Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

NETTOYEUR HAUTE PRESSION ST1 STERWINS
FR
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN STERWINS ST1
ES
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO STERWINS ST1
PT
STERWINS IDROPULITRICE ST1
IT
ΠΛΥΣΤΙΚΌ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ STERWINS ST1
EL
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA STERWINS ST1
PL
EAN : 3276007641936
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση
των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Нұсқаулықтың түпнұсқа аудармасы / Переклад оригінальної інструкції /
High pressure cleaner ST1
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
Traducerea instrucţiunilor originale / Original instruction manual
Sterwins
EPW2-ST1.5
МОЙКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ STERWINS ST1
RU
STERWINS ST1 ЖОҒАРЫ ҚЫСЫМДЫ ЖУҒЫШЫ
KZ
МИЙКА ВИСОКОГО ТИСКУ STERWINS ST1
UA
STERWINS APARAT DE CURĂȚAT DE ÎNALTĂ PRESIUNE ST1
RO
STERWINS HIGH PRESSURE CLEANER ST1
EN
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Құрастыру және пайдалану
KZ
жөніндегі басшылық

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STERWINS ST1

  • Página 1 STERWINS ST1 ЖОҒАРЫ ҚЫСЫМДЫ ЖУҒЫШЫ LAVADORA DE ALTA PRESSÃO STERWINS ST1 МИЙКА ВИСОКОГО ТИСКУ STERWINS ST1 STERWINS IDROPULITRICE ST1 STERWINS APARAT DE CURĂȚAT DE ÎNALTĂ PRESIUNE ST1 ΠΛΥΣΤΙΚΌ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ STERWINS ST1 STERWINS HIGH PRESSURE CLEANER ST1 MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA STERWINS ST1...
  • Página 3 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et la satisfaction des besoins des utilisateurs. IMPORTANT ! AFIN D’OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Página 4 pas et retournez-le à votre revendeur. Si vous donnez le produit à une tierce personne, veuillez également lui donner le présent mode d’emploi. Gardez à l’esprit que notre équipement n’a pas été conçu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l’appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à...
  • Página 5 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, INSTRUCTIONS, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS FOURNIES AVEC CET OUTIL ÉLECTRIQUE. NE PAS RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS LISTÉES CI-APRÈS PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES. CONSERVEZ LE MANUEL D’UTILISATION ET LES MISES EN GARDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
  • Página 6 d'utiliser un enrouleur de câble qui maintient la prise à au moins 60 mm du sol. – MISE EN GARDE Ne pas utiliser à l'intérieur les machines alimentées par un moteur à combustion, sauf si une ventilation adéquate a été validée par les organismes nationaux de législation du travail.
  • Página 7 AVERTISSEMENT  ! POUR GARANTIR QUE LA MACHINE RESTE SÛRE D’UTILISATION, UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE D'ORIGINE DU FABRICANT OU APPROUVÉES PAR LE FABRICANT. 2.4 SYMBOLES SUR LE PRODUIT Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet appareil est conforme à toutes les directives européennes applicables et qu’un test de conformité...
  • Página 8 2.5 SYMBOLES DANS CE MANUEL Type et source de danger : Ce Type et source de danger : symbole indique que le non- Le non-respect de cet respect de cet avertissement avertissement peut provoquer peut occasionner des des blessures corporelles dommages à l’appareil, à graves voire mortelles.
  • Página 9 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle HPC STERWINS - EPW2-ST1.5 Puissance (W) 1500 Tension (V) 220-230 V ~ Fréquence 50 Hz Indice de protection IPX5 Classe de protection Classe II Longueur du tuyau 3 m Débit d’entrée minimum 0,3 MPa Température d’entrée maximum 40 °C Débit d’entrée maximum 0,6 MPa...
  • Página 10 4. MONTAGE AVERTISSEMENT  ! LE PRODUIT DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT ASSEMBLÉ AVANT D’ÊTRE MIS EN MARCHE ! N’UTILISEZ PAS UN PRODUIT PARTIELLEMENT ASSEMBLÉ OU ASSEMBLÉ AVEC DES PIÈCES ENDOMMAGÉES ! SUIVEZ LES CONSIGNES DE MONTAGE ÉTAPE PAR ÉTAPE ET UTILISEZ LES IMAGES FOURNIES COMME GUIDE VISUEL POUR MONTER FACILEMENT LE PRODUIT ! 4.1 DÉBALLAGE 1.
  • Página 11 4.2 PRÉPARATIONS UTILISEZ L’EAU DU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU OU D’UN RÉSERVOIR (SOUS RÉSERVE QU’UN FILTRE SUPPLÉMENTAIRE SOIT UTILISÉ). EAU FROIDE OU TEMPÉRÉE UNIQUEMENT, PAS D’EAU CHAUDE. AVERTISSEMENT  : L’OUTIL N'EST PAS CONÇU POUR ÊTRE RACCORDÉ AU RÉSEAU D'EAU POTABLE. UTILISEZ UN DISPOSITIF ANTI-REFOULEMENT CONFORME À...
  • Página 12 Portez des gants protecteurs et des chaussures de sécurité. Mettre l’appareil en marche/hors tension : illustrations 3.1 et 3.9 Démarrer l’outil : → Ouvrez le robinet d’alimentation en eau et branchez la machine. → Pour mettre la machine en marche, positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur ON (marche).
  • Página 13 5. TRANSPORT Pour transporter la machine, utilisez autant que possible son emballage d’origine. Le nettoyeur haute pression et ses accessoires doivent être rangés dans un endroit avec une température ambiante d’au moins 5  °C. La pompe intégrée à l’appareil risque d’être irrémédiablement endommagée en cas de gel.
  • Página 14 7.2 PROGRAMME D'ENTRETIEN Avant / Toutes Après Après Pièce Action les 10 h chaque Commentaires chaque d’utilisation hivernage utilisation VÉRIFICATION Lorsque cela Tuyau est nécessaire REMPLACEMENT (en cas de dommages) VÉRIFICATION Lorsque cela Buse est nécessaire REMPLACEMENT (en cas de dommages) VÉRIFICATION Joints REMPLACEMENT...
  • Página 15 7.3 REMPLACEMENT L’outil ne doit être réparé qu’avec des pièces de rechange identiques. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer l'outil. Les pièces de rechange sont disponibles chez un revendeur agréé ou auprès de notre service clientèle.
  • Página 16 B) Vue éclatée du produit C) Nomenclature du produit Tige de bouton Ensemble de la DESCRIPTION pompe Interrupteur Molette Filtre Résistance Boîtier décoratif Adaptateur d’entrée Condensateur Partie avant du Joint torique 11x2,65 boîtier Manchon du cordon d’alimentation Couvercle inférieur Vis à tôle à tête du moteur cylindrique Anneau aimanté...
  • Página 17 DESCRIPTION Poignée-pistolet en Joint torique plastique Ensemble de lance Joint torique à buse rotative Vis à tôle à tête Joint torique cylindrique Ensemble de lance à empreinte à pistolet cruciforme st4,8×19 7.5 GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER ! RISQUE DE BLESSURE DUE À UN CHOC ÉLECTRIQUE. AVANT TOUT DÉPANNAGE, ÉTEIGNEZ LE PRODUIT.
  • Página 18 Problèmes Causes possibles Solutions Qualification Le fusible est Changez le fusible. Client défectueux/a sauté. Vérifiez que la tension La tension de la prise du secteur correspond Client secteur est inadaptée. aux spécifications de l’appareil. Attendez qu’il se Le moteur s'arrête. La protection du moteur refroidisse pendant Client...
  • Página 19 Problèmes Causes possibles Solutions Qualification Il y a de l’air dans le tuyau d’arrivée d’eau (surtout Éliminez l’air du tuyau. Client avec la fonction d’auto- amorçage). La mode basse pression Changez le mode sur Il y a des a été sélectionné sur la Client la buse.
  • Página 20 9. GARANTIE 9.1 GARANTIE STERWINS Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 5 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre ...
  • Página 21 En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors...
  • Página 22 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. ¡IMPORTANTE! PARA UN MÁXIMO PROVECHO Y SATISFACIIÓN DE ESTE PRODUCTO AL CONFIGURARLO, UTILIZARLO Y MANTENERLO, LE RECOMENDAMOS QUE LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE USUARIO ANTES DE UTILIZARLO.
  • Página 23 Por favor, tenga presente que esta unidad no ha sido diseñada para aplicaciones comerciales, industriales o profesionales. La garantía ofrecida con el producto quedará anulada en caso de utilizarse para usos comerciales, profesionales, industriales o fines similares. Este producto ha sido diseñado para utilizarse por un periodo de 5 años (vida útil prevista).
  • Página 24 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES PROPORCIONADAS CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN PODRÍA DAR LUGAR A INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES FÍSICAS DE IMPORTANCIA. CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Página 25 - ADVERTENCIA: No utilice máquinas con motor de combustión en interiores a menos que las autoridades laborales nacionales evalúen una ventilación adecuada. - ADVERTENCIA: Asegúrese de que las emisiones de escape no salen cerca de las entradas de aire. - ADVERTENCIA: Para las máquinas calentadas por gas o aceite es importante proporcionar una ventilación adecuada y asegurarse de que los gases de combustión se descargan correctamente.
  • Página 26 PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE LA MÁQUINA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DEL FABRICANTE U HOMOLOGADAS POR ÉSTE. 2.4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Conforme con los estándares europeos: Este símbolo indica que este producto ha pasado una prueba de compatibilidad siguiendo las directivas europeas pertinentes y cumple con dichas directivas.
  • Página 27 2.5 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Tipo y origen de peligro: Este Tipo y fuente de peligro: símbolo indica que se pueden La inobservancia de esta causar daños al aparato, advertencia puede conducir a al medioambiente o a la lesiones graves o mortales. propiedad si no se sigue esta advertencia.
  • Página 28 3. DATOS TÉCNICOS Modelo HPC STERWINS - EPW2-ST1.5 Potencia (W) 1500 Voltaje (V) 220-230 V ~ Frecuencia 50 Hz Nivel IP IPX5 Clase de protección Clase II Longitud de la manguera Caudal mínimo de entrada 0,3 MPa Temperatura máxima de entrada 40°C...
  • Página 29 4. MONTAJE ¡ADVERTENCIA! ¡EL PRODUCTO DEBE ESTAR COMPLETAMENTE MONTADO ANTES DE UTILIZARLO! ¡NO UTILICE UN PRODUCTO QUE SOLO ESTÁ PARCIALMENTE MONTADO O QUE SE HAYA MONTADO CON PIEZAS DAÑADAS! ¡SIGA PASO A PASO LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CONSULTE LAS ILUSTRACIONES INCLUIDAS A MODO DE REFERENCIA VISUAL PARA FACILITARLE EL MONTAJE DEL PRODUCTO! 4.1 DESEMBALAJE...
