Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Soft:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

Mode d'emploi / Instructions for use / Gebrauchsanweisung / Instrucciones de uso / Istruzioni per l'uso / Instruções de uso / Brugsanvisning / Instruksjoner for bruk / An-
vändningsinstruktioner / Käyttöohjeet / Gebruiksaanwijzing / Instrukcja użycia / Návod k použití / Inštrukcie na používanie / Használati útmutató / Instructiuni de folosire /
Navodila za uporabo / Οδηγίες χρήσης / Инструкции по применению / Інструкція із застосування / 使用說明 / 使用説明書 / 사용 지침 /
Masque oronasal / Oronasal mask / Mund-Nasen-Maske / Mascarilla oro-Nasal / Maschera oronasale / Máscara oro-nasal / Oronasal
maske / Oronasal maske / Oronasal mask / Oronasaalinen kasvomaski / Oronasaal masker / Maska oronasalna / Oronasální
maska / Oronazálna maska / Oronasal maszk / Mască oronazală / Oronazalna maska / Στοματορινική mάσκα / Ороназальная
mаска / Ороназальна mаска / 口鼻面罩 / 鼻と口のマスク / 오로나살 마스크 /
‫ﻗﻧﺎع ﻓﻣوي أﻧﻔﻲ‬
‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Respireo Soft

  • Página 1 Mode d’emploi / Instructions for use / Gebrauchsanweisung / Instrucciones de uso / Istruzioni per l’uso / Instruções de uso / Brugsanvisning / Instruksjoner for bruk / An- vändningsinstruktioner / Käyttöohjeet / Gebruiksaanwijzing / Instrukcja użycia / Návod k použití / Inštrukcie na používanie / Használati útmutató / Instructiuni de folosire / Navodila za uporabo / Οδηγίες...
  • Página 9 INDEX FRANÇAIS ........p. 10 ROMÂNĂ ......... p. 50 ENGLISH ......... p. 12 SLOVENŠČINA ......p. 53 DEUTSCH ........p. 15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ........p. 55 ESPAÑOL ........p. 18 РУССКИЙ ........p. 58 ITALIANO ........p. 21 УКРАЇНЕЦЬ ........p. 61 繁體中文...
  • Página 10 1 - UTILISATION Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devrait faire l’objet Respireo SOFT Facial Non Vented est un masque oronasal réutilisable d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre sans fuites d’expiration calibrés, destiné à être utilisé à domicile ou en dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
  • Página 11 FRANÇAIS 7 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PRÉCAUTIONS PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS • Retirez le masque après avoir déconnecté l’une des sangles inférieures du harnais. Le débit d’air - Générateur de débit - Allumez ou réglez le • N’ouvrez pas les sangles pour éviter d’avoir à réajuster le harnais la n’arrive pas au éteint ou ne fonctionne générateur de débit.
  • Página 12 1 - INTENDED USE mode d’emploi soient respectées. Respireo SOFT Facial Non Vented is a reusable oronasal mask without Si le produit s’avère défectueux dans des conditions normales d’utilisation, calibrated exhalation holes intended to be used at home or in a hospital Air Liquide Medical Systems S.r.l.
  • Página 13 ENGLISH • When using oxygen and the equipment is not in operation, turn off the 4 - USING THE MASK oxygen dispenser. To properly remove, disassemble and reassemble the mask, refer to the • Do not use the mask in case of vomiting or nausea. respective illustrations in section C - D - E.
  • Página 14 ENGLISH 6 - REGENERATION OF THE MASK FOR REUSE ON DIFFERENT COMPONENT MATERIAL PATIENTS Cushion (a) Silicone + Polycarbonate The mask can be regenerated for up to 20 cycles by one of the following processes: Frame (b) Polycarbonate • high level thermal disinfection; Blue elbow connector (c) Polycarbonate •...
  • Página 15 DEUTSCH bei Zweifeln an der Anwendung von Medizinprodukten an Ihren Händler als medizinisches Fachpersonal. 1 - VERWENDUNGSZWECK • Kontraindikationen für das Medizinprodukt sind nicht bekannt. Respireo SOFT Facial Non Vented ist eine wiederverwendbare Mund- • Die Maske kann Geräte unterschiedlicher Hersteller Nasen-Maske ohne kalibrierte Ausatemöffnungen die für die Verwendung...
