
Tämä käyttöopas on käännetty konekääntäjän avulla. Olemme pyrkineet tarjoamaan mahdollisimman tarkan käännöksen. Automaattisten käännösten laatu ei kuitenkaan ole täydellinen, eikä sen ole tarkoitus korvata ihmisten tekemiä käännöksiä. Virallinen käyttöopas on englanninkielinen versio. Käännöksessä mahdollisesti esiintyvät ristiriitaisuudet tai erot viralliseen versioon eivät ole sitovia, eikä niillä ole oikeudellista vaikutusta ohjeiden noudattamisen tai täytäntöönpanon osalta.
Página 165
HUOMIO! Sähköiskuvaara! HUOMIO! Kuuma pinta, palovammavaara! HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
Página 166
Älä asenna suihkua tai muita vesisuihkulaitteita saunan lähelle. Älä asenna sähköpistorasiaa ohjaamon sisään. Älä asenna minkäänlaisia lukkoja tai ruuveja. Asenna kaikki sähköjohdot ja lisävarusteet pois suoralta lämpösäteilyltä. Älä suihkuta vettä lämmityselementtien päälle - tämä voi johtaa sähköiskuun tai elementtien vaurioitumiseen. 2.2.
Página 167
Pidä laite kaukana tulen- ja lämmönlähteistä. HUOMAA: Jotkut laitteen osat kuumenevat käytön aikana erittäin kuumiksi – palovammavaara! Sauna tulee aina sijoittaa tasaiselle ja tasaiselle alustalle. Älä säilytä syttyviä esineitä tai kemikaaleja saunan lähellä. Saunan käyttö ukkosmyrskyn aikana aiheuttaa sähköiskun vaaran. Älä...
Página 169
Etupaneeli Alapaneeli Yläpaneeli Takapaneeli Vasen paneeli Oikea paneeli...
Página 170
Takaosan lämmitinpaneeli Takapaneeli 3.2. Laitteen kokoaminen VAROITUS! Tuotteen saa asentaa vain pätevä sähköasentaja. Huomioi seuraavat asiat ennen asennusta! • Älä jaa samaa pistoketta muiden laitteiden kanssa. • Aseta tuote tasaiselle alustalle. • Älä roiskuta ulkoa vedellä. Jos lattia on kostea, asenna lattiaerotin, joka pitää saunan kuivana.
Página 171
Asennuskaavio Huomioi seuraavat asiat asennuksen aikana! a) Aseta pohjapaneeli maahan ja varmista, että FRONT-tarra on ylöspäin. b) Solki kiinnitetty...
Página 172
c) Liitä penkinlämmittimen kaapeli takapaneelissa olevaan pistorasiaan. Varmista, että yhteys on turvallinen. d) Yläpaneeli on sijoitettava oikeaan kulmaan. Liitä lämmittimen pistokkeet yläpaneelin ympärillä olevien reikien läpi. Happi-ionisaattorin asennus • Paina ionipainiketta: laite puhdistaa ilman ja poistaa myrkylliset aineet, kuten pöly- ja hajuhomeen •...
Página 173
A - Anionikytkin B - Otsonikytkin C - Merkkivalo D - Merkkivalo Anioni ja otsoni voivat toimia vain erikseen; kun otsoni alkaa toimia, anioni pysähtyy; noin 15 minuutin käytön jälkeen otsoni pysähtyy ja kytkee anionitoiminnon automaattisesti. Kuinka vaihtaa lämmitin Varoitus: vain pätevä henkilö voi vaihtaa lämmittimen Keraaminen lämmitin a) Irrota lämmittimen kansi.
Página 174
c) Irrota pidike lämmittimen alaosasta. d) Vaihda lämmitin. e) Liitä kaksi liitintä putken kahteen päähän ja kiinnitä kahden pään keraamiset kannet. f) Asenna pidike lämmittimen kannen alaosaan. g) Asenna lämmittimen kansi.
Página 175
Hiilikuitulämmitin a) Löysää hiilikuitulämmitinlevyn ruuvit. b) Irrota lämmityslevy varovasti. c) Irrota kiuaslevyn ja saunan välinen liitin d) Vaihda hiilikuitukiuas ja kytke sitten liitin kiuaslevyn ja saunan väliin.