  • Página 30 4.2 PREPARACIÓN UTILICE AGUA DE LA RED O DE UN DEPÓSITO (SUJETO A UN FILTRO ADICIONAL). SÓLO AGUA FRÍA O TEMPLADA, NO USAR AGUA CALIENTE. ADVERTENCIA: EL APARATO NO ESTÁ DISEÑADO PARA CONECTARSE A UN GRIFO DE AGUA POTABLE. USE UNA VÁLVULA ANTIRRETORNO QUE CUMPLA CON LA NORMATIVA EN12729 DE TIPO BA O EN 61770 CON VÁLVULA DE UNA SOLA DIRECCIÓN.
  • Página 31 Encendido y apagado: Ilustración 3.1 y 3.9 Accionamiento: → Abra la válvula de entrada de agua y enchufe la máquina. → Para encender la máquina, coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido (ON). → Abra el pestillo de seguridad de la pistola pulverizadora y pulse el gatillo hasta que salga un chorro de agua uniforme.
  • Página 32 5. TRANSPORTE En caso de transporte por flete, utilice, a ser posible, el embalaje original. Coloque la limpiadora de alta presión y sus accesorios en un lugar con una temperatura ambiente de al menos 5°C. La bomba de la unidad puede sufrir daños permanentes si se congela. 6.
  • Página 33 Antes/ Después de Cada 10 Parte Acción después de cada periodo Comentarios horas de uso cada uso invernal COMPROBAR Boquilla Cuando sea REEMPLAZAR necesario (dañado) COMPROBAR Juntas REEMPLAZAR COMPROBAR Filtro de LIMPIAR agua REEMPLAZAR COMPROBAR Pistola Cuando sea REEMPLAZAR necesario (dañado) COMPROBAR Lanza...
  • Página 34 7.4 PLANO DE DESPIECE LAS PIEZAS DE REPUESTO REEMPLAZABLES ESTÁN DISPONIBLES HASTA 5 AÑOS DESPUÉS DE LA COMPRA DEL PRODUCTO. A) Diagrama del cableado...
  • Página 35 B) Plano de despiece del producto C) Lista de materiales del producto Varilla del pomo Filtro POS. DESCRIPCIÓN Interruptor Adaptador de la Botón entrada Resistencia Decoración de la Junta tórica 11×2,65 carcasa Capacitancia Cubierta antiviento Carcasa frontal Funda del cable del motor Tornillo de cabeza Anillo magnético...
  • Página 36 POS. DESCRIPCIÓN Empuñadura de Junta tórica plástico de la Conjunto de lanza Junta tórica pistola de pistola Junta tórica Tornillo de cabeza cilíndrica en cruz st4.8×19 7.5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! RIESGO DE LESIONES DEBIDO A DESCARGAS ELÉCTRICAS. APAGUE EL MOTOR DEL PRODUCTO ANTES DE TRATAR DE RESOLVER ALGÚN PROBLEMA.
  • Página 37 Problemas Posibles causas Soluciones Cualificación Fusible defectuoso/ Reemplazar el fusible Cliente fundido Comprobar la tensión de red se Tensión de red incorrecta Cliente corresponde con las especificaciones El motor se Esperar a que se enfríe El protector del motor se detiene durante 15 minutos y Cliente...
  • Página 38 Problemas Posibles causas Soluciones Cualificación La junta de la bomba está Contactar con el Posventa dañada servicio posventa Filtro de agua bloqueado Limpiarla Cliente El filtro de agua no está Comprobar las Cliente bien encajado conexiones Fugas de agua de Comprobar las juntas/ la máquina La junta del filtro de agua...
  • Página 39 9. GARANTÍA 9.1 GARANTÍA STERWINS Los productos STERWINS están diseñados según los más altos estándares de calidad para productos destinados al mercado de consumo. Esta garantía de venta cubre un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra del producto. Esta garantía cubre todos los defectos de materiales y mano de obra: piezas y elementos faltantes y daños que se produzcan en circunstancias...
  • Página 40 En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo,...
  • Página 41 Introdução Obrigado por escolher este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá ao encontro das necessidades dos utilizadores domésticos. IMPORTANTE! PARA OBTER A MÁXIMA SATISFAÇÃO COM ESTE PRODUTO, APÓS A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 42 Por favor, tenha em conta que o nosso equipamento não foi criado para um uso comercial ou industrial. A nossa garantia perde a validade se a máquina for usada em negócios comerciais ou industriais, ou para intuitos semelhantes. Este produto foi criado para ser usado ao longo de um período de 5 anos (tempo de vida esperado).
  • Página 43 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: LEIA TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA, INSTRUÇÕES, ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES FORNECIDAS COM ESTA FERRAMENTA ELÉTRICA. NÃO SEGUIR TODAS AS INSTRUÇÕES APRESENTADAS ABAIXO PODE RESULTAR EM CHOQUE ELÉTRICO, INCÊNDIO E/OU FERIMENTOS GRAVES. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. 2.1 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA As máquinas não deverão ser usadas por crianças.
  • Página 44 - AVISO: Retire sempre a ficha da tomada quando deixar a máquina sem supervisão. - A máquina só pode ser ligada ao abastecimento de água se estiver instalada na mangueira de abastecimento uma válvula de prevenção de refluxo com facilidade de drenagem Certifique- se de que a mangueira tem, pelo menos, Ø13 mm e que é...
  • Página 45 2.4 SÍMBOLOS NO PRODUTO Em conformidade com as normas europeias: Este símbolo significa que este aparelho se encontra em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis e que foi efetuado um teste de conformidade com estas diretivas. Marca de circulação de produtos no mercado dos Em conformidade com as Estados Membros da União...
  • Página 46 (testado de acordo Código de reciclagem de papel. com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE). Consulte a respetiva ilustração no final do manual. 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo HPC STERWINS - EPW2-ST1.5 Potência (W) 1500 Voltagem (V) 220-230 V ~ Frequência 50 Hz Nível IP...
  • Página 47 Os valores do som foram determinados de acordo com o código do teste de ruído apresentado em EN 60335-2-79, usando os padrões básicos EN ISO 3744. Os níveis de intensidade sonora para o operador poderão exceder os 85 dB(A), sendo necessárias medidas de proteção auditiva.
  • Página 48 → Guarde o manual de instruções numa área seca para futuras referências. 4.2 PREPARAÇÃO USE ÁGUA DA TORNEIRA OU DO DEPÓSITO (SUJEITO A UM FILTRO ADICIONAL). USE APENAS ÁGUA FRIA. NÃO USE ÁGUA QUENTE. AVISO: O APARELHO FOI CRIADO PARA NÃO SER LIGADO À ÁGUA DA TORNEIRA. USE UM DISPOSITIVO DE PREVENÇÃO CONTRA REFLUXOS, DE ACORDO COM EN12729 DO TIPO BA OU EN 61770 COM UMA VÁLVULA DE UM SENTIDO.
  • Página 49 Use proteções oculares, auditivas e para a cabeça. Use luvas de proteção e botas de segurança. Ligar/desligar: Imagem 3.1 e 3.9 Começar: → Abra a válvula da entrada da água e ligue a máquina. → Para ligar a máquina, coloque o interruptor de ligar/desligar em ON. →...
  • Página 50 5. TRANSPORTE Se enviar por transporte, use, sempre que possível, a caixa original. Mantenha a máquina de lavagem de alta pressão e respetivos acessórios numa área com uma temperatura ambiente de, pelo menos, 5 °C. A bomba na unidade pode ficar danificada permanentemente se congelar.
  • Página 51 Antes/ Após cada Após o Peça Ação Após cada 10h de Comentários inverno utilização utilização VERIFICAR Bocal Quando SUBSTITUIR necessário (danificado) VERIFICAR Vedantes SUBSTITUIR VERIFICAR Filtro de LIMPAR água SUBSTITUIR VERIFICAR Pistola Quando SUBSTITUIR necessário (danificado) VERIFICAR Lança Quando SUBSTITUIR necessário (danificado)
  • Página 52 7.3 SUBSTITUIÇÃO Quando fizer reparações, utilize apenas peças de substituição idênticas. A utilização de outras peças pode dar origem a perigos ou danos no produto. As peças sobresselentes estão disponíveis num revendedor autorizado ou através do nosso serviço ao cliente. Para quaisquer tarefas que necessitem de conhecimentos especializados ou ferramentas especiais, recomendamos que isto seja efetuado por um técnico de reparação qualificado.
  • Página 53 B) Vista pormenorizada do produto C) Lista de material do produto O-ring 8x1.9 Filtro DESCRIÇÃO Haste do manípulo Adaptador de Manípulo entrada Interruptor Estrutura de O-ring 11×2,65 decoração Resistência Cobertura inferior Estrutura dianteira Capacitância de proteção do Parafuso de punção Manga do fio motor de cabeça de...
  • Página 54 DESCRIÇÃO Parafuso de punção O-ring de cabeça de Conjunto da lança O-ring cavidade cruzada da pistola st4.8×19 Pega da pistola de O-ring plástico 7.5 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! RISCO DE FERIMENTOS DEVIDO A CHOQUES ELÉTRICOS. ANTES DE RESOLVER QUALQUER PROBLEMA, DESLIGUE O PRODUTO. Problemas Causas prováveis Soluções...
  • Página 55 Problemas Causas prováveis Soluções Qualificação Fusível danificado/ Substitua o fusível. Cliente fundido. Certifique-se de que a voltagem Voltagem da alimentação da alimentação Cliente incorreta. corresponde às especificações. O motor pára. Espere que arrefeça A proteção do motor foi durante 15 minutos e Cliente ativada.
  • Página 56 Problemas Causas prováveis Soluções Qualificação Existe ar na mangueira de abastecimento da água Retire o ar da (especialmente com a Cliente mangueira. função de enchimento próprio). Baixa pressão do bocal Altere a seleção do Cliente A pressão está a selecionado. bocal.
  • Página 57 9. GARANTIA 9.1 GARANTIA DA STERWINS Os produtos da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. Esta garantia de venda abrange um período de 5 anos a partir da data de compra do produto. Esta garantia abrange todos os defeitos de material e de mão-de-obra, peças e elementos em falta e danos que ocorram em circunstâncias de...