  • Página 16 DEUTSCH Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit dem Gerät ist dem Herstellers der Desinfektionslösung, insbesondere im Hinblick auf die Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats zu melden, in Materialverträglichkeit der verschiedenen Komponenten. dem der Benutzer und / oder der Patient ansässig ist. VORSICHTSMASSNAHMEN •...
  • Página 17 DEUTSCH 7 - FEHLERBEHEBUNG 9 - TECHNISCHE DATEN Rechtliche Informationen CE-Kennzeichnung gemäß der Verordnung PROBLEME MÖGLICHE LÖSUNGEN 2017/745 (EU) und nachfolgenden Durch- URSACHEN führungsänderungen. Der Luftstrom - Sauerstoffzufuhr - Den Durchflussgenerator Klass IIa erreicht die ausgeschaltet oder einschalten oder einstellen. Wesentliche Produktnorm UNI EN ISO Maske nicht.
  • Página 18 1 - DESTINO DE USO debe notificarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado Respireo SOFT Facial Non Vented es una mascarilla oronasal reutilizable miembro en el que reside el usuario y / o el paciente. sin orificios de exhalación calibrados destinada a ser utilizada en casa o en ambiente hospitalario por varios pacientes adultos (peso superior de 30 kg) 2 - COMPONENTES DE LA MASCARILLA (sección A)
  • Página 19 ESPAÑOL 4 - USO DE LA MASCARILLA 6 - REGENERACIÓN DE LA MASCARILLA PARA REUTILIZARLA EN Para quitar, desmontar y volver a montar la mascarilla correctamente, DIFERENTES PACIENTES consulte las ilustraciones respectivas de las secciones C - D - E. La mascarilla puede regenerarse por un máximo de 20 ciclos siguiendo uno de los procesos siguientes: 5 - LIMPIEZA DE LA MASCARILLA...
  • Página 20 ESPAÑOL 8 - ELIMINACIÓN Si el producto resultara defectuoso en condiciones normales de uso, Air Los componentes de la mascarilla están realizados con los materiales que Liquide Medical Systems S.r.l. reparará o reemplazará, a su criterio, el se indican en la parte inferior. Estos no contienen sustancias peligrosas y producto defectuoso o sus componentes.
  • Página 21 1 - DESTINAZIONE D’USO 2 - COMPONENTI DELLA MASCHERA (sezione A) Respireo SOFT Facial Non Vented è una maschera oronasale riutilizzabile a) cuscino; b) telaio; c) raccordo angolato blu; d) cuffia; e) fibbia. senza fori di esalazione calibrati, destinata ad essere usata a domicilio o 3 - MONTARE E INDOSSARE LA MASCHERA (sezione B) in ambiente ospedaliero da più...
  • Página 22 ITALIANO • Non smontare il raccordo angolato blu dal telaio in nessuna circostanza, PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI nemmeno durante la pulizia della maschera. Perdite d’aria - La maschera non - Disassemblare la maschera • La cuffia può essere lavata solo in acqua. rumorose e è...
  • Página 23 1 - DESTINAÇÃO DE USO Il fabbricante si considera responsabile della sicurezza, dell’affidabilità e Respireo SOFT Facial Non Vented é uma máscara oro-nasal reutilizável delle prestazioni del dispositivo se esso viene utilizzato conformemente alle sem orifícios de exalação calibrados destinada a ser usada em casa ou istruzioni d’uso ed alla sua destinazione d’uso.
  • Página 24 PORTUGUÊS • A máscara deve ser limpa após cada uso. 5 - LIMPEZA DA MÁSCARA • Frequência, métodos ou agentes de limpeza diferentes daqueles Para a limpeza diária, a máscara deve ser desmontada nos seus especificados neste manual de uso ou exceder o número de ciclos componentes, cada um dos quais (com exceção do arnês) deve ser de regeneração recomendados podem comprometer a segurança e lavado com água morna (cerca 30°C) e sabão neutro e depois enxaguar...
