(_
Blades
The blades should be sharp to achieve best cutting results.
Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.
NOTE:
It is very important that both blades are sharpened
equally to avoid imbalance.
@
Cuchilias
Las cuchillas hart de estar afiladas para proporcionar el mejor
corte posibte. Et afilado puede hacerse con lima o muela.
NOTA:
Es muy importante que los dos lados de la cuchilla
sean afilados igual a in de impedir desequitibrios.
(_
Messerbalken
F0r ein gutes Mb.hergebnis m_Jssen die messcrbalken scharf
sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schteifscheibe
gesch_.rft.
NiNWEiS:
Um eine Unwucht zu vermeiden,
mOssen beide
Seiten der Messerbalken
gteichm_.Big gesch_.rft und auf
Unwucht gepr0ft werden.
(_)
Lames:
Les lames doivent @re parfaitement affQt6s pour obtenir une
belle coupe. L'affQtage peut @re realis6 & I'aide d'une lime
ou d'une meute.
REMARQUE:
II est tres important
d'affQter les deux ex-
tremit6s
de la lame de fagon identique afin d'eviter tout
des6quitibrage.
(_
Lame
Le lame devono essere affilate per ottenere it migtior risuttato
di taglio. A tale scopo utilizzare una lima o una mota.
NOT.&: E' importante affilare le due estremit& della lama in
modo uniforme per non creare disequitibri.
@
MesseR
De messen dienen scherp te zijn om het beste maairesuttaat
te bereiken. Het stijpen kan geschieden met een viii of met
een slijpschijf.
NOB.: Het is zeer belangrijk dat beide uiteinden van het mes
even-veet worden geslepen, om onbalans te voorkomen.
1.
5-Star pattern blade w/
right hand threaded bolt
@__ Messerbohrung
mit
fQnfe- ckiger Ausspa-
rung, Gewin- debolzen
mit Rechtsgewinde.
Lame avec orifice de
fixation central (etoile
cinq branches) avec pas
de visa droite
Filo cortador de orificio-
estretla se cinco puntas y
un tornitlo dextrogiro
Lama affettata
con
aperture stetla cinque (5)
punte e bollone filettato a
destra
Mes met 5-hoeleige ster
en rechtsgangig schro-
efdraad
2.
6-Star pattern
w/
blade
left hand threaded bolt
Messerbohrung
mit sech-
seckiger Aussparung,
Gewindebolzen
mit Links-
gewinde
Lame avec alesage cen-
tral en etoite a 6 branches
et pas de visa gauche.
Filo cortador de orificio-
estrella de seis puntas y
un tornillo levogiro
Lama affettata
con
apertura stetla a sei (6)
punte e bollone filettato a
sinistra
Mes met 6-hoeleige ster
en linksgangig schroef-
draad
@
Blade
Care
iMPORTANT: The blades on your mower are not the same
and must be installed on the correct side. It is suggested that
you work on one blade at a time to ensure proper assembly
of components.
@
Messerpfiege
WICHTIG: Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht
identish und mQssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite
montiert werden. Es wird empfohten, die Messer nacheinander
zu montieren, um einen korrekten Einbau der Messerbalken
zu gew&hrleisten.
F_')
Entretien
des lames
ATTENTION:
Les deux lames de la tondeuse sont diff@entes
et chacune d'entre etles dolt @re instaltee & sa place dans
le carter de coupe. II est vivement conseille de travailler sur
une lame & la fois pour s'assurer du bon assemblage
des
composants.
E(E(E_Como
cuidar
las cuehillas
IMPORTANTE:
las cuchiltas de la segadora de ud no son
identicos y hay que montartos por los lados correctos. Se
recomienda
trabajar
con cada uno separadamente
para
asegurar un ensambtaje adecuado de los componentes.
@
Manutenzione
delle
lame
ATTE NZION E: Le lame della vostra macchina non sono uguali,
quindi e necessario che vengano installate correttamente.
Si
suggerisce di smontarle una per volta, onde assicurarne un
perfetto posizionamento.
@
Onderhoud
messen
BELANGRIJK:
De messen van uw maaier zijn verschillend en
moeten aan de juiste kant gemonteerd worden. Het is aan te
bevelen om slechts aan een mes tegetijk te werken om er voor
te zorgen dat de componenten
juist worden gemonteerd.
69