Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para 535-CF Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

O x y g e n C y l i n d e r f o r D e V i l b i s s
®
DeVilbiss
iFill ™ Oxygen Cylinder
Instruction Guide
PD1000A Series iFill Cylinder w/Integrated PulseDose
535-CF Series iFill Oxygen Cylinder w/Continuous Flow Regulator
CAUTION-Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the
order of a physician.
DANGER–NO SMOKING
Cilindro de Oxígeno iFill ™ DeVilbiss
Guía de Instrucciones
Cilindro de oxígeno con aparato de regulación PulseDose
serie PD1000A
Cilindro de oxígeno con regulador de flujo continuo iFill serie 535-CF
PRECAUCIÓN-La ley federal (de los EE.UU.) restringe la venta de este
aparato, el cual sólo puede ser vendido por un médico o con la
prescripción de éste.
PELIGRO–NO FUMAR
Bouteille d'oxygène iFill ™ DeVilbiss
Guide de l'utilisateur
Bouteille iFill de la gamme PD1000A, dotée d'un économiseur inté-
gré PulseDose
®
Bouteille iFill de la gamme 535-CF , dotée d'un régulateur de débit continu
ATTENTION-En vertu de la législation fédérale des États-Unis, cet
appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordre
de ce dernier.
DANGER–NE PAS FUMER
®
Conserving Device
®
®
integrado Fill
®
0 0 0 0 4 4 4 4
Bedienungsanleitung für die DeVilbiss
iFill™ Sauerstoffflasche
Sauerstoffflasche der Serie PD1000A iFill mit integrierter
PulseDose®-Sparvorrichtung
Sauerstoffflasche der Serie 535-CF iFill mit Continuous-Flow-Regler
VORSICHT-Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem
Arzt bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden.
GEFAHR–RAUCHEN VER-
BOTEN
Manuale di istruzioni per bombole di
ossigeno DeVilbiss
Bombola iFill serie PD1000A con economizzatore PulseDose
Bombola di ossigeno iFill serie 535-CF con regolatore di flusso continuo
ATTENZIONE-La legge federale statunitense limita la vendita di
questo dispositivo ai medici o su loro prescrizione.
PERICOLO–VIETATO
FUMARE
Instructiehandboekje voor DeVilbiss
iFill ™ zuurstofcilinder
PD1000A reeks iFill zuurstofcilinder met geïntegreerde PulseDose
regelaar
535-CF reeks iFill zuurstofcilinder met doorlopende flowregelaar
ATTENTIE-De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor
dat dit apparaat uitsluitend mag worden verkocht door of op
voorschrift van een arts.
GEVAAR–VERBODEN TE
ROKEN
Improving People's Lives
i F i l l
®
TM
®
iFill ™
®
integrato
®
®
®
-

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss Healthcare 535-CF Serie

  • Página 1 O x y g e n C y l i n d e r f o r D e V i l b i s s i F i l l ® ® Bedienungsanleitung für die DeVilbiss DeVilbiss iFill ™ Oxygen Cylinder ®...
  • Página 2 E N G L I S H TA B L E O F C O N T E N T S / C O N T E N I D O / TA B L E D E S M AT I ÈRE S TABLE OF CONTENTS Important Safeguards .......................
  • Página 3 E N G L I S H INHALT S V E R Z E I C H N I S / I N D I C E / I N H O U D S O P G AVE INHALTSVERZEICHNIS Wichtige Sicherheitsmaßnahmen .....................
  • Página 4 E N G L I S H I M P O R TA N T S A F E G UARD S IMPORTANT SAFEGUARDS The information contained in this guide is intended to assist in the safe operation of the equipment and to ensure maximum benefit is achieved.
  • Página 5 E N G L I S H I N T R O D U C T I O N PHYSICIAN’S NOTES 1. Use only continuous flow iFill oxygen cylinders (535-CF series) with patients who breathe below 6 Breaths Per Minute (BPM) or above 40 BPM.
  • Página 6 E N G L I S H U S E T I M E S USE TIMES Because PulseDose responds to each individual’s breathing patterns, the use time will vary for each individual depending on the PulseDose prescription rate and the breath rate. The following chart shows the theoretical ambulatory ranges for DeVilbiss PulseDose products.