  • Página 25 PORTUGUÊS - desinfecção térmica de alto nível; COMPONENTE MATERIAL - desinfecção química de alto nível; Almofada (a) Silicone + Policarbonato - esterilização em autoclave a 121°C por 30 minutos no máximo. Corpo (b) Policarbonato Para instruções detalhadas de regeneração da máscara, consultar o Encaixe cotovelo azul (c) Policarbonato “Guia de descontaminação, desinfecção e esterilização”...
  • Página 26 1 - TILSIGTET BRUG e desempenho do dispositivo se o mesmo for utilizado conforme as Respireo SOFT Facial Non Vented er en genanvendelig oronasal maske instruções de uso e a sua destinação de uso. uden kalibrerede udåndingsåbninger der er beregnet til at blive brugt Por todo o período de garantia é...
  • Página 27 DANSK medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er etableret. • Adskil under ingen omstændigheder blå vinkelstik fra rammen, heller ikke for at rengøre masken. 2 - MASKENS KOMPONENTER (afsnit A) • Hovedbånden må kun vaskes i vand. a) pude; b) ramme; c) blå vinkelstik; d) hovedbånd; e) spænde. •...
  • Página 28 DANSK 7 - FEJLFINDING Driftstrykinterval 4 cmH O / 32 cmH Driftstemperaturinterval +5 °C / +40 °C PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Dødt rum Størrelse lille: 281 mL Luftstrømmen - Flowgeneratoren - Tænd eller juster Størrelse medium: 293 mL når ikke frem til er slukket eller ude flowgeneratoren.
  • Página 29 1 - TILTENKT BRUK a) pute; b) ramme; c) blå albuekontakt; d) hodestropper; e) spenne. Respireo SOFT Facial Non Vented er en gjenbrukbar oronasal maske som er uten kalibrerte utpustningsåpninger der beregnet til bruk hjemme 3 - HVORDAN DU SETTER SAMMEN OG TAR PÅ MASKEN (avsnitt B) eller i sykehusmiljøer av flere voksne pasienter (som veier over 30 kg) i...
  • Página 30 NORSK For en grundig dekontaminering, se “Dekontaminerings-, desinfeksjons- 7 - FEILSØKING og steriliseringsveiledning” som er tilgjengelig i elektronisk format på PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LÖSNINGAR nettstedet medicaldevice.airliquide.com eller hos forhandleren din og følg Ingen luftstrøm - Strømningsgeneratoren - Slå på og reguler produsentens instruksjoner.
  • Página 31 1 - AVSEDD ANVÄNDNING fabrikasjonsfeil på 180 dager fra og med kjøpsdato, på den betingelse Respireo SOFT Facial Non Vented är en återanvändbar at produktet brukes i overensstemmelse med instruksjonene som gis i oronasal mask utan kalibrerade utandningshål som är avsedd att bruksanvisningen.
  • Página 32 SVENSKA använda öppen eld. • Haka fast vid ramens (b) krokar huvudbandens (d) två nedre • När syrgas används och utrustningen inte är i drift, stäng av remmar så att de passerar under öronen (B.2). syrgasdispensern. • Dra åt remmarna något för att garantera maskens stabilitet enligt •...
  • Página 33 SVENSKA • Huvudbandet får endast tvättas med vatten. PROBLEMS MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR • Använd inte lösningar som innehåller alkohol, aromatiska Bullrigt och - Masken har inte - Montera ned masken och sammansättningar, fuktmedel, antibakteriella medel eller aromatiska irriterande monterats korrekt. montera sen tillbaka den oljor för att rengöra masken.
  • Página 34 180 dagar från och med SUOMI inköpsdatum, under förutsättning att de användningsvillkor, som 1 - KÄYTTÖTARKOITUS anges i bruksanvisningen, observeras. Respireo SOFT Facial Vented uudelleenkäytettävä Om produkten skulle visa sig vara defekt vid normal användning, oronasaalinen kasvomaski, jossa ei ole kalibroituja uloshengitysaukkoja kommer Air Liquide Medical Systems S.r.l.