Página 176
e) Kiristä hiilikuitulämmitinlevyn ruuvit. 3.3. Laitteen käyttö HUOMIO! Irrota virtajohto saunan käytön jälkeen. Käytettäessä saunahuonetta, suuntaa lämpötila-anturi pystysuoraan alaspäin alla olevan kuvan mukaisesti varmistaaksesi ohjauspaneelin lämpötilanäytön tarkkuuden. a) Alkuperäinen muoto. b) Pystysuora alaspäin suuntautuva muoto.
Página 177
Liitä virtajohto seinäpistorasiaan. Bluetoothin käyttöohje. Virtapainike (päälle/pois) Ajastin/äänenvoimakkuuden säätö (vähennä aikaa/äänenvoimakkuuden säätö) Ajastin/äänenvoimakkuuden säätö (lisää aikaa/äänenvoimakkuutta) Lämpötilan/musiikin säätö (vähennä lämpötilaa/seuraava kappale) Lämpötilan/musiikin säätö (lisää lämpötilaa/edellinen kappale) Musiikin hallinta (toisto/tauko) Vaihda FM (Radio) -tilaan Vaihda Bluetooth-tilaan, valmista laite etsimään ja yhdistämään Valitse Chromo Therapy Lightin värit 10 - Vaihda Chromo Therapy Lightin värejä...
Página 178
11 - Ulkovalojen painike (päälle/pois) 12 - Sisäpuolen lukuvalojen painike (päällä/pois) 13 - Vaihda MP3-tilaan Säädä lämpötila mukavalle tasolle, normaalisti 40-50 ℃ . Vinkkejä käyttöön • Anna saunan lämmetä noin 8-15 minuuttia. • • Hikoilu alkaa 6-15 minuutin kuluessa yksikköön astumisesta. Suosittelemme saunan kestoa enintään 30 minuuttia.
Página 179
Älä käytä puhdistukseen teräviä ja/tai metallisia esineitä (esim. teräsharjaa tai metallista lastaa), sillä ne voivat vahingoittaa laitteen pintamateriaalia. Puhdista saunahuone pehmeällä märällä liinalla. Älä koskaan käytä bensiiniä, alkoholia, bentseeniä tai muita vastaavia kemikaaleja laitteen puhdistamiseen. Sairaala- tai julkisissa tiloissa sauna voidaan puhdistaa ultraäänilaitteilla. KÄYTETTYJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN: Älä...
Página 180
Rele on vaurioitunut Vaihda rele Ohjauspaneeli on vaurioitunut Vaihda ohjauspaneeli Koko huone ei lämmitä Pistoketta ei ole kytketty oikein Kytke se uudelleen Sitä ei ole liitetty tiukasti Penkkilämmitin ei lämmitä Yhdistetty tiukasti. takapaneelin pistorasiaan...
Página 181
Deze gebruikershandleiding is voor uw gemak vertaald met behulp van automatische vertaling. Er is redelijk wat inspanning geleverd voor het zo nauwkeurig verstrekken van een accurate vertaling; alleen is geen enkele geautomatiseerde vertaling perfect en het is ook niet de bedoeling dat zij menselijke vertalers gaan vervangen.
Página 182
WAARSCHUWING ! of VOORZICHTIG! of HERINNERING! Van toepassing op de gegeven situatie. (algemeen waarschuwingssignaal) ATTENTIE! Elektrische schok waarschuwing! ATTENTIE! Heet oppervlak, kans op brandwonden! LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2.
Página 183
Het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten, moet zijn voorzien van een aarddraad. Gebruik geen verlengsnoeren bij het monteren van de sauna. Er mag geen water op de buitenkant van de sauna worden gespoten. Als de grond vochtig is, installeer dan een vloerafscheider om de sauna te isoleren van vocht. Alle elektrische componenten moeten worden aangesloten door een gekwalificeerde elektricien met geldige machtigingen.
Página 184
Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u aanpassingen of accessoires vervangt of het apparaat aan de kant legt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico dat het apparaat per ongeluk wordt geactiveerd. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Reparatie of onderhoud van het apparaat moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel, uitsluitend met gebruikmaking van originele reserveonderdelen.
Página 185
ATTENTIE! Ondanks het veilige ontwerp van het apparaat en de beschermende functies ervan, en ondanks het gebruik van extra elementen ter bescherming van de bediener, bestaat er toch een klein risico op een ongeval of letsel bij het gebruik van het apparaat. Blijf alert en gebruik uw gezond verstand wanneer u het apparaat gebruikt.