  • Página 7 E N G L I S H I M P O R TA N T PA R T S IMPORTANT PARTS OF YOUR IFILL OXYGEN CYLINDER 9 (on top) (on rear) 535-CF series PD1000A series PD1000A SERIES • Change Battery Indicator– A constant red light indicates that the battery should be changed immediately.
  • Página 8 E N G L I S H I M P O R TA N T PA R T S CYLINDER LABELING VERBIAGE THIS CYLINDER IS TO BE USED WITH THE DeVILBISS iFILL PERSONAL OXYGEN STATION. THIS CYLINDER CONTAINS 93+/-3% OXYGEN PRODUCED BY THE DeVILBISS iFILL PERSONAL OXYGEN STATION USING A PRESSURE SWING ADSORPTION PROCESS.
  • Página 9 E N G L I S H OPE RAT I N G I N S T R U C T I O N S OPERATING INSTRUCTIONS INSERTING BATTERIES INTO THE IFILL OXYGEN CYLINDER W/PULSE- DOSE 1. Open the battery door. 2.
  • Página 10 E N G L I S H T Y P I C A L Q U E S T I O N S A N D A N S W E R S A B O U T P U L S E D O S E TYPICAL QUESTIONS AND ANSWERS ABOUT PULSEDOSE How does PulseDose work? How does it know when I’m inhaling? When inhaling, your diaphragm moves down and causes a drop in pressure in the lungs.
  • Página 11 E N G L I S H C A R E & M A I N T E N A N C E / T R O U B L E S H O O T I N G CARE & MAINTENANCE The DeVilbiss iFill Oxygen Cylinders should be kept clean and free from moisture and dust.
  • Página 12 Safety Standards..............TPE Directive 99/36/ECπ NOTE- Degradation of performance may occur if unit is operated outside of specified operating parameters. DECLARATION OF CONFORMITY DeVilbiss Healthcare LLC DeVilbiss Healthcare LLC Manufacturer:...
  • Página 13 E S PA Ñ O L P R E C AU C I O N E S I M P O R TA N T E S PRECAUCIONES IMPORTANTES La información contenida en esta guía pretende ayudarle a conseguir un funcionamiento seguro del equipo y obtener su máximo rendimiento.
  • Página 14 E S PA Ñ O L I N T R O D U C C I Ó N 2. No lo sumerja en líquidos ni lo someta a condiciones adversas. 3. No lo utilice conjuntamente con otros aparatos (por ejemplo, humidificador, nebulizador, etc.) cuando esté en modo de suministro PulseDose.
  • Página 15 E S PA Ñ O L T I E M P O S D E U S O TIEMPOS DE USO Debido a que el PulseDose responde a los modos de respiración de cada individuo, el tiempo de uso variará de un individuo a otro dependiendo de la frecuencia de respiración y de la cantidad prescrita del PulseDose.
  • Página 16 E S PA Ñ O L PA R T E S I M P O R TA N T E S PARTES IMPORTANTES DE SU CILINDRO DE OXÍGENO IFILL (en la parte superior) (en la parte trasera) Serie 535-CF Serie PD1000A SERIE PD1000A •...
  • Página 17 E S PA Ñ O L PA R T E S I M P O R TA N T E S INDICACIONES DE LA ETIQUETA ESTE CILINDRO DEBE USARSE CON LA ESTACIÓN DE OXÍGENO PER- SONAL iFILL DeVILBISS. ESTE CILINDRO CONTIENE 93+/-3% DE OXÍGENO PRODUCIDO POR LA ESTACIÓN DE OXÍGENO PERSONAL iFILL DeVILBISS USANDO UN PROCESO DE ADSORCIÓN DE OSCILACIÓN DE PRESIÓN.
  • Página 18 E S PA Ñ O L I N S T R U C C I O N E S D E F U N C I O N A M I E N T O INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS EN EL CILINDRO DE OXÍGENO IFILL CON PULSEDOSE 1.
  • Página 19 E S PA Ñ O L P R E G U N TA S C O M U N E S Y S U S R E S P U E S TA S AC E R C A D E P U L S E D O S E ADVERTENCIA Para evitar lesiones si se volcaran los cilindros, no utilice cánulas con tubos de más de 3 m (10 pies) de longitud con cilindros pequeños de oxígeno comprimido.