  • Página 58 No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da Sterwins. Em grande parte dos casos, o revendedor da Sterwins será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo: estes documentos serão pedidos...
  • Página 59 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. IMPORTANTE! AFFINCHÉ IL PRODOTTO GARANTISCA LA MASSIMA SODDISFAZIONE E LE MIGLIORI PRESTAZIONI, SI RACCOMANDA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE IL PRODOTTO.
  • Página 60 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZA! CONSULTARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA, LE ISTRUZIONI, LE ILLUSTRAZIONI E LE SPECIFICHE FORNITE INSIEME A QUESTO UTENSILE ELETTRICO. IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI SOTTO RIPORTATE COMPORTA IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, INCENDIO E/O GRAVI INFORTUNI. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO.
  • Página 61 – AVVERTENZA: Assicurarsi di dirigere eventuali emissioni di scarico lontano dalle aperture di ingresso dell'aria dell'apparecchio. – AVVERTENZA: Per le apparecchiature riscaldate a gas o gasolio è importante fornire un'adeguata ventilazione e assicurarsi che i fumi vengano scaricati correttamente. – AVVERTENZA: Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di lasciarlo incustodito. –...
  • Página 62 2.4 SIMBOLI SUL PRODOTTO Conformità agli standard europei: questo apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili ed è stato sottoposto a un test di conformità a tali direttive. Marchio di circolazione dei prodotti nel mercato degli Conforme alle normative Stati membri dell'Unione tecniche ucraine.
  • Página 63 2.5 SIMBOLI IN QUESTO MANUALE Tipo e fonte del pericolo: Tipo e fonte del pericolo: questo simbolo indica che il questo simbolo indica che il mancato rispetto di questa mancato rispetto della relativa avvertenza comporta il rischio avvertenza comporta il rischio di danni all'apparecchio, di lesioni o morte.
  • Página 64 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello HPC STERWINS - EPW2-ST1.5 Potenza (W) 1500 Tensione (V) 220-230 V ~ Frequenza 50 Hz Livello IP IPX5 Classe di protezione Classe II Lunghezza tubo Portata minima in ingresso 0,3 MPa Temperatura massima in ingresso 40°C...
  • Página 65 4. ASSEMBLAGGIO AVVERTENZA! L'APPARECCHIO DEVE ESSERE COMPLETAMENTE ASSEMBLATO PRIMA DELL'USO. NON USARE L'APPARECCHIO SE È ASSEMBLATO SOLO PARZIALMENTE O ASSEMBLATO CON PARTI DANNEGGIATE. SEGUIRE LE ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO PASSO DOPO PASSO E UTILIZZARE LE ILLUSTRAZIONI FORNITE COME GUIDA PER ASSEMBLARE FACILMENTE IL PRODOTTO. 4.1 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 1.
  • Página 66 4.2 PREPARAZIONE UTILIZZARE ACQUA DALLA RETE O DA UN SERBATOIO (SOGGETTO A UN FILTRO AGGIUNTIVO). SOLO ACQUA FREDDA O TEMPERATA, NO ACQUA CALDA. AVVERTENZE: L'APPARECCHIO NON È DESTINATO A ESSERE USATO CON FONTI DI ACQUA POTABILE. UTILIZZARE UN DISPOSITIVO ANTIRIFLUSSO CONFORME A EN12729 TIPO BA O EN 61770 CON VALVOLA UNIDIREZIONALE.
  • Página 67 → Per accendere l’apparecchio, posizionare l'interruttore di accensione su ON. → Premere il pulsante di sicurezza sulla pistola e premere l'interruttore a grilletto fino a ottenere un flusso d'acqua continuo. Spegnimento: → Rilasciare l'interruttore a grilletto. → Per spegnere l’apparecchio, posizionare l'interruttore di accensione su OFF. →...
  • Página 68 6. CONSERVAZIONE 6.1 CONSERVAZIONE DELL'APPARECCHIO Riporre l'apparecchio ed i suoi accessori in un luogo asciutto e ben ventilato. In previsione di un lungo periodo di inutilizzo dell'apparecchio, rimuovere il detergente e drenare tutta l'acqua residua dai tubi. 7. MANUTENZIONE 7.1 PULIZIA ATTENZIONE! SCOLLEGARE L'APPARECCHIO DALLA RETE ELETTRICA PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE SULL'APPARECCHIO.
  • Página 69 Dopo lo Prima/dopo Ogni 10 ore Parte Operazione stoccaggio Commenti ogni utilizzo di utilizzo invernale CONTROLLARE Guarnizioni SOSTITUIRE CONTROLLARE Filtro acqua PULIRE SOSTITUIRE CONTROLLARE Pistola Quando è SOSTITUIRE necessario (danneggiato) CONTROLLARE Lancia Quando è SOSTITUIRE necessario (danneggiato) 7.3 SOSTITUZIONE DELLA LAMA Per la riparazione dell'apparecchio, usare esclusivamente parti di ricambio identiche.
  • Página 70 7.4 VISTA ESPLOSA LE PARTI DI RICAMBIO SONO DISPONIBILI FINO A 5 ANNI DOPO L'ACQUISTO DEL PRODOTTO. A) Schema elettrico...
  • Página 71 B) Vista esplosa del prodotto C) Distinta base del prodotto Interruttore O ring 11×2,65 DESCRIZIONE Resistenza Copertura inferiore Manopola avvolgimento Capacità Alloggiamento motore decorativo Manicotto del cavo Vite autofilettante Alloggiamento Anello magnetico con testa bombata a anteriore croce st3,5×16 Copertura Vite autofilettante serracavo Gancio per cavo...
  • Página 72 DESCRIZIONE Vite autofilettante O-ring con testa bombata a impugnatura in O-ring croce st4,8×19 plastica della pistola O-ring 7.5 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! RISCHIO DI LESIONI DOVUTE A SCOSSA ELETTRICA. PRIMA DI EFFETTUARE LE OPERAZIONI DESCRITTE DI SEGUITO, ARRESTARE L'APPARECCHIO. Problemi Cause probabili Soluzioni Qualifica...
  • Página 73 Problemi Cause probabili Soluzioni Qualifica Fusibile difettoso/ Sostituire il fusibile Cliente bruciato Controllare che la tensione della rete Tensione di rete errata Cliente elettrica sia conforme alle specifiche Il motore si arresta È stata attivata la Aspettare 15 minuti che Cliente protezione motore si raffreddi e riprovare...
  • Página 74 Problemi Cause probabili Soluzioni Qualifica La guarnizione della Contattare l’assistenza Post vendita pompa è danneggiata post vendita Filtro dell’acqua intasato Pulirlo Cliente Il filtro dell'acqua non è Controllare le Cliente ben collegato connessioni Perdite d’acqua Controllare le dall’apparecchio La guarnizione del filtro guarnizioni / sostituirle Cliente dell'acqua non funziona...
  • Página 75 In caso di problema o difetto, rivolgersi al rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore Sterwins sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
  • Página 76 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΝΕΤΕ ΑΠΟΛΥΤΑ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΝΑ...
  • Página 77 χρησιμοποιήσετε και επιστρέψτε το στον αντιπρόσωπο. Εάν δώσετε αυτό το εργαλείο σε τρίτους, παραδώστε και το παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Να έχετε υπόψη ότι αυτός ο εξοπλισμός δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική, επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση. Η εγγύηση θα ακυρωθεί αν το μηχάνημα χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, επαγγελματικές...
  • Página 78 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΟΥΝ ΑΥΤΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ. Η ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΌΛΩΝ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΌΔΗΓΙΩΝ ΜΠΌΡΕΙ ΝΑ ΌΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΌΠΛΗΞΙΑ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ Η/ΚΑΙ ΣΌΒΑΡΌ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΌ. ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ...
  • Página 79 – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε σε εσωτερικούς χώρους μηχανήματα με κινητήρα καύσης εκτός εάν υπάρχει αξιολόγηση επαρκούς εξαερισμού από την εθνική αρχή εργασίας. – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εξασφαλίζετε ότι δεν προκύπτουν εκπομπές καυσαερίων κοντά σε εισόδους αέρα. – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μηχανήματα θέρμανσης αερίου ή λαδιού είναι σημαντικό να παρέχεται επαρκής...
  • Página 80 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Η ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ. 2.4 ΣΥΜΒΟΛΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Συμμορφώνεται με τα Ευρωπαϊκά πρότυπα: Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με της ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες και...
  • Página 81 2.5 ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Φύση και πηγή του κινδύνου: Φύση και πηγή του κινδύνου: Το παρόν σύμβολο υποδηλώνει Αν δεν τηρηθεί αυτή η ότι μπορεί να προκύψει ζημιά προειδοποίηση, μπορεί να στη συσκευή, στο περιβάλλον προκληθεί τραυματισμός ή ή σε λοιπές ιδιοκτησίες ως θάνατος.
  • Página 82 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HPC STERWINS - EPW2-ST1.5 Ισχύς (W) 1500 Τάση(V( 220-230 V ~ Συχνότητα 50 Hz Επίπεδο IP IPX5 Κατηγορία προστασίας Κατηγορία ΙΙ Μήκος εύκαμπτου σωλήνα Ελάχιστος ρυθμός ροής εισόδου 0,3 MPa Μέγιστη θερμοκρασία εισόδου 40°C Μέγιστος ρυθμός ροής εισόδου...
  • Página 83 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΤΕΘΕΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ! ΑΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ ΜΕΡΙΚΩΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ Η ΕΧΕΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΜΕ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ, ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ! ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΗΜΑ ΠΡΟΣ ΒΗΜΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΩΣ ΟΔΗΓΟΣ...
  • Página 84 4.2 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΝΕΡΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ Η ΑΠΟ ΜΙΑ ΔΕΞΑΜΕΝΗ (ΜΕ ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟ ΦΙΛΤΡΟ). ΚΡΥΟ Η ΜΕΤΡΙΑΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΝΕΡΟ ΜΟΝΟ, ΟΧΙ ΚΑΥΤΟ ΝΕΡΟ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΒΡΥΣΗΣ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΙΑ ΔΙΑΤΑΞΗ ΠΑΡΕΜΠΟΔΙΣΗΣ ΤΗΣ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΡΟΗΣ ΣΕ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ ΕΝ12729 ΤΥΠΟΣ ΒΑ Η ΤΟ ΕΝ 61770 ΜΕ...
