2. Assembly.
2. Zusammenbau.
2. Montage.
2. Montaje
2. Montaggio.
2. Montering.
Before the tractor can be used certain
must be as-
parts
sembled, which for transportation
reasons are enclosed in
the packing.
de poder utilizar el tractor, hay
montar algunas
Antes
que
ptezas que, por razones de transporte, van empaquetadas
en et embalaje.
Vor der
des Aufsitzm&hers
m0ssen gewisse
Anwendung
Teile eingebaut werden, die aus Transportgr0nden
in der
Verpack-ung
lose beigefOgt sind.
Avant d'utiliser la tondeuse autoportee,
certains et6ments
livres dans I'emballage doivent @re montes.
Prima di usare il trattore, montare alcune parti che
ragioni
per
di trasporto sono confezionate a parte.
Voordat de traktor gebruikt kan worden, moeten sommige
onderdelen worden gemonteerd, die vanwege het transport
apart verpakt zijn in de emballage.
@
®
i"
/
o
\
\x
!!
I
I
STEERING WHEEL
•
Mount extension shaft (1).
•
Mount the main shaft cover.
Make sure that the guide
tabs in the cover fit the cover in respective holes.
•
Remove steering wheel adapter from steering wheel and
slide adapter onto steering shaft.
Check that the front
wheels are aligned forward and place the wheel on the hub.
•
Assemble largeflatwasher,
Iockwasher and bolt. Tighten
securely.
•
Snap insert into center of steering wheel.
1, EXTENSION
SHAFT
LENKRAD
•
DieVerl&ngerungswelle
(1).
•
Lenkwetlengeh&use
einbauen.
DafOr sorgen, dab die
FOhrungsbotzen
in die jeweils
dafOr vorgesehenen
Bohrungen ein- greifen.
•
Nehmen Sie den Lenkradadapter
vom Lenkrad ab und
schieben
Sie diesen auf die Lenks&utenverl&ngerung
auf.
PrOfen, dab die Vorderr&der
gerade stehen, und
das Lenkrad auf der Nabe anbringen.
•
Die groBe Unterlegscheibe,
den Federing und die Zoll
Sechskantschraube
montieren. Sicher festziehen.
•
Den Einsatz in die Mitte des Lenkrades eindr0cken
1, VERL.&NGERUNGSWELLE
@
®
®
®
@
®
®
VOLANT
DE DIRECTION
Monter la rallonge d'arbre de direction (1).
Positionner le cache sur la cotonne de direction. S'assurer
que les ergots du cache colonne de direction sont bien
clipses dans les quatre orifices du tableau de bord.
Entevez le manchon de direction du volant de direction
et gtissez le manchon sur I'arbre de ratlonge.
V@ifier
que les roues avant sont bien alignees droit vers I'avant
et positionner le volant sur le moyeu.
Positionner la grande rondetle plate, la rondetle frein et
le boulon hexagonal eme. Visser fortement,
Encliqueter le cache volant dans le volant de direction.
1. ARBRE D'EXTENSlON
VOLANTE
DE DIRECCION
Introduzca el eje de extensi6n (1).
Montar la cubierta del eje del volant.
Assegurarse
de
que las espigas de guia de la cubierta encajan en los
orificios respectivos.
•
Remueva et adaptador del volante y deslice el adaptador
sobre la extensi6n det eje de direcci6n.
Controlar que
las ruedas delanteras
est&n dirigidas hacia adetante y
poner et votante en el cubo.
•
Monte una arandela ptana grande, arandela de seguridad
de 3/8, una perno hexagonal y apriete en forma segura
•
Presione la pieza inserta adentro det centro det volante
de direcci6n.
1, EJE DE EXTENCI6N
(_)
VOLANTE
•
Montare I'albero di estensione (1).
•
Montare il coperchio del piantone. Controtlare che tutti i
pemi di guida entrino nei rispettivi alloggi.
•
Rimuovere t'adattatore del votante dal volante e scorrerto
sult'estensione dell'albero detto sterzo. Controllare che le
ruote anteriori siano ben dritte montare ilvotante sut mozzo.
•
Assembiare la rondella piatta grande, la rondella di sicur-
ezza eil bullone esagoonale. Tringere in maniera salda.
•
Scattare I'inserto al centro det volante.
1. ALBERO DI ESTENSIONE
@
®
®
®
®
18
HET STUUR
Monteer de verlengas (1).
Monteer de stuuraskap. Let erop dat de stuurtaps in de
kap in de respectievetijke
gaten vallen.
Haal de stuuradapter van het stuur af en schuif de adapter
op het verlengstuk van de stuuras.
Controleer
of de
voorwieten recht naar voren staan gericht en ptaats het
stuur op de naaf.
Bevestig de grote platte sluitring, de borgring en de
zeskantbout.
Zet ze stevig vast.
Ktik het inzetstuk in het midden van het stuur.
1. VERLENGAS