  • Página 20 E S PA Ñ O L C U I DA D O Y M A N T E N I M I E N T O / S O LU C I Ó N D E P R O B L E M A S CUIDADO Y MANTENIMIENTO Los cilindros de oxígeno iFill DeVilbiss deben mantenerse limpios, sin polvo ni humedad.
  • Página 21 E S PA Ñ O L E S P E C I F I C AC I O N E S ESPECIFICACIONES con regulador PulseDose integrado iFill (EE.UU.) con regulador de flujo continuo iFill Peso Dimensiones Peso Dimensiones PD1000A-1-M4 1.59 Kg (3.5 lbs.) 81 mm Prof.
  • Página 22 E S PA Ñ O L D E C L A R AC I Ó N D E C O N F O R M I DA D DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DeVilbiss Healthcare LLC DeVilbiss Healthcare LLC Fabricante: Fabricante: Respiratory Products Division Respiratory Products Division Dirección:...
  • Página 23 F R A N Ç A I S M I S E S E N G A R D E I M P O R TA N T E S MISES EN GARDE IMPORTANTES Les informations de ce manuel vous aideront à employer cet appareil en toute sécurité et à bénéficier au maximum de ses avan- tages.
  • Página 24 F R A N Ç A I S I N T R O D U C T I O N 2. N’immergez pas l'appareil dans du liquide et ne n'utilisez pas de manière abusive. 3. Ne l’utilisez pas avec d’autres appareils (par exemple : humidificateurs, nébuliseurs, etc.) lorsque le PulseDose est en mode d’apport.
  • Página 25 F R A N Ç A I S D U R É E S D’ U T I L I S AT I O N DURÉES D’UTILISATION Comme PulseDose répond aux cycles respiratoires individuels de l’utilisateur, la durée d’utilisation varie en fonction de chaque personne, du taux PulseDose prescrit et de la fréquence respiratoire.
  • Página 26 F R A N Ç A I S P I È C E S I M P O R TA N T E S LES PIÈCES IMPORTANTES DE VOTRE BOUTEILLE D’OXYGÈNE IFILL 9 (dessus) (à l'arrière) Gamme 535-CF Gamme PD1000A GAMME PD1000A •...
  • Página 27 F R A N Ç A I S P I È C E S I M P O R TA N T E S LISEZ CES ÉTIQUETTES CETTE BOUTEILLE DOIT ÊTRE UTILISÉE AVEC LE GÉNÉRATEUR D’OXYGÈNE PERSONNEL DeVILBISS iFILL CETTE BOUTEILLE CONTIENT 93+/-3% D’OXYGÈNE PRODUIT PAR LE GÉNÉRATEUR D’OXYGÈNE PER- SONNEL iFILL DeVILBISS À...
  • Página 28 F R A N Ç A I S M O D E D ' E M P LO I MODE D'EMPLOI INSTALLATION DES PILES DANS LA BOUTEILLE D'OXYGÈNE IFILL DOTÉE DE L'ÉCONOMISEUR PULSEDOSE 1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles. 2.
  • Página 29 F R A N Ç A I S Q U E S T I O N S - R É P O N S E S T Y P E S C O N C E R N A N T L ' É - C O N O M I S E U R P U L S E D O S E / N E T T OYA G E E T E N T R E T I E N AVERTISSEMENT N’utilisez pas de tube de canule d'une longueur supérieure à...
  • Página 30 F R A N Ç A I S DÉ PA N N A G E / C A R AC T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Enlevez les bouteilles du véhicule une fois arrivé...
  • Página 31 Normes de sécurité ..............TPE Directive 99/36/ECπ REMARQUE– Une dégradation de la performance de l’appareil peut se produire si ce dernier est utilisé en dehors des paramètres de fonctionnement spécifiés. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DeVilbiss Healthcare LLC DeVilbiss Healthcare LLC Fabricant: Fabricant:...
  • Página 32 D E U T S C H W I C H T I G E S I C H E R H E I T S M A ß N A H M E N WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen dienen dazu, Ihnen bei der sicheren Verwendung des Geräts zu helfen und maximalen Nutzen sicherzustellen.