  • Página 85 Φοράτε προστατευτικό εξοπλισμό για τα μάτια, τα αφτιά και το κεφάλι. Φορέστε προστατευτικά γάντια και μπότες ασφαλείας. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση: εικόνα 3.1 και 3.9 Ξεκίνημα: → Ανοίξτε τη βαλβίδα εισόδου νερού και συνδέστε το μηχάνημα. → Για να θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα, θέστε τον διακόπτη λειτουργίας στο ON. →...
  • Página 86 5. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Αν πρόκειται να κάνετε μεταφορά (αποστολή), χρησιμοποιήστε την αρχική συσκευασία, αν είναι δυνατόν. Το πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης και τα αξεσουάρ του σε ένα χώρο με θερμοκρασία δωματίου τουλάχιστον 5°C. Η αντλία της μονάδας μπορεί να πάθει μόνιμη ζημιά εάν παγώσει. 6.
  • Página 87 7.2 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Μετά Πριν/Μετά από κάθε Μετά το Εξάρτημα Ενέργεια από κάθε Σχόλια 10 ώρες χειμώνα χρήση χρήσης ΕΛΕΓΧΟΣ Λάστιχο Όποτε ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ απαιτείται (σε ζημιές) ΕΛΕΓΧΟΣ Ακροφύσιο Όποτε ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ απαιτείται (σε ζημιές) ΕΛΕΓΧΟΣ Στεγανοποιήσεις ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΕΓΧΟΣ Φίλτρο νερού ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Página 88 7.3 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Όταν κάνετε συντήρηση του εργαλείου, χρησιμοποιείτε μόνο ίδια ανταλλακτικά. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ή υλικές ζημίες. Ανταλλακτικά είναι διαθέσιμα σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας. Για οιεσδήποτε εργασίες απαιτούν εξειδικευμένες γνώσεις ή ειδικά εργαλεία πρέπει να υπάρχει αντίστοιχη...
  • Página 89 B) Λεπτομερής παρουσίαση προϊόντος C) Κατάλογος υλικών προϊόντος Στεγανοποιητικός Φίλτρο ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ δακτύλιος Ο 8x1.9 Προσαρμογέας Περιστρεφόμενο Ράβδος κουμπιού εισόδου κουμπί Διακόπτης Δακτύλιος Ο 11×2.65 Διακοσμητικό περίβλημα Αντίσταση Αντιανεμικό κάλυμμα κάτω Μπροστινό Πυκνωτής μοτέρ περίβλημα Χιτώνιο καλωδίου Κοχλίας Κοχλίας Δακτύλιος μαγνήτη αυτοκοχλιοτόμησης...
  • Página 90 ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Πλαστική λαβή Δακτύλιος κυκλικής πιστολιού διατομής Συγκρότημα στελέχους με Κοχλίας Δακτύλιος κυκλικής περιστρεφόμενο αυτοκοχλιοτόμησης διατομής ακροφύσιο με σταυρωτή Δακτύλιος κυκλικής κεφαλή st4.8×19 Συγκρότημα διατομής στελέχους πιστολιού 7.5 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΑΠΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ. ΠΡΙΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΙΛΥΣΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ...
  • Página 91 Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Απαιτούμενα Ασφάλεια ελαττωματική / Αντικαταστήστε την Πελάτης καμμένη ασφάλεια Ελέγξτε εάν η τάση του Λάθος τάσης ρεύματος ρεύματος αντιστοιχεί Πελάτης στις προδιαγραφές Περιμένετε να κρυώσει Ενεργοποιήθηκε το Το μοτέρ σταματάει για 15 λεπτά και Πελάτης προστατευτικό μοτέρ δοκιμάστε...
  • Página 92 Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Απαιτούμενα Αέρας στον εύκαμπτο σωλήνα παροχής νερού Αφαιρέστε τον αέρα από εισόδου (ειδικά στη Πελάτης τον εύκαμπτο σωλήνα λειτουργία αυτόματης αναρρόφησης) Επελέγη ακροφύσιο Αλλάξτε το ακροφύσιο Πελάτης χαμηλής πίεσης Παλμική πίεση Μπλοκαρισμένο φίλτρο Καθαρίστε το Πελάτης νερού...
  • Página 93 9. ΕΓΓΥΗΣΗ 9.1 ΕΓΓΥΗΣΗ STERWINS Τα προϊόντα της STERWINS σχεδιάζονται με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας για την καταναλωτική αγορά. Η παρούσα εγγύηση πώλησης καλύπτει περίοδο 5 ετών από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή: εξαρτήματα...
  • Página 94 Σε περίπτωση κάποιου προβλήματος ή ελαττώματος, συμβουλεύεστε αρχικά τον έμπορο της Sterwins. Ο έμπορος της Sterwins μπορεί τις περισσότερες φορές να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς:...
  • Página 95 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ ZALECAMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. PROSIMY STOSOWAĆ...
  • Página 96 Prosimy pamiętać, że nasze urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego, profesjonalnego lub przemysłowego. W przypadku używania urządzenia do celów komercyjnych, profesjonalnych lub przemysłowych gwarancja traci ważność. Produkt zaprojektowano do używania przez okres 5 lat (oczekiwany czas użytkowania).
  • Página 97 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE PROSIMY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE ORAZ PRZESTUDIOWAĆ SPECYFIKACJĘ I ILUSTRACJE DOSTARCZONE WRAZ Z ELEKTRONARZĘDZIEM. NIESTOSOWANIE SIĘ DO WSZYSTKICH PODANYCH NIŻEJ INSTRUKCJI MOŻE DOPROWADZIĆ DO PORAŻENIA PRĄDEM, POŻARU I/LUB POWAŻNYCH OBRAŻEŃ. PROSIMY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE 2.1 OSTRZEŻENIA OGÓLNE Urządzenia nie powinny być...
  • Página 98 - OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń spalinowych w pomieszczeniach, chyba że krajowy organ administracyjny uznał, że wentylacja jest odpowiednia. - OSTRZEŻENIE: Należy pilnować, aby spaliny nie dostawały się w pobliże wlotów powietrza. - OSTRZEŻENIE: W przypadku urządzeń na gaz lub olej, należy zapewnić dostateczną wentylację...
  • Página 99 OTRZEŻENIE! ABY ZAGWARANTOWAĆ BEZPIECZEŃSTWO URZĄDZENIA, NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE ORYGINALNYCH CZĘŚCI ZAMIENNYCH POCHODZĄCYCH OD PRODUCENTA LUB ZATWIERDZONYCH PRZEZ PRODUCENTA. 2.4 SYMBOLE NA PRODUKCIE Spełnia normy europejskie: Ten symbol oznacza, że urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami europejskimi oraz że zostało przeprowadzone badanie zgodności z w/w dyrektywami. Jednolity znak dopuszczenia produktu do obrotu Zgodne z rozporządzeniami...
  • Página 100 2.5 SYMBOLE W TEJ INSTRUKCJI Rodzaj i źródło Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa: Ten niebezpieczeństwa: symbol oznacza, że w zignorowanie tego ostrzeżenia przypadku zignorowania może doprowadzić do urazów ostrzeżenia może dojść do fizycznych lub nawet do uszkodzenia urządzenia lub śmierci. zniszczenia środowiska lub majątku.
  • Página 101 3. DANE TECHNICZNE Model HPC STERWINS - EPW2-ST1.5 Zasilanie (W) 1500 Napięcie (V) 220-230 V ~ Częstotliwość 50 Hz Poziom IP IPX5 Klasa ochrony Klasa II Długość węża Minimalny przepływ na wlocie 0.3 MPa Maksymalna temperatura wejścia 40°C Maksymalny przepływ na wlocie 0.6 MPa...
  • Página 102 4. MONTAŻ OSTRZEŻENIE! PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA PRODUKT MUSI ZOSTAĆ W CAŁOŚCI ZŁOŻONY! NIE NALEŻY UŻYWAĆ PRODUKTU, JEŻELI JEST ON ZŁOŻONY TYLKO CZĘŚCIOWO LUB GDY CZĘŚCI, Z KTÓRYCH JEST ON ZŁOŻONY, SĄ USZKODZONE! ABY ŁATWO ZŁOŻYĆ PRODUKT, NALEŻY Z POMOCĄ ILUSTRACJI WYKONAĆ...
  • Página 103 4.2 PRZYGOTOWANIE UŻYWAĆ WODY Z GŁÓWNEGO DOPŁYWU LUB ZE ZBIORNIKA (PODLEGA DODATKOWEMU FILTROWI). TYLKO ZIMNA LUB UMIARKOWANA WODA, NIE GORĄCA WODA. OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE NIE ZOSTAŁO ZAPROJEKTOWANE DO PODŁĄCZANIA DO WODY KRANOWEJ. NALEŻY UŻYWAĆ BLOKADY PRZEPŁYWU WSTECZNEGO ZGODNEJ Z NORMĄ EN12729 TYPU BA LUB EN 61770 Z ZAWOREM JEDNOKIERUNKOWYM.
  • Página 104 Noś środki ochrony oczu, uszu i głowy. Noś rękawice i obuwie ochronne. Włączanie/wyłączanie: ilustracje 3.1 i 3.9 Włączanie: → Otworzyć zawór doprowadzenia wody i podłącz urządzenie. → Aby włączyć urządzenie, ustawić przełącznik wł./wył. w pozycji ON. → Wcisnąć przycisk zabezpieczający pistolet spryskujący i nacisnąć spust aż do punktu, gdy z urządzenia tryśnie równy strumień...
  • Página 105 5. TRANSPORT Jeśli to tylko możliwe, podczas transportu należy używać oryginalnego opakowania. Myjka wysokociśnieniowa i jej akcesoria należy przechowywać w temperaturze pokojowej co najmniej 5°C. Pompa w jednostce może być nieodwracalnie uszkodzona w razie mrozów. 6. ZABEZPIECZENIE NA ZIMĘ I PRZECHOWYWANIE 6.1 PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA Urządzenie i jego akcesoria należy przechowywać...
  • Página 106 Przed/po Co 10 godz. Część Działanie każdym przechowywaniu Uwagi użycia użyciu przez zimę SPRAWDZIĆ Dysza Gdy jest to WYMIENIĆ niezbędne (uszkodzenie) SPRAWDZIĆ Uszczelki WYMIENIĆ SPRAWDZIĆ Filtr do WYCZYŚCIĆ wody WYMIENIĆ SPRAWDZIĆ Pistolet Gdy jest to WYMIENIĆ niezbędne (uszkodzenie) SPRAWDZIĆ Lanca Gdy jest to WYMIENIĆ...