Página 188
Verwarmingspaneel aan de achterkant Achterpaneel 3.2. Assemblage van het apparaat WAARSCHUWING! Het product mag uitsluitend door een gekwalificeerde elektricien worden geïnstalleerd. Let vóór installatie op het volgende! • Deel dezelfde stekker niet met andere apparaten. • Plaats het product op een vlakke, vlakke ondergrond. •...
Página 189
Installatieschema Let op het volgende tijdens de installatie! a) Plaats het onderpaneel op de grond en zorg ervoor dat de “FRONT” sticker naar boven wijst. b) Gesp vastgemaakt...
Página 190
c) Sluit de kabel van de bankverwarming aan op het stopcontact op het achterpaneel. Zorg ervoor dat de verbinding veilig is. d) Het bovenpaneel moet in de rechterhoek worden geplaatst. Sluit de stekkers voor de verwarming aan via de gaten rond het bovenpaneel. Installatie van zuurstofionisator •...
Página 191
A - Anion schakelaar B - Ozon schakelaar C - Indicatielampje D - Indicatielampje Anion en ozon kunnen alleen afzonderlijk werken; wanneer de ozon begint te werken, stopt het anion; na ongeveer 15 minuten werken stopt de ozon en wordt de anionfunctie automatisch ingeschakeld.
Página 192
c) Verwijder de clip aan de onderkant van de verwarming. d) Vervang de verwarming. e) Sluit de twee connectoren aan op twee uiteinden van de buis en bevestig de keramische deksels van twee uiteinden. f) Installeer de clip op het onderste deel van het verwarmingsdeksel.
Página 193
g) Installeer het verwarmingsdeksel. Verwarming van koolstofvezel a) Draai de schroeven op de koolstofvezelverwarmingsplaat los. b) Verwijder de verwarmingsplaat voorzichtig. c) Koppel de connector tussen de verwarmingsplaat en de saunaruimte los...
Página 194
d) Vervang de koolstofvezelverwarmer en sluit vervolgens de connector tussen de verwarmingsplaat en de saunaruimte aan. e) Draai de schroeven op de koolstofvezelverwarmingsplaat vast. 3.3. Gebruik van het apparaat LET OP! Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik van de sauna. Bij gebruik van de sauna dient u de temperatuursensor verticaal naar beneden te richten, zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding, om de nauwkeurigheid van de temperatuurweergave op het bedieningspaneel te garanderen.
Página 195
b) Verticale neerwaartse vorm. Steek het netsnoer in het stopcontact.
Página 196
Gebruikershandleiding voor Bluetooth. Aan/uit-knop (aan/uit) Timer/volumeregeling (tijd verkorten/volume verlagen) Timer/volumeregeling (tijd verhogen/volume omhoog) Temperatuur-/muziekbediening (temperatuur verlagen/volgend nummer) Temperatuur-/muziekbediening (temperatuur verhogen/vorig nummer) Muziekbediening (afspelen/pauzeren) Schakel over naar de FM-modus (radio). Schakel over naar de Bluetooth-modus, zorg dat het apparaat klaar is om te zoeken en verbinding te maken Selecteer de kleuren van het Chromotherapielicht 10 - Verander automatisch de kleuren van Chromotherapielicht...
Página 197
• Wanneer de temperatuur het op de thermostaat ingestelde niveau bereikt, worden de verwarmingselementen periodiek uit- en weer ingeschakeld om het gewenste temperatuurniveau in de sauna te behouden. • De voordeur/raam/plafondventilatie kan op elk moment worden geopend om frisse lucht de kamer binnen te laten.
Página 198
VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATEN: Gooi dit apparaat niet in gemeentelijke afvalsystemen. Lever het in bij een recycling- en verzamelpunt voor elektrische apparaten. Controleer het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing en de verpakking. De kunststoffen die voor de bouw van het apparaat zijn gebruikt, kunnen overeenkomstig hun markering worden gerecycleerd.
Página 199
De stekker is niet goed Sluit hem opnieuw aan aangesloten Het is niet goed aangesloten op Bankverwarmer verwarmt niet Stevig verbonden. de uitlaat op het achterpaneel...
Página 200
Denne bruksanvisningen er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Det er gjort rimelige anstrengelser for å gi en nøyaktig oversettelse, men ingen automatisk oversettelse er perfekt, og det er heller ikke meningen at den skal erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle bruksanvisningen er den engelske versjonen. Eventuelle uoverensstemmelser eller forskjeller i oversettelsen er ikke bindende og har ingen juridisk virkning med hensyn til overholdelse eller håndhevelse.