  • Página 33 D E U T S C H E I N F Ü H R U N G Personen den Betrieb des Geräts. Versuchen Sie niemals, das Gerät zu manipulieren oder zu reparieren. Sollten Sie Fragen haben oder vermuten, dass Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an Ihren Sauerstofflieferanten. 2.
  • Página 34 D E U T S C H V E R W E N D U N G S Z E I T R AU M VERWENDUNGSZEITRAUM Da PulseDose auf das jeweilige Atemmuster reagiert, ist der Verwendungszeitraum von Patient zu Patient verschieden, abhängig von der PulseDose-Verschreibung und der Anzahl der Atemzüge pro Minute.
  • Página 35 D E U T S C H W I C H T I G E T E I L E WICHTIGE TEILE IHRER IFILL-SAUERSTOFFFLASCHE 9 (auf der Oberseite) (auf der Rückseite) Serie 535-CF Serie PD1000A SERIE PD1000A niedrigen Batteriestand hinausgezögert werden. •...
  • Página 36 D E U T S C H W I C H T I G E T E I L E TEXT DER FLASCHENETIKETTEN DIESE FLASCHE MUSS IN VERBINDUNG MIT DER DeVILBISS SAUER- STOFF-FÜLLSTATION VERWENDET WERDEN. DIESE FLASCHE ENTHÄLT SAUERSTOFF (93 % +/- 3 % ), DER VON DER DeVILBISS iFILL SAUER- STOFF-FÜLLSTATION DURCH DRUCKWECHSELABSORPTION HERGESTELLT WURDE.
  • Página 37 D E U T S C H B E D I E N U N G S A N L E I T U N G BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATION DER BATTERIEN IN DER IFILL-SAUERSTOFFFLASCHE MIT PULSE-DOSE ® -SPARVORRICHTUNG 1. Öffnen Sie das Batteriefach. 2.
  • Página 38 D E U T S C H T Y P I S C H E F R A G E N U N D A N T W O R T E N Z U R P U L S E - D O S E ®...
  • Página 39 D E U T S C H P F L E G E U N D WA R T U N G / F E H L E R S U C H E / S P E Z I F I K AT I O N E N PFLEGE UND WARTUNG DeVilbiss iFill-Sauerstoffflaschen müssen sauber und von Feuchtigkeit und Staub freigehalten werden.
  • Página 40 Sicherheitsnormen ..............TPE Directive 99/36/ECπ HINWEIS- Wenn das Gerät außerhalb der angegebenen Betriebsparameter betrieben wird, kann es zu Leistungsverlusten kommen. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DeVilbiss Healthcare LLC DeVilbiss Healthcare LLC Hersteller:...
  • Página 41 I TA L I A N O M I S U R E D I P R O T E Z I O N E I M P O R TA N T I MISURE DI PROTEZIONE IMPORTANTI Le informazioni contenute in questa guida hanno lo scopo di coadiuvare il funzionamento sicuro dell’apparecchiatura e di assicu- rare il massimo beneficio.
  • Página 42 I TA L I A N O I N T R O D U Z I O N E NOTE PER IL MEDICO 1. Prescrivere le bombole di ossigeno iFill a flusso continuo (serie 535-CF) solo a pazienti con meno di 6 respiri al minuto o più di 40 respiri al minuto.
  • Página 43 I TA L I A N O AU T O N O M I A AUTONOMIA Poiché il PulseDose reagisce alla respirazione tipica di ciascun paziente, la sua autonomia varia per ogni paziente in base alla fre- quenza di dosaggio del dispositivo e alla frequenza respiratoria. La seguente tabella riporta i range teorici di deambulazione dei dispositivi DeVilbiss PulseDose.
  • Página 44 I TA L I A N O PA R T I F O N DA M E N TA L I PARTI FONDAMENTALI DELLA BOMBOLA DI OSSIGENO IFILL 9 (parte superiore) (parte posteriore) Serie 535-CF Serie PD1000A SERIE PD1000A • Spia di sostituzione della batteria– Rossa fissa, indica che la batteria deve essere cambiata immediatamente.