  • Página 107 7.3 WYMIANA Podczas prac serwisowych należy używać wyłącznie części zamiennych identycznych z oryginalnymi. Stosowanie innych części stwarza zagrożenie i może spowodować uszkodzenie produktu. Części zamienne są dostępne u upoważnionego dystrybutora lub w naszym punkcie serwisowym. Do wszelkich zadań wymagających specjalistycznej wiedzy lub narzędzi, zaleca się wykonanie ich przez serwisanta z odpowiednimi kwalifikacjami.
  • Página 108 B) Produkt – widok rozstrzelony C) Produkt - zestawienie materiałów O-ring Górna osłona silnika POZ. OPIS O ring 8x1.9 Pompa (zespół) Pokrętło Pręt pokrętła Filtr Obudowa dekoracyjna Przełącznik Adapter wlotu Obudowa przednia Odporność O ring 11×2.65 Wkręt Kondensator Dolna osłona samogwintujący z przeciwwiatrowa Osłona przewodu...
  • Página 109 POZ. OPIS Plastikowy uchwyt O-ring pistoletu Wąż O-ring wysokociśnieniowy Wkręt O-ring samogwintujący z Zespół lancy głowica stożkową obrotowej z wgłębieniem Zespół lancy krzyżowym 4.8×19 pistoletu 7.5 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO URAZÓW WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW URZĄDZENIE NALEŻY WYŁĄCZYĆ. Prawdopodobne Problemy Rozwiązania...
  • Página 110 Prawdopodobne Problemy Rozwiązania Kwalifikacja przyczyny Wadliwy / przepalony Wymienić bezpiecznik Klient bezpiecznik Sprawdzić, czy Nieprawidłowe napięcie napięcie zasilania jest Klient sieciowe zgodne ze specyfikacją Odczekać 15 minut, Silnik zatrzymuje Ochrona silnika włączona aż się ochłodzi i Klient się spróbować ponownie Wtyczka została Włożyć...
  • Página 111 Prawdopodobne Problemy Rozwiązania Kwalifikacja przyczyny Skontaktować Uszczelnienie pompy jest Obsługa się z obsługą uszkodzone posprzedażowa posprzedażową Zablokowany filtr wody Wyczyścić go Klient Filtr wody nie jest Sprawdzić połączenia Klient poprawnie podłączony Woda wycieka z Sprawdzić uszczelki / urządzenia Uszczelka filtra wody nie w razie konieczności Klient działa...
  • Página 112 9. GWARANCJA 9.1 GWARANCJA STERWINS Produkty marki STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Niniejsza gwarancja sprzedażowa obejmuje okres 5  lat od daty zakupu produktu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe i wykonawcze: brak części i elementów oraz uszkodzenia, które wystąpią...
  • Página 113 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą niezbędne do rozpatrzenia...
  • Página 114 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ НАСТРОЙКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ МЫ РЕКОМЕНДУЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ...
  • Página 115 После распаковки убедитесь в наличии всех аксессуаров (если предусмотрены). Если устройство повреждено или имеет какие-либо неисправности, не используйте его и верните обратно продавцу. При передаче устройства другим лицам передавайте также и данное руководство. Помните, что наше оборудование не предназначено для использования в коммерческих, торговых...
  • Página 116 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ, ИНСТРУКЦИИ, ИЛЛЮСТРАЦИИ И СПЕЦИФИКАЦИИ, ПРИЛАГАЕМЫЕ К ЭТОМУ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТУ. НЕВЫПОЛНЕНИЕ ИЗЛОЖЕННЫХ НИЖЕ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ПОЖАРУ И  ( ИЛИ) ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ. СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ...
  • Página 117 – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использование ненадлежащих удлинителей может быть опасным. При использовании удлинителей убедитесь, что они подходят для использования на открытом воздухе, всегда находятся в сухих условиях и не лежат на земле. Для этого рекомендуется использовать катушку кабеля, которая может удерживать разъем питания на высоте не менее 60 мм от земли. –...
  • Página 118 → Использование этого инструмента на протяжении длительного периода времени может оказать значительное вибрационное воздействие на пользователя и развить «синдром белых пальцев». Чтобы уменьшить риск подобных заболеваний, всегда надевайте защитные перчатки и держите руки в тепле во время использования инструмента. При возникновении симптомов «синдрома белых пальцев» немедленно обратитесь...
  • Página 119 При неправильном использовании струя Если кабель поврежден высокого давления может или порезан, немедленно представлять опасность. отсоедините вилку от сети Не направляйте струю питания. на людей, работающее электрооборудование или на само устройство. Внимание! Во избежание Данное устройство не опасности удушья держите предназначено...
  • Página 120 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель EPW2-ST1.5 Мощность (Вт) 1500 Напряжение (В) 220–230 В перем. тока Частота 50 Гц Уровень IP IPX5 Класс защиты Класс II Длина шланга 3 м Минимальное давление на входе 0,3 МПа Максимальная температура на входе 40°C Максимальное давление на входе 0,6 МПа Номинальное давление...
  • Página 121 4. СБОРКА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВО НЕОБХОДИМО ПОЛНОСТЬЮ СОБРАТЬ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО, КОТОРОЕ СОБРАНО НЕ ПОЛНОСТЬЮ ИЛИ СОДЕРЖИТ ПОВРЕЖДЕННЫЕ ЧАСТИ. СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ ШАГ ЗА ШАГОМ И ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ, ЧТОБЫ ЛЕГКО СОБРАТЬ УСТРОЙСТВО. 4.1 РАСПАКОВКА 1. Мойка высокого давления 2.
  • Página 122 4.2 ПОДГОТОВКА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВОДУ ИЗ ВОДОПРОВОДА ИЛИ ИЗ РЕЗЕРВУАРА (ПРИ НАЛИЧИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ФИЛЬТРА). ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ХОЛОДНУЮ ИЛИ ТЕПЛУЮ ВОДУ, НО НЕ ГОРЯЧУЮ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ДАННОЕ УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К ВОДОПРОВОДНОЙ ВОДЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ОБРАТНЫЙ КЛАПАН В СООТВЕТСТВИИ С EN12729 ТИП BA ИЛИ EN 61770. ВОДА, ВЫТЕКАЮЩАЯ...
  • Página 123 Используйте средства защиты глаз, ушей и головы. Используйте защитные перчатки и обувь. Включение и выключение: рисунки 3.1 и 3.9 Запуск. → Откройте клапан подачи воды и подключите устройство. → Чтобы включить устройство, установите переключатель в положение ВКЛ. → Нажмите предохранительную кнопку на пистолете, а затем нажимайте на курок до получения...
  • Página 124 5. ТРАНСПОРТИРОВКА. При транспортировке используйте оригинальную упаковку, если это возможно. Храните мойку высокого давления и принадлежности к ней в помещении при температуре не ниже 5  °C. Насос устройства может быть необратимо поврежден при замерзании. 6. ХРАНЕНИЕ В ЗИМНИЙ ПЕРИОД 6.1 ХРАНЕНИЕ УСТРОЙСТВА Храните...
  • Página 125 7.2 ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Перед/после Каждые 10 ч После Деталь Действие каждого Комментарии использования зимы использования ПРОВЕРКА Шланг При ЗАМЕНА необходимости (повреждение) ПРОВЕРКА Насадка При ЗАМЕНА необходимости (повреждение) ПРОВЕРКА Уплотнители ЗАМЕНА ПРОВЕРКА Фильтр для ОЧИСТКА воды ЗАМЕНА ПРОВЕРКА Пистолет При ЗАМЕНА необходимости...
  • Página 126 7.3 ЗАМЕНА При ремонте используйте только идентичные запасные части. Использование других запасных частей может привести к возникновению опасной ситуации или повреждению устройства. Запчасти можно заказать у официального дилера или в нашей службе поддержки клиентов. Для выполнения любых задач, требующих специальных знаний или специальных инструментов, рекомендуется...
  • Página 127 B) Устройство в разобранном виде C) Перечень компонентов Передняя Опора зажима ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ крышка блока кабеля Регулятор переключателя Кабель питания Декоративный Кольцо Зажим кабеля корпус Кольцо 8×1,9 питания Передняя часть Стержень Верхняя корпуса фиксатора крышка кожуха Саморез с двигателя Переключатель крестообразной...
  • Página 128 ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ Игла Пластиковая рукоятка Саморез с Шланг высокого пистолета крестообразной давления головкой Саморез с Роторная ST3,5×16 крестообразной насадка в сборе головкой Держатель Насадка ST4,8×19 провода пистолета в Кольцо Держатель сборе пистолета Кольцо Задний корпус Кольцо 7.5 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ОПАСНО! РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ ВСЛЕДСТВИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ...
  • Página 129 Возможные Проблемы Решения Квалификация причины Предохранитель Замените Покупатель перегорел предохранитель Убедитесь, что напряжение в Неправильное сети соответствует Покупатель напряжение в сети техническим характеристикам Двигатель Дайте остыть в остановился Сработала защита течение 15 минут и Покупатель двигателя повторите попытку Вилка отсоединена Подсоедините вилку Покупатель...
  • Página 130 Возможные Проблемы Решения Квалификация причины Воздух в шланге подачи воды (особенно при Удалите воздух из Покупатель использовании шланга функции самозаполнения) Выбрана форсунка Выберите другую Пульсация Покупатель низкого давления форсунку давления Фильтр для воды Очистите Покупатель засорен Выпрямите Шланг для воды перекрученные...
  • Página 131 или в магазин. 9. ГАРАНТИЯ 9.1 ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ STERWINS Продукция STERWINS разработана в соответствии с самыми высокими стандартам качества для изделий, предназначенных для потребительского рынка. Настоящая гарантия действует в течение 5  лет с момента покупки изделия. Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства: отсутствующие части и...
  • Página 132 компаниями, предлагающими платную аренду или бесплатный прокат оборудования. В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для обработки любых претензий.
  • Página 133 Кіріспе Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау және дайындау барысында біз пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ КЕЗІНДЕ ЕШҚАНДАЙ АҚАУЛЫҚ ТУЫНДАМАУЫ ҮШІН, ӨНІМДІ ПАЙДАЛАНБАЙ ТҰРЫП, ОСЫ...
  • Página 134 болса, оны пайдаланбаңыз және дилеріңізге қайтарыңыз. Осы құралды басқа бір адамға берсеңіз, осы пайдалану нұсқаулығын бірге беріңіз. Біздің жабдығымыз коммерциялық, сауда немесе өнеркәсіптік мақсаттарда пайдалануға арналмағанын ескеріңіз. Құрылғы коммерциялық, сауда, өнеркәсіптік немесе ұқсас мақсаттарда пайдаланылса, біздің кепілдігіміз өз күшін жояды. Бұл өнім 5 жыл...