Página 201
OBS! Advarsel om elektrisk støt! OBS! Varm overflate, fare for forbrenning! OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall.
Página 202
Ikke installer en stikkontakt inne i førerhuset. Ikke installer noen form for låser eller skruer. Installer alle elektriske ledninger og tilbehør unna direkte varmestråling. Ikke spray vann på varmeelementene - dette kan føre til elektrisk støt eller skade på elementene. 2.2.
Página 203
Apparatet er ikke et leketøy. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn av en voksen person. Det er forbudt å gjøre inngrep i apparatets struktur for å endre dets parametere eller konstruksjon. Hold produktet borte fra ild og varmekilder. MERK: Under drift blir enkelte deler av enheten svært varme –...
Página 206
Bakre varmepanel Bakpanel 3.2. Montering av enheten ADVARSEL! Produktet må kun installeres av en kvalifisert elektriker. Vær oppmerksom på følgende før installasjon! • Ikke del den samme pluggen med andre apparater. • Plasser produktet på en flat, jevn overflate. • Ikke sprut utsiden med vann. Hvis gulvet er fuktig, installer en etasjeskiller for å holde badstuen tørr.
Página 207
Installasjonsskjema Vær oppmerksom på følgende under installasjonen! a) Plasser bunnpanelet på bakken og sørg for at "FRONT"-klistremerket vender opp. b) Spenne festet c) Plugg inn benkevarmekabelen til uttaket på bakpanelet. Sørg for at tilkoblingen er sikker.
Página 208
d) Topppanelet må plasseres i høyre hjørne. Koble pluggene for varmeren gjennom hullene rundt topppanelet. Installasjon av oksygenionisator • Trykk på ion-knappen: enheten renser luften og fjerner giftige stoffer, inkludert støv og luktmugg • Trykk på ozonknappen: ozon kan drepe virus. Ozonering er effektivt fordi ozon raskt reagerer med ulike forurensninger og ikke etterlater seg skadelige rester.
Página 209
A - Anionbryter B - Ozonbryter C - Blinklys D - Blinklys Anion og ozon kan bare fungere hver for seg; når ozon begynner å virke, vil anion stoppe; etter ca. 15 minutters arbeid vil ozonet stoppe og slå anionfunksjonen automatisk. Hvordan bytte varmeren Advarsel: Bare kvalifisert person kan bytte ut varmeren Keramisk varmeapparat...
Página 210
c) Ta av klemmen på den nedre delen av varmeren. d) Bytt ut varmeren. e) Koble de to koblingene til to ender av røret og fest de keramiske dekslene til to ender. f) Installer klemmen på den nedre delen av varmedekselet. g) Sett på...
Página 211
Karbonfibervarmer a) Skru ut skruene på varmeplaten i karbonfiber. b) Ta varmeplaten forsiktig av. c) Koble fra kontakten mellom varmeplaten og badstuen d) Bytt ut karbonfibervarmeren og plugg deretter kontakten mellom varmebrettet og badstuerommet.
Página 212
e) Stram til skruene på varmeplaten i karbonfiber. 3.3. Bruk av enheten OBS!!! Trekk ut strømledningen etter bruk av badstuen. Ved bruk av badstue må du peke temperatursensoren vertikalt nedover, som vist i figuren nedenfor for å sikre nøyaktigheten til temperaturvisningen på kontrollpanelet. a) Original form.
Página 213
Plugg strømledningen inn i stikkontakten. Brukerhåndbok for Bluetooth. Strømknapp (på/av) Timer/volumkontroll (reduser tid/volum ned) Timer/volumkontroll (øk tid/volum opp) Temperatur/musikkkontroll (reduser temperaturen/neste sang) Temperatur/musikkkontroll (øke temperaturen/forrige sang) Musikkkontroll (Spill av/pause) Bytt til FM-modus (radio). Bytt til Bluetooth-modus, gjør enheten klar til å søke og koble til Velg farger på...
Página 214
11 - Utvendig lysknapp (på/av) 12 - Innvendig leselysknapp (på/av) 13 - Bytt til MP3-modus Still inn temperaturen til et behagelig nivå, normalt 40 til 50 ℃ . Tips til bruk • La badstuen varme opp i ca. 8-15 minutter. •...
