Descargar Imprimir esta página

Safety Precautions; Risk Of Electric Shock - Espa ACUA4 Manual De Instrucciones

Publicidad

Instruction manual
GB

Safety precautions

This symbol
together with one of the following words "Danger" or
"Warning" indicates the risk level deriving from failure to observe the prescribed safety
precautions:
Warns that failure to observe the precautions involves a
DANGER

risk of electric shock.

risk of
electric shock
DANGER
Warns that failure to observe the precautions involves a risk of
damage to persons and/or things.
WARNING
Warns that failure to observe the precautions involves the risk
of damaging the pump and/or the plant.
1. General information
Please observe the following instructions to achieve the best pump performance
possible and a trouble free installation.
These pumps are used for pumping water starting from open wells of Ø ∆ 100 mm (4").
These are self-priming vertical multistage centrifugal pumps having more than one
impeller assembled in-line. The same flow passes through each impeller but the
pressure increases each time, i.e. more impellers, more pressure. The electric motor is
inside the pump and it's cooled by the discharge water.
These pumps are designed to operate with clean water, with a maximum of sand
suspension of 100 gr./m
and with a maximum temperature of 35 degrees centigrade.
3
Correct pump operation is assured providing the instructions on electrical
connection, installation and use are strictly adhered to.
Failure to adhere to the instructions can result in premature failure of the pump
and voiding of the warranty.
The pump mustn't be used in a swimming-pool while people are swimming.The
motor contains special lubricant oil, certified for contact with food. In case of pouring
out, the smell and the colour of water aren't damaged and it isn't harmful for health.
2. Installation
2.1 Fixing
The pump mustn't rest on the bottom of the well neither near the walls. To avoid it, the
pump will be hanged with a cable through the handles, which are in the top of the pump.
The pump will never be hanged by the electric cable neither by the discharge pipe.
Is essential to fit level probes to avoid the pump working dry.
To avoid breaking cables, it's advised to fix them to the discharge pipe with the help of
brackets.
The maximum immersion level depends on the pump model. See fig. 2.
Manuel d'instructions
F
Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses
Le symbole
, associé à un des mots : "Danger" et "Avertissement" indique
la possibilité de danger dérivant du non respect de la prescription correspondante, suivant
les spécifications suivantes :
DANGER
Avertit que la non observation de la prescription comporte un
tension
risque de choc électrique.
dangereuse
Avertit que la non observation de la prescription comporte un
DANGER
risque de lésion ou dommage aux personnes et/ou aux
choses.
Avertit que la non observation de la prescription comporte un
AVERTISSEMENT
risque de dommage à la pompe et/ou à l'installation.
1. Généralités
Les instructions que nous donnons ont pour objet d'obtenir une installation correcte et
le meilleur rendement de nos pompes.
Ces pompes sont parfaitement adaptées au captage d'eau à partir de puits ouverts de
diamètre ∆100 mm.
Il s'agit de pompes centrifuges multicellulaires verticales, auto-amorçantes, composées
par diverses roues en série lesquelles obtiennent le même débit à différentes pressions,
selon le nombre de roues montées. Le moteur électrique, encapsulé dans la pompe, est
refroidi par le passage de l'eau au refoulement.
Elles sont conçues pour travailler en eau claire à une température de 35ºC maximum
et peuvent supporter jusqu'à 100 g/m∆de sable.
Un respect sans faille des instructions d'installation et d'emploi ainsi que du
schéma de connexions électriques garantit le bon fonctionnement de la pompe.
L'omission des instructions de ce manuel peut produire surcharges au moteur, la
diminution des caractéristiques techniques, la réduction de la vie de la pompe et
d'autres conséquences, dont nous déclinons toute responsabilité.
La pompe ne peut être utilisée dans une piscine pendant que des personnes se
baignent. Le moteur contient de l'huile lubrifiante spéciale de qualité alimentaire.
En cas de fuite, elle n'affecte ni la couleur ni l'odeur de l'eau et n'est en aucun cas
dangereuse pour la santé.
2.2 Discharge pipe assembly
Pumps are supplied for the 1" gas pipes installation. It is recomended to use pipes with
a greater diameter to reduce the loss of load.
Pipework must be supported and not rest on the pump.
It's advised to install a check valve to avoid the pipe emptying.
2.3 Electrical connection
The electrical installation must be effectively earthed and must comply with the
national regulations currently in force.
The electrical installation must have a multi pole isolator with minimum ∆ 3mm