  • Página 45 I TA L I A N O PA R T I F O N DA M E N TA L I SPIEGAZIONE DELL’ETICHETTA SULLA BOMBOLA QUESTA BOMBOLA DEVE ESSERE USATA CON L’EROGATORE PERSONALE DI OSSIGENO DeVILBISS iFILL. QUESTA BOMBOLA CONTIENE OSSIGENO 93+/-3% PRODOTTO DALL’EROGATORE PERSONALE DI OSSIGENO DeVILBISS iFILL MEDIANTE UN PROCESSO DI SEPARAZIONE DELL’OSSIGENO IN TECNOLOGIA PSA (PRESSURE SWING ADSORPTION).
  • Página 46 I TA L I A N O I S T R U Z I O N I P E R L’ U S O ISTRUZIONI PER L’USO INSERIMENTO DELLE BATTERIE NELLA BOMBOLA DI OSSIGENO IFILL DOTATA DI PULSEDOSE 1. Aprire lo sportello delle batterie. 2.
  • Página 47 I TA L I A N O D O M A N D E E R I S P O S T E T I P I C H E S U L D I S P O S I T I VO P U L S E D O S E / C U R A E M A N U T E N Z I O N E DOMANDE E RISPOSTE TIPICHE SUL DISPOSITIVO PULSEDOSE Come funziona il PulseDose? Come riconosce la fase inspiratoria?
  • Página 48 I TA L I A N O R IS OLU Z I O N E D E I P R O B L E M I / S P E C I F I C H E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA Non aprire il dispositivo per eseguire manutenzioni o riparazioni.
  • Página 49 Standard di sicurezza ..............TPE Directive 99/36/ECπ NOTA- Se utilizzato non rispettando i parametri operativi specificati, il dispositivo potrebbe non funzionare correttamente. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DeVilbiss Healthcare LLC Fabbricante: DeVilbiss Healthcare LLC...
  • Página 50 N E D E R L A N D S B E L A N G R I J K E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De informatie in dit handboekje is bedoeld om u te helpen bij het veilig bedienen van de apparatuur en om ervoor te zorgen dat u er optimaal gebruik van kunt maken.
  • Página 51 N E D E R L A N D S I N L E I D I N G 2. Dompel het apparaat niet onder in vloeistof en stel het niet bloot aan extreme omstandigheden. 3. Gebruik het apparaat niet in combinatie met andere apparatuur (bevochtiger, vernevelaar, enz.) als de PulseDose-modus actief is.
  • Página 52 N E D E R L A N D S G E B R U I K S D U U R GEBRUIKSDUUR Omdat het PulseDose-apparaat reageert op het individuele ademhalingspatroon van de patiënt, varieert de gebruikstijd per patiënt afhankelijk van de voorgeschreven PulseDose-waarde en de ademhalingsfrequentie. In de volgende tabel wordt het the- oretische ambulante bereik voor PulseDose-producten van DeVilbiss aangegeven.
  • Página 53 N E D E R L A N D S B E L A N G R I J K E O N D E R D E L E N BELANGRIJKE ONDERDELEN VAN UW IFILL ZUURSTOFCILINDER 9 (boven op) achterkant) 535-CF reeks PD1000A reeks...
  • Página 54 N E D E R L A N D S B E L A N G R I J K E O N D E R D E L E N TEKST OP HET CILINDERETIKET DEZE FLES MOET WORDEN GEBRUIK MET HET DevILBISS iFILL PER- SOONLIJKE ZUURSTOFSTATION.
  • Página 55 N E D E R L A N D S B E D I E N I N G S I N S T R U C T I E S BEDIENINGSINSTRUCTIES BATTERIJEN AANBRENGEN IN DE IFILL ZUURSTOFFLES MET PULSEDOSE 1.
  • Página 56 N E D E R L A N D S V E E L G E S T E L D E V R A G E N E N A N T W O O R D E N OV E R PUL SEDOSE 2.
  • Página 57 N E D E R L A N D S V E R Z O R G I N G E N O N D E R H O U D VERZORGING EN ONDERHOUD Houd de DeVilbiss iFill zuurstoffles schoon en vrij van vocht en stof. De flessen dienen tegen extreme temperaturen beschermd te worden.
  • Página 58 Veiligheidsnormen ..............TPE Directive 99/36/ECπ OPMERKING- Achteruitgang van de prestatie kan optreden als het apparaat wordt gebruikt buiten de aangegeven bedrijfsparameters. CONFORMITEITSVERKLARING DeVilbiss Healthcare LLC DeVilbiss Healthcare LLC Producent: Producent:...