Página 215
På sykehus eller offentlige områder kan badstuen avgiftes med ultralydutstyr. KASSERING AV BRUKTE ENHETER: Apparatet må ikke kastes i det kommunale avfallssystemet. Lever den til et gjenvinnings- og innsamlingssted for elektriske apparater. Kontroller symbolet på produktet, bruksanvisningen og emballasjen. Plasten som brukes til å konstruere enheten, kan resirkuleres i henhold til merkingen.
Página 216
Støpselet er ikke satt inn riktig Koble den til igjen Den er ikke tett koblet til Benkvarmer varmer ikke Koblet tett. uttaket på bakpanelet...
Página 217
För din bekvämlighet har denna bruksanvisning översatts med hjälp av maskinöversättning. Rimliga ansträngningar har gjorts för att tillhandahålla en korrekt översättning, men ingen automatiserad översättning är perfekt och är inte heller avsedd att ersätta mänskliga översättare. Den officiella bruksanvisningen är den engelska versionen. Eventuella avvikelser eller skillnader som kan ha uppstått i översättningen är inte bindande och har ingen rättslig verkan för efterlevnads- eller verkställighetsändamål.
Página 218
UPPMÄRKSAMHET! Varning för elektrisk stöt! UPPMÄRKSAMHET! Het yta, risk för brännskador! OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall.
Página 219
Installera inte ett eluttag inuti hytten. Installera inte någon typ av lås eller skruvar. Installera alla elektriska sladdar och tillbehör borta från direkt värmestrålning. Spraya inte vatten på värmeelementen - detta kan leda till elektriska stötar eller skador på elementen. 2.2.
Página 220
Enheten är inte en leksak. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av en vuxen person. Det är förbjudet att göra ingrepp i apparatens konstruktion för att ändra dess parametrar eller konstruktion. Håll apparaten borta från eld- och värmekällor. OBS: Under drift blir vissa delar av enheten mycket varma –...
Página 222
Frontpanel Bottenpanel Topppanel Bakpanelen Vänster panel Höger panel...
Página 223
Bakre värmepanel Bakpanelen 3.2. Montering av apparaten VARNING! Produkten får endast installeras av en kvalificerad elektriker. Observera följande före installation! • Dela inte samma kontakt med andra apparater. • Placera produkten på en plan, jämn yta. • Stänk inte utsidan med vatten. Om golvet är fuktigt, installera en golvavskiljare för att hålla bastun torr.
Página 224
Installationsschema Observera följande under installationen! a) Placera bottenpanelen på marken och se till att "FRONT"-dekalen är vänd uppåt. b) Spänne fäst c) Anslut bänkvärmarkabeln till uttaget på bakpanelen. Se till att anslutningen är säker.
Página 225
d) Den övre panelen måste placeras i det högra hörnet. Anslut kontakterna för värmaren genom hålen runt topppanelen. Installation av syrgasjonisator • Tryck på jonknappen: enheten renar luften och tar bort giftiga ämnen inklusive damm och luktmögel • Tryck på ozonknappen: ozon kan döda virus. Ozonering är effektivt eftersom ozon snabbt reagerar med olika föroreningar och inte lämnar skadliga rester.
Página 226
A - Anjonomkopplare B - Ozonbrytare C - Indikator ljus D - Indikator ljus Anjon och ozon kan bara fungera separat; när ozonet börjar verka kommer anjonen att sluta; efter cirka 15 minuters arbete kommer ozonet att stanna och anjonfunktionen vrids automatiskt. Hur man byter ut värmaren Varning: endast kvalificerad person kan byta ut värmaren Keramisk värmare...
Página 227
c) Ta bort klämman på värmarens nedre del. d) Byt ut värmaren. e) Anslut de två anslutningarna till två ändar av röret och fäst de keramiska locken på två ändar. f) Montera klämman på den nedre delen av värmekåpan. g) Montera värmekåpan.
Página 228
Kolfibervärmare a) Dra åt skruvarna på kolfibervärmarkortet. b) Ta försiktigt bort värmebrädan. c) Koppla ur kontakten mellan värmepanelen och basturummet d) Byt ut kolfibervärmaren och anslut sedan kontakten mellan värmepanelen och basturummet.
Página 229
e) Dra åt skruvarna på kolfibervärmarkortet. 3.3. Användning av apparaten OBS! Dra ur nätsladden efter att ha använt bastun. Vid användning av bastu, vänligen rikta temperatursensorn vertikalt nedåt, som visas i figuren nedan för att säkerställa noggrannheten hos temperaturdisplayen på kontrollpanelen. a) Originalform.