  • Página 135 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ЕСКЕРТУ ОСЫ ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫМЕН БІРГЕ БЕРІЛГЕН БАРЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІН, НҰСҚАУЛАРДЫ, СУРЕТТЕРДІ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРДЫ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ. ТӨМЕНДЕ КӨРСЕТІЛГЕН БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛАРДЫ ОРЫНДАМАУ САЛДАРЫНАН ЭЛЕКТР ТОГЫНЫҢ СОҒУЫ, ӨРТ ШЫҒУЫ ЖӘНЕ/ НЕМЕСЕ АУЫР ЖАРАҚАТ ОРЫН АЛУЫ МҮМКІН. БАРЛЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР МЕН НҰСҚАУЛАРДЫ БОЛАШАҚТА ҚАРАУ ҮШІН САҚТАП...
  • Página 136 болуы және жерге тиіп тұрмауы керек. Мұны розетканы жерден кемінде 60 мм жоғары ұстап тұратын сым шарғысы арқылы жасау ұсынылады. – ЕСКЕРТУ: Ұлттық еңбек органдары тиісті желдетуді бағалаудан өткізбеген болса, іштен жану қозғалтқышымен жұмыс істейтін құрылғыларды үй ішінде пайдаланбаңыз. – ЕСКЕРТУ: Пайдаланылған газдардың шығарылуы ауа кіретін жерлердің жанында болмауын...
  • Página 137 ЕСКЕРТУ! ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІН ҚАМТАМАСЫЗ ЕТУ ҮШІН ӨНДІРУШІ ЖЕТКІЗГЕН НЕМЕСЕ ӨНДІРУШІ МАҚҰЛДАҒАН ТҮПНҰСҚА ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕРДІ ҒАНА ҚОЛДАНЫҢЫЗ. 2.4 ӨНІМДЕГІ БЕЛГІЛЕР Еуропалық стандарттарға сәйкес келеді: бұл белгі осы құрылғының қолданылатын еуропалық директиваларға сәйкес келетіндігін және осы директиваларға сәйкестігі тексерілгенін білдіреді. Кеден Одағына мүше елдердің...
  • Página 138 2.5 ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТАҒЫ БЕЛГІЛЕР Қауіп түрі және көзі: Бұл Қауіп түрі және көзі: Осы белгі осы ескертуді сақтамау қауіп туралы ескертуді салдарынан құрылғыға, сақтамау дене жарақатына қоршаған ортаға немесе немесе өлімге әкелуі мүмкін. басқа мүлікке зақым келу мүмкіндігін көрсетеді. Нұсқаулықты оқыңыз: Ескертпе: бұл...
  • Página 139 3. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгі EPW2-ST1.5 Қуат (Вт) 1500 Кернеу (В) 220-230 В ~ Жиілік 50 Гц IP деңгейі IPX5 Қорғаныс класы ІI класс Шланг ұзындығы Минималды кіріс ағын жылдамдығы 0,3 МПа Максималды кіріс температура 40°C Максималды кіріс ағын жылдамдығы 0,6 МПа...
  • Página 140 4. ҚҰРАСТЫРУ ЕСКЕРТУ! ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ӨНІМ ТОЛЫҒЫМЕН ЖИНАЛУЫ КЕРЕК! ЖАРТЫЛАЙ ЖИНАЛҒАН НЕМЕСЕ ЗАҚЫМДАЛҒАН БӨЛШЕКТЕРМЕН ЖИНАЛҒАН ӨНІМДІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! ҚАДАМДЫҚ ҚҰРАСТЫРУ НҰСҚАУЛАРЫН ОРЫНДАҢЫЗ ЖӘНЕ ӨНІМДІ ОҢАЙ ҚҰРАСТЫРУ ҮШІН ВИЗУАЛДЫ НҰСҚАУЛЫҚ РЕТІНДЕ БЕРІЛГЕН СУРЕТТЕРДІ ҚОЛДАНЫҢЫЗ! 4.1 ҚАПТАМАДАН ШЫҒАРУ 1. Жоғарғы қысымды шаңсорғыш 2. Пистолет тұтқасы 3.
  • Página 141 4.2 ДАЙЫНДЫҚ СУДЫ ЖОЛАҚТАН НЕМЕСЕ РЕЗЕРВУАРДАН (ҚОСЫМША СҮЗГІГЕ БАЙЛАНЫСТЫ) ПАЙДАЛАНЫҢЫЗ. ТЕК СУЫҚ НЕМЕСЕ ҚАЛЫПТЫ СУ, ЫСТЫҚ СУ ЖОҚ. ЕСКЕРТУ: ҚҰРЫЛҒЫ КРАН СУЫНА ЖАЛҒАП ҚОЛДАНУҒА АРНАЛМАҒАН. EN12729 СТАНДАРТЫНА СӘЙКЕС БІР ЖАҚТЫ КЛАПАНМЕН BA НЕМЕСЕ EN 61770 ТҮРІНДЕГІ КЕРІ КЛАПАНДЫ ҚОЛДАНЫҢЫЗ. КЕРІ КЛАПАН АРҚЫЛЫ ӨТЕТІН...
  • Página 142 Қосу/өшіру - 3.1 және 3.9 суреттері Іске қосу: → Су құятын клапанды ашыңыз және құрылғыны розеткаға қосыңыз. → Құрылғыны қосу үшін Қосулы/Өшірулі күйін орнатыңыз, ауыстырып-қосқышты ҚОСУЛЫ күйіне ауыстырыңыз. → Бүріккіш тапаншадағы қауіпсіздік түймесін басып, тұрақты су ағыны пайда болғанша, шүріппені басып ұстап тұрыңыз. Тоқтату: →...
  • Página 143 5. ТАСЫМАЛДАУ Тасымалдау кезінде мүмкін болса, түпнұсқа қаптаманы пайдаланыңыз. Жоғары қысымды тазалағышты және оның керек-жарақтарын бөлме температурасы кемінде 5°C болатын жерде сақтаңыз. Құрылғыдағы сорғы төмен температура әсерінде қалса, біржола зақымдалуы мүмкін. 6. ҚЫСТА САҚТАУ 6.1 ҚҰРЫЛҒЫНЫ САҚТАУ Құрылғыны және оның аксессуарларын құрғақ және жақсы желдетілген жерде сақтаңыз. Құрылғы...
  • Página 144 Әр Қысқы пайдалану Әр 10 сағ Коммент- Бөлшек Әрекет сақтаудан алдында/ пайдалану арийлер кейін кейін ТЕКСЕРУ Шүмек Қажет кезде АУЫСТЫРУ (зақымдалған) ТЕКСЕРУ Тығызд- ағыштар АУЫСТЫРУ ТЕКСЕРУ Су сүзгісі ТАЗАЛАУ АУЫСТЫРУ ТЕКСЕРУ Пистолет Қажет кезде АУЫСТЫРУ (зақымдалған) ТЕКСЕРУ Cүңгі Қажет кезде АУЫСТЫРУ...
  • Página 145 7.4 БӨЛШЕКТЕЛГЕН КӨРІНІСІ АУЫСТЫРУҒА БОЛАТЫН ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕР ӨНІМДІ САТЫП АЛҒАННАН КЕЙІН 5 ЖЫЛҒА ДЕЙІН ҚОЛЖЕТІМДІ. A) Сымдарды өткізу диаграммасы...
  • Página 146 B) Өнімнің кеңейтілген көрінісі C) Өнімнің материалдар тізімі О сақинасы Қуат сымының ОРНЫ СИПАТТАМАСЫ қыстырғышы Тығыздағыш Тұтқа сақина 8x1,9 Жоғарғы Декорациялық мотордың қақпақ Тетік өзегі корпус қаптамасы Ауыстырып- Алдыңғы корпус Сорғы жинағы қосқыш Кірес тәрізді Сүзгі Кедергі жасырын Кіріс адаптері бастиекті...
  • Página 147 ОРНЫ СИПАТТАМАСЫ Лотос тәрізді Кірес тәрізді қондырманы жасырын Пистолет жинау бастиекті ұстағышы өздігінен оятын Пистолет Артқы корпус бұранда st4,8×19 қондырмасын Ине жинау О сақинасы Жоғары қысымды Пластик пистолет О сақинасы шлангі тұтқасы О сақинасы 7.5 АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ ҚАУІП! ТОК СОҒУДАН ЖАРАҚАТ АЛУ ҚАУПІ БАР. КЕЗ...
  • Página 148 Мәселелер Ықтимал себептері Шешімдері Біліктілік Сақтандырғыш ақаулы/ Сақтандырғышты Тұтынушы күйіп кеткен ауыстырыңыз Желілік кернеудің техникалық Желілік кернеу дұрыс сипаттамаларға Тұтынушы емес сәйкес келетінін тексеріңіз 15 минут бойы Мотор тоқтайды Мотор қорғағышы салқындауын күтіңіз Тұтынушы белсендірілді және әрекетті қайталаңыз Ашаны қайта Аша...
  • Página 149 Мәселелер Ықтимал себептері Шешімдері Біліктілік Сумен жабдықтау түтігіндегі ауа Сүзгіден ауаны Тұтынушы (әсіресе өздігінен сору шығарыңыз функциясы арқылы) Төмен қысымды Таңдалған саптаманы Тұтынушы саптама таңдалған өзгертіңіз Қысым импульсі бар Су сүзгісі блокталған Оны тазалаңыз Тұтынушы Майысқан сумен Су шлангысы қысылған жабдықтау...
  • Página 150 жергілікті өкілетті органдарға немесе дилерге хабарласыңыз. 9. КЕПІЛДІК 9.1 STERWINS КЕПІЛДІГІ STERWINS өнімдері тұтыну нарығының өнімдеріне арналған ең жоғары сапа стандарттарына сәйкес жасалған. Бұл сату кепілдігі өнімді сатып алған күннен бастап 5 жыл бойы жарамды. Бұл кепілдік материалдар мен сапаға байланысты барлық...
  • Página 151 әкімшілік және жабдықты ақылы немесе ақысыз жалға беретін компаниялар пайдаланатын өнімдер кірмейді. Мәселе немесе ақау туындаған жағдайда, әрдайым алдымен Sterwins дилеріне хабарласу керек. Көп жағдайда Sterwins дилері мәселені шешуге немесе ақауды түзетуге қабілетті болады. Жөнелтпе құжатты немесе түбіртегіңізді сақтаңыз: бұл құжаттар шағым жасаған кезде керек болады.
  • Página 152 Загальна інформація Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАГОДЖЕННЯ, ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ, МИ РЕКОМЕНДУЄМО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ...