  • Página 35 SUOMI määrän ylittäminen voivat vaarantaa hoidon turvallisuuden ja laadun. Pääremmi puhdistamiseksi, suorit sama menettely kerran viikossa. ● Ennen käyttöä tarkista kasvomaskin eheys. Jos se on vaurioitunut kuljetuksen aikana, ilmoita siitä jälleenmyyjällesi Jos haluat suorittaa kasvomaskin perusteellisemman puhdistuksen, tutustu ● Jos näkyviä vahinkoja esiintyy (halkeamia, repeämiä jne.), poista ja ”Dekontaminointi-, desinfiointi- ja sterilointioppaaseen”, joka on saatavana vaihda vahingoittunut kasvomaskin osa uuteen.
  • Página 36 SUOMI 9 - TEKNISET TIEDOT VAROTOIMENPITEET Sääntelyjä koskevat tiedot Asetuksen 2017/745 (EU) ja myöhempien • Kasvomaski on aina regeneroitava ennen kuin sitä käytetään uudelle täytäntöönpanomuutosten mukainen CE- potilaalle. merkintä. • Pääremmi on vaihdettava. Luokka IIa 7 - ONGELMIEN SELVITTÄMINEN Oleellinen tuotestandardi UNI EN ISO 5356-1 Käyttöpainealue 4 cmH O / 32 cmH...
  • Página 37 / of patiënt is gevestigd. 1 - BEDOELD GEBRUIK Respireo SOFT Facial Non Vented is een herbruikbaar mondneusmasker 2 - COMPONENTEN VAN HET MASKER (deel A) zonder gekalibreerde uitademingsopeningen, bedoeld om gebruikt te a) kussentje;...
  • Página 38 NEDERLANDS 5 - REINIGING VAN HET MASKER Raadpleeg voor gedetailleerde instructies omtrent de regeneratie van het Voor de dagelijkse reiniging het masker demonteren en de onderdelen masker de “Gids voor decontaminatie, desinfectie en sterilisatie” die in zorgvuldig (behalve de hoofdband) wassen in lauw water (ong. 30°C) met elektronische vorm op de website medicaldevice.airliquide.com of bij uw neutrale zeep en vervolgens grondig met drinkwater afspoelen.
  • Página 39 NEDERLANDS De fabrikant is verantwoordelijk voor de veiligheid, betrouwbaarheid en COMPONENT MATERIAAL prestaties van het product indien het wordt gebruikt in overeenstemming Kussentje (a) Silicone + Polycarbonaat met de gebruiksaanwijzingen en het beoogde gebruik. De originele verpakking moet tijdens de volledige garantieperiode Frame (b) Polycarbonaat worden bewaard.
  • Página 40 POLSKI 1 - PRZEZNACZENIE Każdy poważny incydent, który wystąpił w związku z wyrobem, należy Respireo SOFT Facial Non Vented to maska ustno-nosowa bez zgłosić producentowi i właściwemu organowi państwa członkowskiego, w kalibrowanych otworów wentylacyjnych przeznaczona do wielokrotnego którym użytkownik i / lub pacjent ma siedzibę.
  • Página 41 POLSKI dezynfekującego, głównie czy nadaje się do czyszczenia materiałów, z PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA których zostały wykonane poszczególne elementy maski. Do maski - Wyłączony lub uszkodzo- - Włączyć lub wyregulować nie dopływa ny generator powietrza. generator powietrza. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI powietrze. - Nieprawidłowo załączony - Podłączyć...
  • Página 42 1 - URČENÉ POUŽITÍ i instrukcją obsługi. Respireo SOFT Facial Non Vented je opakovaně použitelná oronazální Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu przez cały maska bez kalibrovaných výdechových otvorů, určená pro použití doma okres obowiązywania gwarancji.
  • Página 43 ČEŠTINA • Nepoužívejte masku v případě zvracení nebo nevolnosti. 5 - ČIŠTĚNÍ MASKY • Uchovávejte masku chráněnou před světlem. Pro každodenní čištění je třeba masku rozebrat na jednotlivé součásti, z • Doporučuje se masku před prvním použitím omýt. nichž každou (kromě čeho pokrývky hlavy) je třeba pečlivě omýt ve vlažné •...