Página 230
Anslut nätsladden till vägguttaget. Användarmanual för Bluetooth. Strömknapp (på/av) Timer/volymkontroll (minska tid/volym ned) Timer/volymkontroll (öka tid/volym upp) Temperatur/Musikkontroll (minska temperaturen/nästa låt) Temperatur/Musikkontroll (öka temperaturen/föregående låt) Musikkontroll (spela/pausa) Växla till FM-läge (radio). Byt till Bluetooth-läge, gör enheten redo att söka och ansluta Välj färger på...
Página 231
11 - Knapp för yttre ljus (på/av) 12 - Inre läsljusknapp (på/av) 13 - Växla till MP3-läge Ställ in temperaturen på en behaglig nivå, normalt 40 till 50 ℃ . Tips för användning • Låt bastun värmas upp i cirka 8-15 minuter. •...
Página 232
På sjukhus eller offentliga områden kan bastun avgiftas med ultraljudsutrustning. KASSERING AV ANVÄNDA APPARATER: Släng inte apparaten i kommunala avfallssystem. Lämna den till en återvinnings- och insamlingsplats för elektriska och elektroniska apparater. Kontrollera symbolen på produkten, bruksanvisningen och förpackningen. Plasterna som använts för att konstruera apparaten kan återvinnas i överensstämmelse med deras märkning.
Página 233
Kontrollpanelen är skadad Byt ut kontrollpanelen Kontakten är inte korrekt Koppla in den igen ansluten Den är inte ordentligt ansluten Bänkvärmare värmer inte Tätt ansluten. till uttaget på bakpanelen...
Página 234
Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução.
Página 235
ATENÇÃO! Aviso de choque elétrico! ATENÇÃO! Superfície quente, risco de queimaduras! POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real. 2. Segurança de utilização ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
Página 236
Para evitar queimaduras ou choque elétrico, não toque nem utilize ferramentas metálicas na cobertura de malha que protege o elemento de aquecimento. Não instale chuveiros ou outros dispositivos de pulverização de água perto da sauna. Não instale uma tomada elétrica dentro da cabine. Não instale nenhum tipo de trava ou parafuso.
Página 237
Ao transportar e manusear o aparelho entre o armazém e o local de destino, respeite os princípios de segurança e saúde no trabalho para operações de transporte manual em vigor no país onde o aparelho será utilizado. Não deixar o aparelho sem vigilância enquanto estiver a ser utilizado. Limpe o aparelho regularmente para evitar a acumulação de sujidade persistente.
Página 238
desintoxicação do corpo. É particularmente apreciado por indivíduos que não toleram as altas temperaturas das saunas tradicionais. Este produto está fora do escopo do MDD 93/42/EEC para dispositivos médicos. O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo.
Página 239
14 - Porta de vidro 15 - Placa inferior 16 - Aquecedor de piso de carbono 17 - Tabuleiro direito 18 - Placa traseira 19 - Aquecedor de quartzo frontal...
Página 241
Painel traseiro do aquecedor Painel traseiro 3.2. Montagem do aparelho CUIDADO! O produto deve ser instalado apenas por um eletricista qualificado. Atenção ao seguinte antes da instalação! • Não compartilhe o mesmo plugue com outros aparelhos. • Posicione o produto em uma superfície plana e nivelada. •...
Página 242
Diagrama de instalação Atenção ao seguinte durante a instalação! a) Coloque o painel inferior no chão e certifique-se de que o adesivo “FRONT” esteja voltado para cima. b) Fivela presa...
Página 243
c) Conecte o cabo do aquecedor de bancada à tomada localizada no painel traseiro. Certifique- se de que a conexão seja segura. d) O Painel Superior deve ser posicionado no canto direito. Conecte os plugues do aquecedor através dos orifícios ao redor do painel superior. Instalação de ionizador de oxigênio •...
Página 244
A - Interruptor aniônico B - Interruptor de ozônio C - Luz indicadora D - Luz indicadora O ânion e o ozônio só podem funcionar separadamente; quando o ozônio começar a atuar, o ânion irá parar; após cerca de 15 minutos de trabalho, o ozônio irá parar e ativar a função de ânion automaticamente.
Página 245
c) Retire o clipe da parte inferior do aquecedor. d) Substitua o aquecedor. e) Conecte os dois conectores às duas extremidades do tubo e fixe as tampas cerâmicas das duas extremidades. f) Instale o clipe na parte inferior da tampa do aquecedor. g) Instale a tampa do aquecedor.