  • Página 153 Зверніть увагу, що цей інструмент не призначений для використання в комерційних, торгових або промислових цілях. Гарантія буде анульована, якщо інструмент використовуватиметься в комерційних, торгових, промислових або схожих цілях. Цей виріб був розроблений для використання протягом 5 років (очікуваний термін служби).
  • Página 154 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО БЕЗПЕКУ, ІНСТРУКЦІЇ, ОЗНАЙОМТЕСЯ З ІЛЮСТРАЦІЯМИ ТА ТЕХНІЧНИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ, ЯКІ ДОДАЮТЬСЯ ДО ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТА. НЕДОТРИМАННЯ НАВЕДЕНИХ НИЖЧЕ ІНСТРУКЦІЙ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖІ ТА/АБО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ. ЗБЕРІГАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ...
  • Página 155 – ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте машини з двигуном внутрішнього згоряння в приміщенні, якщо національні органи праці не перевірили його на наявність достатньої вентиляції. – ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Переконайтеся, що будь-які викиди вихлопних газів не знаходяться поблизу повітрозабірників. – ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Для машин із газовим або масляним нагріванням важливо забезпечити...
  • Página 156 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ЩОБ ГАРАНТУВАТИ БЕЗПЕКУ МИЙКИ, ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЛИШЕ ОРИГІНАЛЬНІ ЗАПЧАСТИНИ ВІД ВИРОБНИКА АБО СХВАЛЕНІ ВИРОБНИКОМ. 2.4 СИМВОЛИ НА ВИРОБІ Відповідає Європейським стандартам: цей символ означає, що виріб відповідає чинним Європейським директивам і він пройшов випробування на відповідність цим директивам. Єдиний знак обігу Згідно...
  • Página 157 2.5 СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Тип і джерело небезпеки: цей символ означає, Тип та джерело небезпеки: що пошкодження недотримання цього виробу, навколишнього попередження може середовища або іншого призвести до травм або майна, може виникнути смерті. внаслідок недотримання цього попередження. Прочитайте посібник з Примітка: цей...
  • Página 158 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель HPC STERWINS – EPW2-ST1.5 Потужність (Вт) 1500 Напруга (В) 220–230 В ~ Частота 50 Гц Рівень IP IPX5 Клас захисту Клас ІІ Довжина шланга 3 м Мінімальна швидкість потоку на вході 0,3 МПа Максимальна температура на вході...
  • Página 159 4. СКЛАДАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ СЛІД ПОВНІСТЮ СКЛАСТИ ВИРІБ! НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ВИРІБ, ЯКИЙ СКЛАДЕНИЙ ЛИШЕ ЧАСТКОВО АБО СКЛАДЕНИЙ З ПОШКОДЖЕНИМИ ДЕТАЛЯМИ! ВИКОНУЙТЕ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО СКЛАДАННЯ КРОК ЗА КРОКОМ, ВИКОРИСТОВУЮЧИ СУПРОВІДНІ ЗОБРАЖЕННЯ ЯК НАОЧНЕ ПРИЛАДДЯ, І ВИ ЛЕГКО СКЛАДЕТЕ ВЕСЬ ВИРІБ. 4.1 РОЗПАКУВАННЯ...
  • Página 160 4.2 ПІДГОТОВКА ВИКОРИСТОВУЙТЕ ВОДУ З ВОДОПРОВОДУ АБО БАКА (ЗА НАЯВНОСТІ ДОДАТКОВОГО ФІЛЬТРА). ТІЛЬКИ ХОЛОДНА ЧИ ПОМІРНА ВОДА, БЕЗ ГАРЯЧОЇ ВОДИ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: МИЙКА НЕ ПРИЗНАЧЕНА ДЛЯ ПРИЄДНАННЯ ДО ВОДОПРОВОДУ. ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПРИСТРІЙ ЗАПОБІГАННЯ ЗВОРОТНОМУ ПОТОКУ ВІДПОВІДНО ДО EN12729 ТИПУ BA АБО EN 61770 ЗІ ЗВОРОТНИМ КЛАПАНОМ.
  • Página 161 Увімкнення / вимкнення: зображення 3.1 та 3.9 Запуск: → Відкрийте клапан подачі води та підключіть машину до розетки. → Для ввімкнення машини встановіть вимикач живлення в положення ON (УВІМК.). → Натисніть контрольну кнопку на пістолеті і натискайте на гашетку, поки не встановиться...
  • Página 162 5. ТРАНСПОРТУВАННЯ Для перевезення використовуйте оригінальне упакування, якщо це можливо. Мийка високого тиску та її приладдя зберігайте в приміщенні з температурою не нижче 5°C. Насос у приладі може бути пошкоджений у разі його замерзання. 6. ПІДГОТОВКА ДО ЗИМИ ТА ЗБЕРІГАННЯ 6.1 ЗБЕРІГАННЯ...
  • Página 163 Перед / після Після Кожні 10 годин Деталь Дія кожного зимового Коментарі використання використання зберігання ПЕРЕВІРИТИ Форсунка Коли це ЗАМІНИТИ необхідно (пошкоджено) ПЕРЕВІРИТИ Ущіль- нювачі ЗАМІНИТИ ПЕРЕВІРИТИ Водяний ПОЧИСТИТИ фільтр ЗАМІНИТИ ПЕРЕВІРИТИ Пістолет Коли це ЗАМІНИТИ необхідно (пошкоджено) ПЕРЕВІРИТИ Спис Коли...
  • Página 164 7.3 ЗАМІНА Для технічного обслуговування використовуйте тільки ідентичні запчастини. Використання будь-яких інших частин створює небезпеку або може призвести до поломки виробу. Деякі деталі наявні у авторизованого дилера або їх можна придбати в сервісному центрі. Будь-які завдання, які потребують спеціальних знань або спеціальних інструментів, мають...
  • Página 165 B) Зображення виробу в розібраному вигляді C) Специфікація виробу Ущільнювальне Хомут шнура ПОЗ. ОПИС кільце живлення Ручка-баранчик Ущільнювальне Верхня кришка Декоративний кільце 8x1,9 мотора корпус Стрижень ручки Помпа в зборі Передня частина Перемикач Фільтр корпусу Опір Вхідний адаптер Саморіз із напівкруглою...
  • Página 166 ПОЗ. ОПИС Трубка пістолета Ущільнювальне в зборі кільце Задня частина корпусу Пластикова ручка Ущільнювальне пістолета кільце Голка Саморіз із Ущільнювальне Шланг високого напівкруглою кільце тиску головкою та Трубка з хрестоподібним поворотною шліцом st4,8×19 насадкою в зборі 7.5 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! РИЗИК ТРАВМИ ЧЕРЕЗ УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ.
  • Página 167 Проблема Можлива причина Усунення Кваліфікація Несправний/перегорів Замініть запобіжник Клієнт запобіжник Переконайтеся, Неправильна напруга в що напруга Клієнт мережі мережі відповідає специфікаціям Мотор Дайте охолонути Спрацював захист зупиняється протягом 15 хв і Клієнт мотора повторіть спробу Вилку вийнято з Знову підключіть Клієнт...
  • Página 168 Проблема Можлива причина Усунення Кваліфікація Зверніться до відділу Пошкоджено Післяпродажний післяпродажного ущільнення насоса сервіс сервісу Водяний фільтр Почистьте Клієнт засмічено Водяний фільтр добре Перевірте з'єднання Клієнт не підключений Перевірте Тече вода з Ущільнювач водяного ущільнення / замініть Клієнт машини фільтра вийшов із ладу їх...
  • Página 169 влади або до свого дилера. 9. ГАРАНТІЯ 9.1 ГАРАНТІЯ STERWINS Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 5 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність...
  • Página 170 У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спочатку звернутися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему або усунути дефект. Зберігайте рахунок-фактуру або квитанцію, оскільки їх необхідно буде пред’явити для обробки будь-яких претензій.
  • Página 171 Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACȚIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE, VĂ...
  • Página 172 Vă rugăm să rețineți că echipamentul nostru nu a fost proiectat pentru utilizare în scop comercial sau pentru aplicații industriale. Garanția noastră va fi nulă dacă mașina este utilizată în scop comercial, pentru aplicații industriale sau în scopuri echivalente. Acest produs a fost conceput să...
  • Página 173 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA AVERTISMENT CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE, AVERTISMENTELE DE SIGURANȚĂ, ILUSTRAȚIILE ȘI SPECIFICAȚIILE LIVRATE ÎMPREUNĂ CU ACEASTĂ SCULĂ ELECTRICĂ. NERESPECTAREA TUTUROR AVERTISMENTELOR ȘI INSTRUCȚIUNILOR POATE DUCE LA ELECTROCUTARE, INCENDIU ȘI/SAU ACCIDENTE GRAVE. PĂSTRAȚI TOATE AVERTIZĂRILE ȘI INSTRUCȚIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
  • Página 174 – AVERTISMENT: Nu utilizați mașini cu motoare cu ardere internă decât dacă este evaluată o ventilație adecvată de autoritățile naționale de muncă. – AVERTISMENT: Asigurați-vă că emisiile de eșapament nu sunt situate în apropierea admisiilor de aer. – AVERTISMENT: Pentru mașinile încălzite cu gaz sau cu ulei, este important să se asigure o ventilație adecvată...
  • Página 175 AVERTISMENT! PENTRU SIGURANŢA APARATULUI, UTILIZAŢI NUMAI PIESE DE SCHIMB ORIGINALE DE LA PRODUCĂTOR SAU APROBATE DE PRODUCĂTOR. 2.4 SIMBOLURI PE PRODUS Se conformează Standardelor europene: Acest simbol semnifică conformitatea acestui produs cu Directivele europene aplicabile, și că un test de conformitate cu acest directive a fost executat. Marcaj unic al circulației În conformitate cu produselor pe piața statelor...
  • Página 176 2.5 SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Tipul și sursa de pericol: Acest Tipul și sursa de pericol: simbol reprezintă că avarierea Nerespectarea acestei aparatului, a mediului și a avertizări poate provoca altor bunuri poate surveni în vătămări fizice sau deces. urma nerespectării acestui avertisment.
  • Página 177 3. DATE TEHNICE Aparat de curățat cu presiune înaltă Model STERWINS - EPW2-ST1.5 Putere (W) 1500 Tensiune (V) 220-230 V ~ Frecvență 50 Hz Nivel IP IPX5 Clasă de protecție Clasa II Lungimea furtunului Debit minim de admisie 0,3 MPa Temperatură...