  • Página 44 ČEŠTINA v elektronické podobě na webových stránkách medicaldevice.airliquide. 9 - TECHNICKÉ ÚDAJE com nebo u vašeho prodejce. Regulační informace Označení CE v souladu s nařízením 2017/745 (EU) a následnými OPATŘENÍ prováděcími změnami. • Před použitím na novém pacientovi je třeba masku vždy zregenerovat. Třída IIa •...
  • Página 45 V prípade vážnej nehody spôsobenej pomôckou by sa táto udalosť mala 1 - URČENÉ POUŽITIE nahlásiť výrobcovi a príslušnému orgánu v členskom štáte, v ktorom má Respireo SOFT Facial Non Vented je oronazálna maska na opakované používateľ alebo pacient bydlisko. použitie bez kalibrovaných výdychových otvorov určená na použitie v domácom i v nemocničnom prostredí...
  • Página 46 SLOVENČINA nasledovne zapnite zariadenie pri predpísanom tlaku. 6 - REGENERÁCIA MASKY PRE OPAKOVANÉ POUŽITIE NA ĎALŠÍCH • Ľahnite si a v prípade potreby manžetu znovu upravte (B.5). PACIENTOCH Masku je možné regenerovať v rámci maximálne 20 cyklov s použitím 4 - POUŽÍVANIE MASKY niektorého z nasledovných procesov: Na odstránenie masku demontujte a znovu správne zostavte podľa •...
  • Página 47 SLOVENČINA 8 - LIKVIDÁCIA Pokiaľ sa výrobok ukáže v podmienkach bežného používania ako chybný, Komponenty masky sú vyrobené z nižšie uvedených materiálov. spoločnosť Air Liquide Medical Systems S.r.l. zabezpečí opravu či výmenu Neobsahujú nebezpečné látky a preto je možné ich zlikvidovať ako chybného produkty či jeho komponentov podľa vlastného uváženia.
  • Página 48 1 - SZÁNDÉKOLT FELHASZNÁLÁSA 2 - A MASZK ALKATRÉSZEI (A szakasz) Respireo SOFT Facial Non Vented egy újrafelhasználható oronazális a) párna; b) keret; c) kék könyök csatlakozás; d) fejpánt; e) csat. maszk kalibrált kilégzőnyílások nélkül amelyet több (30 kg-nál nagyobb 3 - A MASZK FELHELYEZÉSE ÉS VISELÉSE (B szakasz)
  • Página 49 MAGYAR a keret, még a maszk tisztítása közben sem. PROBLÉMÁK LEHETSÉGES OK MEGOLDÁSOK • A fejpánt részt csak vízzel lehet mosni. Zajos és - A maszk nincs - Szerelje szét a maszkot, majd • Ne használjon alkoholt, aromás vegyületeket, nedvesítőszereket, zavaró...
  • Página 50 ROMÂNĂ 1 - UTILIZAREA PREVĂZUTĂ Súly Méret kicsi: 117 g Respireo SOFT Facial Non Vented este o mască oronazală reutilizabilă Méret közepes: 118 g Méret nagy: 120 g fără orificii de dispersare a aerului expirat calibrate destinată utilizării la domiciliu sau într-un mediu spitalicesc de către mai mulți pacienți adulți 10 - GARANCIA TANÚSÍTVÁNY...
  • Página 51 ROMÂNĂ 2 - COMPONENTELE MĂȘTII (secțiunea A) să desfaceți curelele. a) pernă; b) cadru; c) cot albastru; d) ham; e) cataramă. • Nu dezasamblați în niciun caz cot albastru de pe cadru, nici măcar în timpul curățării măștii. 3 - ASAMBLARE ȘI APLICARE A MĂȘTII (secțiunea B) •...
  • Página 52 ROMÂNĂ Dimensiuni (fără ham) Mărime mică: 190 x 110 x 110 mm PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII Mărime medie: 190 x 110 x 110 mm Scurgeri de aer - Masca nu a fost - Dezasamblați masca și apoi Mărime mare: 190 x 110 x 110 mm zgomotoase și asamblată...