Página 246
Aquecedor de fibra de carbono a) Desaperte os parafusos da placa do aquecedor de fibra de carbono. b) Retire a placa do aquecedor com cuidado. c) Desconecte o conector entre a placa do aquecedor e a sala de sauna d) Substitua o aquecedor de fibra de carbono e conecte o conector entre a placa do aquecedor e a sala de sauna.
Página 247
e) Aperte os parafusos na placa do aquecedor de fibra de carbono. 3.3. Utilização do dispositivo ATENÇÃO! Desconecte o cabo de alimentação após usar a sauna. Ao usar a sauna, aponte o sensor de temperatura verticalmente para baixo, conforme mostrado na figura abaixo para garantir a precisão da exibição da temperatura no painel de controle.
Página 248
Conecte o cabo de alimentação na tomada da parede. Manual do usuário para Bluetooth. Botão liga / desliga (ligar/desligar) Controle de temporizador/volume (reduz o tempo/diminuir o volume) Controle de temporizador/volume (aumentar tempo/volume) Controle de temperatura/música (reduzir temperatura/próxima música) Controle de temperatura/música (aumentar temperatura/música anterior) Controle de música (reproduzir/pausar) Mudar para o modo FM (rádio) Mude para o modo Bluetooth, prepare o dispositivo para pesquisar e conectar...
Página 249
11 - Botão de luzes externas (ligar/desligar) 12 - Botão de luzes de leitura internas (ligar/desligar) 13 - Mudar para o modo MP3 Defina a temperatura para um nível confortável, normalmente 40 a 50 ℃ . Dicas de uso • Aguarde aproximadamente 8 a 15 minutos para a sauna aquecer.
Página 250
O aparelho deve ser inspecionado regularmente para verificar a sua eficácia técnica e detetar eventuais danos. Não utilizar objetos afiados e/ou metálicos para a limpeza (por exemplo, uma escova de arame ou uma espátula metálica), pois podem danificar a superfície do aparelho. Limpe a sala da sauna com um pano macio e úmido.
Página 251
Substitua por um novo O aquecedor está com defeito aquecedor Parte do aquecedor não aquece Parte do aquecedor não está Conecte-os firmemente bem conectada ou queimada O relé está danificado Substitua o relé O painel de controle está Substitua o painel de controle A sala inteira não aquece danificado O plugue não está...
Página 252
Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vynaložili sme primeranú snahu o poskytnutie presného prekladu, avšak žiadny automatický preklad nie je dokonalý a nemá nahradiť ľudských prekladateľov. Oficiálna používateľská príručka je v anglickom jazyku. Akékoľvek nezrovnalosti alebo rozdiely, ku ktorým došlo v procese prekladu, nie sú...
Página 253
POZOR! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! POZOR! Horúci povrch, hrozí riziko popálenia! UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať...
Página 254
V blízkosti sauny neinštalujte sprchy ani iné zariadenia na rozprašovanie vody. Do kabíny neinštalujte elektrickú zásuvku. Neinštalujte žiadne typy zámkov alebo skrutiek. Všetky elektrické káble a príslušenstvo inštalujte mimo priameho tepelného žiarenia. Nestriekajte vodu na vykurovacie telesá - môže to viesť k úrazu elektrickým prúdom alebo poškodeniu článkov.
Página 255
Zariadenie nie je hračka. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru dospelej osoby. Je zakázané zasahovať do zariadenia s cieľom zmeniť jeho parametre alebo konštrukciu. Zariadenie uchovávajte mimo dosahu zdrojov ohňa a tepla. UPOZORNENIE: Počas prevádzky sa niektoré časti prístroja veľmi zohrejú – nebezpečenstvo obarenia! Sauna by mala byť...
Página 258
Zadný panel ohrievača Zadný panel 3.2. Montáž zariadenia VÝSTRAHA! Výrobok smie inštalovať iba kvalifikovaný elektrikár. Pred inštaláciou dbajte na nasledovné! • Nezdieľajte rovnakú zástrčku s inými spotrebičmi. • Umiestnite výrobok na rovný rovný povrch. • Vonkajší povrch nestriekajte vodou. Ak je podlaha vlhká, nainštalujte podlahový separátor, aby bola sauna suchá.
Página 259
Schéma inštalácie Pri inštalácii dbajte na nasledovné! a) Položte spodný panel na zem a uistite sa, že nálepka „FRONT“ smeruje nahor. b) Spona upevnená...