  • Página 178 4. ASAMBLAREA AVERTISMENT! PRODUSUL TREBUIE ASAMBLAT ÎN ÎNTREGIME ÎNAINTE DE A FI PUS ÎN FUNCȚIUNE! NU UTILIZAȚI UN PRODUS CARE ESTE ASAMBLAT NUMAI PARȚIAL SAU ASAMBLAT CU PIESE DEFECTE! RESPECTAȚI INSTRUCȚIUNILE DE ASAMBLARE PAS CU PAS ȘI FOLOSIȚI IMAGINILE FURNIZATE DREPT GHID VIZUAL PENTRU A ASAMBLA PRODUSUL CU UȘURINȚĂ! 4.1 DEZAMBALARE 1.
  • Página 179 4.2 PREGĂTIRE UTILIZAȚI APĂ DE LA REȚEA SAU DINTR-UN REZERVOR (SUB REZERVA UNUI FILTRU SUPLIMENTAR). DOAR APĂ RECE SAU TEMPERATĂ, FĂRĂ APĂ CALDĂ. AVERTISMENT: APARATUL NU ESTE DESTINAT SĂ FIE CONECTAT LA APA DE LA ROBINET. UTILIZAȚI UN SEPARATOR DE SISTEM CONFORM NORMEI EN12729 DE TIP BA SAU EN 61770 CU O SUPAPĂ...
  • Página 180 Pornire/oprire: ilustrația 3.1 și 3.9 Pornirea: → Deschideți robinetul de admisie a apei și conectați aparatul. → Pentru a porni aparatul, poziționați comutatorul On/Off pe ON (pornit). → Apăsați butonul de siguranță de pe pistoletul de pulverizare și apăsați pe trăgaci până când apare un jet uniform de apă.
  • Página 181 5. TRANSPORT Dacă expediaţi produsul, utilizaţi ambalajul original când acest lucru este posibil. Depozitați aparatul de curățat cu presiune înaltă și accesoriile acestuia într-un loc unde temperatura depășește 5°C. Pompa din unitate poate fi avariată ireversibil dacă îngheață. 6. DEPOZITAREA PE TIMP DE IARNĂ 6.1 DEPOZITAREA MAȘINII Depozitați aparatul și accesoriile sale într-un spațiu uscat și bine aerisit.
  • Página 182 Înainte/ Folosit la După Componentă Acțiune După fiecare fiecare 10 perioada de Comentarii utilizare iarnă VERIFICAȚI Duză Când este ÎNLOCUIŢI nevoie (deteriorat) VERIFICAȚI Garnituri ÎNLOCUIŢI VERIFICAȚI Filtru de apă CURĂȚAȚI ÎNLOCUIŢI VERIFICAȚI Pistolet Când este ÎNLOCUIŢI nevoie (deteriorat) VERIFICAȚI Tijă Când este ÎNLOCUIŢI nevoie...
  • Página 183 7.3 ÎNLOCUIREA La întreținere, utilizați numai piese de schimb identice. Utilizarea oricăror altor piese poate crea un pericol sau poate produce o deteriorare. Piesele de schimb sunt disponibile la un distribuitor autorizat sau prin intermediul serviciului nostru pentru clienți. Pentru orice sarcini care necesită cunoștințe de specialitate sau instrumente speciale, se recomandă...
  • Página 184 B) Vedere în spațiu a produsului C) Lista de materiale a produsului Întrerupător Inel de etanșeizare DESCRIERE 11×2,65 Rezistență Buton Capac inferior Capacitanţă Carcasă decorativă motor Manșon cablu Carcasă frontală Șurub autofiletant Inel magnetic cu cap îngropat în Șurub autofiletant cruce ST3,5×16 cu cap îngropat în Buton clemă...
  • Página 185 DESCRIERE Garnitură de Garnitură de etanșeizare etanșeizare Șurub autofiletant cu cap îngropat în Garnitură de cruce ST4,8×19 etanșeizare 7.5 DEPANARE PERICOL! RISC DE RĂNIRE DATORITĂ ȘOCULUI ELECTRIC. ÎNAINTE DE FIECARE DEPANARE OPRIȚI PRODUSUL. Probleme Cauze posibile Soluții Calificări Ștecherul nu este Conectați ștecherul Client conectat...
  • Página 186 Probleme Cauze posibile Soluții Calificări Siguranță defectă / arsă Înlocuiți siguranța Client Asigurați-vă că tensiunea sursei de Tensiune de rețea greșită Client alimentare corespunde specificațiilor Așteptați să se Motorul se oprește Protecția motorului s-a răcească timp de 15 Client activat minute și încercați din Ștecherul s-a deconectat.
  • Página 187 Probleme Cauze posibile Soluții Calificări Garnitura pompei este Contactați serviciu Serviciul deteriorată post-vânzări post-vânzări Filtru de apă Curățați Client obstrucționat Filtrul de apă nu este bine Verificați racordurile Client montat Scurgeri de apă din Verificați garniturile aparat Garnitura filtrului de apă / înlocuiți dacă...
  • Página 188 În cazul unei probleme sau defecțiuni ar trebui să consultați întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, distribuitorul Sterwins va putea să rezolve problema sau să remedieze defecțiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi...
  • Página 189 Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all of our efforts into ensuring an excellent quality that meets the needs of the users. IMPORTANT ! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Página 190 2. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS, INSTRUCTIONS, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS PROVIDED WITH THIS POWER TOOL. FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE 2.1 GENERAL SAFETY WARNINGS Machines shall not be used by children.
  • Página 191 – The machine may only be connected to the mains drinking water supply if a backflow preventer valve with drain facility is installed in the supply hose. Make sure that the hose is at least Ø13mm and that it is reinforced. –...
  • Página 192 Single mark of circulation of products on the market Conform to the technical of the Member States of the regulations of Ukraine Customs Union. Read and understand International protection code all instructions before (protection degree against operating the product, dust and water intrusion) follow all warning and safety instructions Waste of electrical products must not be disposed of with household...
  • Página 193 Recycling code of paper. 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC). Please refer to the corresponding illustration at the end of the booklet. 3. TECHNICAL DATA Model HPC STERWINS - EPW2-ST1.5 Power (W) 1500 Voltage (V) 220-230 V ~ Frequency 50 Hz...
  • Página 194 4. ASSEMBLY WARNING! THE PRODUCT MUST BE FULLY ASSEMBLED BEFORE OPERATION! DO NOT USE A PRODUCT THAT IS ONLY PARTLY ASSEMBLED OR ASSEMBLED WITH DAMAGED PARTS! FOLLOW THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS STEP-BY-STEP AND USE THE PICTURES PROVIDED AS A VISUAL GUIDE TO EASILY ASSEMBLE THE PRODUCT ! 4.1 UNBOXING 1.
  • Página 195 4.2 PREPARATION USE WATER FROM THE MAINS OR FROM A TANK (SUBJECT TO AN ADDITIONAL FILTER). COLD OR TEMPERATE WATER ONLY, NO HOT WATER. WARNING: THE APPLIANCE IS NOT DESIGNED FOR CONNECTING TO TAP WATER. USE A BACKFLOW PREVENTER IN ACCORDANCE WITH EN12729 TYPE BA OR EN 61770 WITH A ONE-WAY VALVE .WATER THAT HAS FLOWN THROUGH THE BACKFLOW PREVENTER IS CLASSIFIED AS UNDRINKABLE.
  • Página 196 → To switch the machine on, set the On/Off, switch to ON. → Press the safety button on the spray gun, and press the trigger until there is a steady stream of water. Stopping: → Release the trigger. → To switch the machine off, set the On/Off, switch to OFF. →...
  • Página 197 6. WINTERING & STORAGE 6.1 STORE THE MACHINE Store the machine and its accesories in a dry and well-ventilated place. When placing the machine out of service for an extended period of time, remove the cleaning agent and drain all of the water left in the hoses. 7.
  • Página 198 Before/After Each 10h After Part Action Comments each usage used wintering CHECK Seals REPLACE CHECK Water filter CLEAN REPLACE CHECK When it's REPLACE necessary (damaged) CHECK Spear When it's REPLACE necessary (damaged) 7.3 REPLACEMENT When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
  • Página 199 7.4 EXPLODED VIEW REPLACEABLE SPARE PARTS ARE AVAILABLE UP TO 5 YEARS AFTER THE PURCHASE OF THE PRODUCT. A) Wiring diagram...
  • Página 200 B) Product exploded view C) Product bill of material Resistance Cross recessed pan DESCRIPTION head tapping screw Capacitance Knob st3.5×16 Cord sleev Decoration housing Wire hook Magnet ring Front housing Gun holder Cord clamp button Cross recessed pan Back housing head tapping screw Cord clamp seat Needle...
  • Página 201 7.5 TROUBLESHOOTING DANGER ! RISK OF INJURY DUE TO ELECTRIC SHOCK. BEFORE ANY TROUBLE SHOOTING, SWITCH OFF THE PRODUCT. Problems Probable causes Solutions Qualification Plug not connected Connect plug Customer Mains socket faulty Use another socket Customer Motor refuses to start Fuse faulty / blown Replace fuse...
  • Página 202 Problems Probable causes Solutions Qualification Nozzle partly blocked Clean it Customer Low pressure nozzle Change the nozzle Customer selected selection Water inlet pressure is Check the inlet Customer too low pressure specification Motor starts but no pressure Contact the after sales The pump is blocked After Sales service...
  • Página 203 9. WARRANTY 9.1 STERWINS WARRANTY STERWINS products are designed according to the highest quality standards for products intended for the consumer market. This sale warranty covers a period of 5 years as of the date of purchase of the product. This warranty covers all defects in materials and workmanship: missing parts and elements, and damage occurring under normal use circumstances.
  • Página 204 In the event of a problem or defect, you should first always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep...
  • Página 205 |Tipo de producto | 803270 - EAN Code: 3276007641936 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto:| Industrial Type Design Reference: EPW2-ST1.5 STERWINS Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série...
  • Página 206 Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Τύπος Προϊόντος|Tip produs| 803270 - EAN Code: 3276007641936 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντο ς|Referință produs| Industrial Type Design Reference: EPW2-ST1.5 Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a STERWINS produsului:| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίηση...
  • Página 217 9mm 5mm 11mm...
  • Página 219 5° 35°...
  • Página 222 Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Εάν δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί, μεταφέρετε την οε κάποιο κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων. Ten produkt poddawany jest recyklingowi, kiedy przestaje być użyteczny należy dostarczyć go do punktu zbiórki odpadów. Это изделие подлежит утилизации. Если его больше...

Este manual también es adecuado para:

Epw2-st1.5