  • Página 53 1 - PREDVIDENA UPORABA 2 - SESTAVNI DELI MASKE (poglavje A) Respireo SOFT Facial Non Vented je oronazalna maska za večkratno a) blazinica; b) okvir; c) moder koleno priključek; d) naglavni trak; e) zaponka. uporabo brez kalibriranih lukenj za izdihavanje. Namenjena je za uporabo v bolnišnicah pri odraslih pacientih (ki tehtajo več...
  • Página 54 SLOVENŠČINA • Moder koleno priključek pod nobenim pogojem ne smete odstraniti z TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE okvira, niti med čiščenjem maske. Hrupno in - Maske niste - Razstavite masko in jo ponovno • Naglavni trak lahko čistite samo z vodo. nadležno pravilno sestavili.
  • Página 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 - ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Dimenzije (brez naglavni trak) Velikost majhna: 190 x 110 x 110 mm Respireo SOFT Facial Non Vented είναι μια επαναχρησιμοποιήσιμη Velikost srednja: 190 x 110 x 110 mm στοματορινική μάσκα χωρίς βαθμονομημένες οπές εκπνοής που...
  • Página 56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τυχόν σοβαρό συμβάν που συνέβη σε σχέση με τη συσκευή πρέπει να ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ αναφέρεται στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους • Αφαιρέστε τη μάσκα αφού αποσυνδέσετε έναν από τους κάτω ιμάντες στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο χρήστης ή / και ο ασθενής. του...
  • Página 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 9 - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Κανονιστικές πληροφορίες Σήμανση CE σύμφωνα με τον ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Κανονισμό 2017/745 (ΕΕ) και Η ροή αέρα - Γεννήτρια ροής - Ενεργοποιήστε ή ρυθμίστε επακόλουθες τροποποιήσεις δεν φτάνει στη σβηστή ή μη τη...
  • Página 58 Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματα που παρέχει η 1 - НАЗНАЧЕНИЕ εγγύηση, απευθυνθείτε στο σημείο πώλησης. Respireo SOFT Facial Non Vented это многоразовая ороназальная маска без калиброванных вентиляционных отверстий предназначенная COPYRIGHT для использования дома или в стационаре несколькими взрослыми...
  • Página 59 РУССКИЙ О любом серьезном инциденте, который произошел в отношении также с инструкциями, предоставленными производителем устройства, следует сообщать производителю и компетентному дезинфицирующего раствора, особенно в отношении совместимости органу государства-члена. с материалами различных компонентов. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 2 - КОМПОНЕНТЫ МАСКИ (часть А) •...
  • Página 60 РУССКИЙ 7 - УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК 9 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Нормативная информация Маркировка CE в соответствии ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ ПРИЧИНЫ с Регламентом 2017/745 (ЕС) и Поток воздуха не - Генератор потока - Включите или последующими изменениями достигает маски. выключен или не отрегулируйте...
  • Página 61 повідомляти виробника та компетентний орган держави-члена, в 1 - ПЕРЕДБАЧУВАНЕ ВИКОРИСТАННЯ якій проживає користувач і/або пацієнт. Respireo SOFT Facial Non Vented це багаторазова ороназальна маска 2 - КОМПОНЕНТИ МАСКИ (розділ А) без каліброваних вентиляційних отворів призначена для використання a) подушка; b) рама; c) синій кутовий фітинг; d) головний убір;...
  • Página 62 УКРАЇНЕЦЬ • Злегка потягніть по черзі за ремінці, щоб забезпечити стійкість 6 - ВІДНОВЛЕННЯ МАСКИ ДЛЯ ПОВТОРНОГО ВИКОРИСТАННЯ НА РІЗНИХ ПАЦІЄНТАХ маски B.3. Маску можна відновити максимально до 20 циклів одним із наступних • Підключіть синій кутовий фітинг (c) з трубкою обладнання (B.4), процесів: потім...