Página 260
c) Zapojte kábel ohrievača lavice do zásuvky umiestnenej na zadnom paneli. Uistite sa, že pripojenie je bezpečné. d) Horný panel musí byť umiestnený v pravom rohu. Pripojte zástrčky ohrievača cez otvory okolo horného panela. Inštalácia kyslíkového ionizátora • Stlačte iónové tlačidlo: zariadenie čistí vzduch a odstraňuje toxické látky vrátane prachu a pachových plesní...
Página 261
A - Aniónový spínač B - Ozónový spínač C - Kontrolka D - Kontrolka Anión a ozón môžu fungovať iba oddelene; keď ozón začne pôsobiť, anión sa zastaví; po približne 15 minútach prevádzky sa ozón zastaví a automaticky zapne aniónovú funkciu. Ako vymeniť...
Página 262
c) Odstráňte sponu na spodnej časti ohrievača. d) Vymeňte ohrievač. e) Pripojte dva konektory na dva konce trubice a upevnite keramické kryty dvoch koncov. f) Nainštalujte sponu na spodnú časť krytu ohrievača. g) Nainštalujte kryt ohrievača.
Página 263
Ohrievač z uhlíkových vlákien a) Uvoľnite skrutky na doske ohrievača z uhlíkových vlákien. b) Opatrne odstráňte dosku ohrievača. c) Odpojte konektor medzi doskou ohrievača a saunou d) Vymeňte ohrievač z uhlíkových vlákien a potom zapojte konektor medzi dosku ohrievača a saunu.
Página 264
e) Utiahnite skrutky na doske ohrievača z uhlíkových vlákien. 3.3. Používanie zariadenia UPOZORNENIE! Po použití sauny odpojte napájací kábel. Pri používaní sauny nasmerujte teplotný senzor zvisle nadol, ako je znázornené na obrázku nižšie, aby ste zaistili presnosť zobrazenia teploty na ovládacom paneli. a) Pôvodný...
Página 265
Zapojte napájací kábel do elektrickej zásuvky. Návod na použitie pre Bluetooth. Tlačidlo napájania (zapnuté/vypnuté) Časovač/ovládanie hlasitosti (zníženie času/zníženie hlasitosti) Časovač/ovládanie hlasitosti (zvýšenie času/zvýšenie hlasitosti) Ovládanie teploty/hudby (zníženie teploty/ďalšia skladba) Ovládanie teploty/hudby (zvýšenie teploty/predchádzajúca skladba) Ovládanie hudby (prehrať/pozastaviť) Prepnite do režimu FM (rádio). Prepnite do režimu Bluetooth, pripravte zariadenie na vyhľadávanie a pripojenie Vyberte farby svetla Chromo Therapy 10 - Automaticky zmeňte farby svetla Chromo Therapy Light...
Página 266
11 - Tlačidlo vonkajšieho osvetlenia (zapnutie/vypnutie) 12 - Tlačidlo vnútorných svetiel na čítanie (zapnutie/vypnutie) 13 - Prepnite do režimu MP3 Nastavte teplotu na príjemnú úroveň, zvyčajne 40 až 50 ℃ . Tipy na použitie • Nechajte saunu približne 8-15 minút zohriať. •...
Página 267
Na čistenie nepoužívajte ostré a/alebo kovové predmety (napr. drôtenú kefu alebo kovovú špachtľu), pretože môžu poškodiť povrchový materiál spotrebiča. Vyčistite miestnosť sauny mäkkou vlhkou handričkou. Na čistenie jednotky nikdy nepoužívajte benzín, alkohol, benzén ani iné podobné chemikálie. V nemocničných alebo verejných priestoroch možno saunu detoxikovať pomocou ultrazvukového zariadenia.
Página 268
Časť ohrievača nie je dobre Pevne ich spojte zapojená alebo vyhorená Relé je poškodené Vymeňte relé Ovládací panel je poškodený Vymeňte ovládací panel Nekúri sa celá miestnosť Zástrčka nie je správne Znovu ho zapojte zasunutá Nie je pevne zapojený do Stolný...
Página 269
Our customers‘ satisfaction is our main goal! Please contact us with questions AT: Unser Hauptziel ist die Zufiredenheit unserer Kunden! bei fragen kontaktieren Sie uns bitte unter: Naszym głównym celem jest satysfakcja klientów W przypadku pytań prosimy o kontakt z przedstawicielem w danym kraju: Naším hlavním cílem je spokojenost našich zákazníků! V případě...