contact openings protected by a 30 ma. residual current detector (earth leakage trip).
The single-phase motors have built-in thermal fuse which disconnects the power
supply in the event of overload.
On three phase motors the installation of a thermal protection system is the
responsibility of the end user.
The pumps are supplied with cable. If you wish to lengthen it, use only H07 RN-
F cable and resin cable joints. Take special care to ensure that the colours of the
pump cable coincide with those of the extension.
For the single-phase versions, connect the capacitor with the protection board, on
the outside of the well.
Follow instructions given on fig.1 for correct electrical connection.
2.4 Pre-start checks
Ensure the voltage and frequency of the supply correspond to the values indicated
on the electrical data label.
For the single-phase versions check that the capacitor's capacity is as stated on
the specifications plate.
Ensure that the pump is submerged into the water.
THIS PUMP MUST NEVER BE DRY RUN.
3. Starting
Ensure all valves in the pipework are open.
Connect power supply and the pump will start. Water could take some minutes to cross
the length of the pipe.
The direction of rotation of the pump must be anticlockwise, that is, in the opposite
direction to the way clock hands move (viewed from the foot of the pump). This means
that the inertia of the pump at start-up must be contrary to the pump rotation direction.
For the three-phase versions, if the flow is less than expected the pump will rotate in
reverse. Invert two phases on the connection board.
If the pump fails to operate refer to the possible faults, causes and solutions list for assistance.
4. Maintenance
For the correct maintenance of the pump follow the following instructions :
Before carrying out any work on it, disconnect the pump from the mains power supply.
Under normal conditions these pumps require no special or planned maintenance.
If the pump will stay a long time without being used, it is recomended to take it off
from the well, clean it and keep it in a dry and aired place.
In the event of faults, the electric cable substitution or damage occurring to the
pump, repairs should only be carried out by an authorised service agent.
When the pump is eventually disposed of, please note that it contains no toxic or
polluting material. All main components are material identified to allow selective disposal.
2. Installation
2.1 Fixation
La pompe ne doit pas reposer directement au fond du puits ni être trop prés des parois.
La pompe doit être suspendue à l'aide d'un filin passant par les anses de la partie
supérieure. Ne jamais suspendre la pompe par le câble électrique ou la tuyauterie de
refoulement.
Il est indispensable d'installer des sondes de niveau pour éviter toute marche à sec de
la pompe.
Il est recommandé de fixer les câbles à la tuyauterie de refoulement à l'aide de colliers
afin de ne pas les endommager.
La profondeur maximum d'immersion diffère suivant les modèles. Voir figure 2.
2.2 Pose des tuyaux de refoulement
Les pompes sont conçues pour recevoir une tuyauterie en 1" gas. Cependant, il est
recommandé d'utiliser des tuyaux d'un diamètre supérieur afin de réduire les pertes de
charge.
Les tuyaux ne doivent jamais reposer leur poids sur la pompe.
Il est également conseillé d'installer un clapet de retenue pour éviter que la tuyauterie
ne se vide.
2.3 Branchement électrique
L'installation électrique doit disposer d'une mise à la terre efficace et être conforme
aux normes nationales en vigueur.
L'installation électrique devra être munie d'un système séparateur multiple ave
ouverture de contacts d'au moins 3mm. La protection du système sera fondée sur
un interrupteur différentiel (l fn = 30 ma).
Les moteurs monophasés sont munis d'une protection thermique incorporée qui
coupe l'alimentation en cas de surcharge.
Dans le cas des moteurs triphasés l'utilisateur doit la leur fournir en se
conformant aux normes d'installation en vigueur.
Les pompes sont livrées avec leur câble d'alimentation. L'adjonction de câble ne
peut être réalisée qu'à l'aide de câble type H07 RN - F et de boîtes de jonction à
résine. Il convient de respecter scrupuleusement les couleurs des fils lors du
raccordement du câble supplémentaire.
Pour les pompes avec moteurs monophasés, il est nécessaire de connecter le
condensateur au coffret de protection, à l'extérieur du puits.
Les schémas de la Fig. 1 illustrent un branchement électrique bien fait.
2.4 Contrôles préalables à la première mise en marche
Vérifiez si la tension et la fréquence au réseau correspondent bien à celles
indiquées sur la plaque des caractéristiques.
Pour les versions monophasées, il convient de vérifier que la capacité du
condensateur est identique à celle indiquée sur la plaque.

Publicidad

loading