  • Página 63 УКРАЇНЕЦЬ 8 - УТИЛІЗАЦІЯ використання, Air Liquide Medical Systems S.r.l. відремонтує або Компоненти маски виготовлені з матеріалів, зазначених нижче. замінить, на власний розсуд, несправний продукт або його компоненти. Вони не містять шкідливих речовин, тому їх можна утилізувати зі Виробник вважається відповідальним за безпеку, надійність і звичайними...
  • Página 64 繁體中文 • 按照 B.3 的順序輕輕拉動帶子以確保面罩的穩定性。 1 - 設計用途 Respireo SOFT Facial Non Vented 是一種可重複使用的口鼻面罩不帶校 • 將藍色彎頭連接器(c)的連接到設備的軟管上(B.4),然後將設備打 開至規定壓力。 準的排氣孔可供多名接受正壓控制無創通氣(NPPV)治療的成年患者( 體重超過 30 公斤)在家庭使用或多名患者在醫院中使用。 • 如有必要,躺平並重新調整頭帶(B.5)。 警告 4 - 面罩的使用 • 面罩只能用于配有主动呼气阀和/或带有呼气阀的呼吸回路的呼吸机配 要正確取下、拆卸和重新組裝面罩,請參閱 C - D - E 部分中的相應插圖。 医生或呼吸理疗师推荐。 • 一旦出现不适、刺激或对面罩任何成分的过敏反应,需要问询医生或呼 5 - 面罩的清潔...
  • Página 65 繁體中文 小號尺寸 : 190 x 110 x 110 mm 測量 (無頭帶) 預防措施 中號尺寸 : 190 x 110 x 110 mm • 在用於新患者之前,必須始終對面罩進行再生。 大號尺寸 : 190 x 110 x 110 mm • 必須更換頭帶。 小號尺寸: 117 g 重量 中號尺寸: 118 g 7 - 故障排除 大號尺寸: 120 g 問題...
  • Página 66 日本語 1 - 使用目的 3 - マスクの組み立てと装着 (部分B) Respireo SOFT Facial Non Vented は、 再使用が可能な呼気孔のない • マスクを優しく顔に押さえつけながら、 ヘッ ドギア (d) を頭にセッ トしま 口鼻マスクで、 非侵襲的陽圧換気療法 (NPPV) を受ける複数の成人患者 ( す、 クッション (a) が鼻と口のラインに密着するようにしてください (B.1)。 体重 30 kg 以上) が自宅や病院内で使用することを想定したものです。 • フレーム (b) のフックにヘッ ドギア (d) の2本のベルト (上) を引っかけま...
  • Página 67 日本語 • 食器洗い機でマスクを清掃しないでください。 パーツ 素材 • 再びマスクを使用する前に、 慎重にすべてのパ-ツに石鹸かすがないこと クッション (a) シリコン + ポリカーボネート を確認してください。 フレーム (b) ポリカーボネート 6 - 別の患者に本マスクを再利用する際の注意 エルボーコネクタ (青) (c) ポリカーボネート このマスクは、 次の方法で、 最大20回リセッ トし て再利用するこ とが可能です。 - 高温熱消毒 ヘッ ドギア (d) ナイロン/UBL/ポリウレタン - 高温化学的消毒 バックル (e) ナイロン...
  • Página 68 日本語 한국어 そのほかの保証条件については、 担当の販売代理店にお問い合わせく ださい。 1 - 용도 Respireo SOFT Facial Non Vented 은 비침습적 양압 환기(NPPV)를 받는 여러 コピーライ ト 성인 환자(체중 30kg 이상)가 집에서 또는 병원에서 환경에서 사용하도록 설계된 本説明書に記載されているすべての情報を、 本来とは異なる目的に使用する 보정된 호기가 없는 재사용 가능한 구강 비강 마스크입니다.
  • Página 69 한국어 압력으로 켜십시오. 예방 조치 • 필요하면, 다시 헤드셋을 조정하십시오 (B.5). • 마스크는 새로운 환자에 사용하기 전에 재생시켜야 합니다. • 헤드셋과교체해야 합니다. 4 - 마스크의 사용 마스크를 올바르게 제거하고, 분리하고 다시 조립하려면, C-D-E 섹션의 그림을 7 - 문제해결 참고하십시오. 문제 원인...
  • Página 70 운전 압력의 범위 4 cmH O / 32 cmH ‫ ھو ﻗﻧﺎع ﻓﻣوي أﻧﻔﻲ ﻗﺎﺑل ﻹﻋﺎدة‬Respireo SOFT Facial Non Vented 운전 온도의 범위 +5 °C / +40 °C ‫اﻻﺳﺗﺧدام ﺑدون ﻓﺗﺣﺎت زﻓﯾر ﻣﻌﺎﯾرة، ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻓﻲ اﻟﻣﻧزل أو ﻓﻲ ﺑﯾﺋﺔ‬...
  • Página 71 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ .‫• ﻻ ﺗﺗرك اﻟﻘﻧﺎع ﻣﻐﻣورً ا ﻷﻛﺛر ﻣن 01 دﻗﺎﺋ ق‬ (‫3 . ﺗﺟﻣﯾﻊ وارﺗداء اﻟﻘﻧﺎع )اﻟﻘﺳم ب‬ .‫• ﻻ ﺗﻐﺳل اﻟﻘﻧﺎع ﻓﻲ ﻏﺳﺎﻟﺔ اﻟﺻﺣ ون‬ ‫• اﺟﻌل اﻟﻘﻧﺎع ﺛﺎﺑت ﺑرﻓق ﻋﻠﻰ اﻟوﺟﮫ، وأدﺧل ﻏطﺎء اﻟرأس )د( ﻋﻠﻰ اﻟرأس ﻣﻊ اﻟﺗﺄﻛد‬ ‫•...
  • Página 72 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫01 . ﺷﮭﺎدة اﻟﺿﻣﺎن‬ ‫8 . اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎ ز‬ . ‫ھﺗم ﺗﺻﻧﯾﻊ ﻣﻛوﻧﺎت اﻟﻘﻧﺎع ﻣن اﻟﻣواد اﻟﻣﺣددة أدﻧﺎه‬ ‫." ﻣﻧﺗﺟﮭﺎ ﺿد ﻋﯾوب‬Air Liquide Medical Systems S.r.l‫" ﺗﺿﻣن ﺷرﻛﺔ‬ . ‫إﻧﮭﺎ ﻻ ﺗﺣﺗوي ﻋﻠﻰ ﻣواد ﺧطﯾرة وﻟذﻟك ﯾﻣﻛن اﻟﺗﺧﻠص ﻣﻧﮭﺎ ﻣﻊ اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ اﻟﻌﺎدﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣواد...
  • Página 74 SYMBOLES / SYMBOLS / SYMBOLE / SÍMBOLOS / SIMBOLI / SÍMBOLOS SYMBOLER / SYMBOLER / SYMBOLER / SYMBOLIT / SYMBOLEN / SYMBOLIKA SYMBOLY / SYMBOLY / SZIMBÓLUMOK / SIMBOLULE / SIMBOLI / ΣΥΜΒΟΛΑ СИМВОЛЫ / СИМВОЛИ / 符號 / 記号 / 기호 / ‫اﻟرﻣوز‬...
  • Página 75 SYMBOLES / SYMBOLS / SYMBOLE / SÍMBOLOS / SIMBOLI / SÍMBOLOS SYMBOLER / SYMBOLER / SYMBOLER / SYMBOLIT / SYMBOLEN / SYMBOLIKA SYMBOLY / SYMBOLY / SZIMBÓLUMOK / SIMBOLULE / SIMBOLI / ΣΥΜΒΟΛΑ СИМВОЛЫ / СИМВОЛИ / 符號 / 記号 / 기호 / ‫اﻟرﻣوز‬...
  • Página 76 cod. 822226 Rev. 03/2023 AIR LIQUIDE MEDICAL SYSTEMS S.r.l. Via Calabria, 31 - 20158 Milano (MI) - ITALIA PLANT: Via dei Prati, 62 - 25073 Bovezzo (BS) - ITALIA Tel. (+39) 030.201.59.11 - Fax (+39) 030.2098329 medicaldevice.airliquide.com fr.medicaldevice.airliquide.com it.medicaldevice.airliquide.com...