Resumen de contenidos para Ulysse Nardin Torpilleur Moonphase
Página 3
ENGLISH ........................4 FRANÇAIS ......................8 DEUTSCH ......................12 ESPAÑOL ......................16 ITALIANO ......................20 РУССКИЙ ......................24 中国 ........................28 中國 ........................32 日本の ......................... 36 43 ......................
Página 4
CAL I BE R U N-1 1 9 1846 Crown screwed down. To wind the movement : unscrew and turn crown clockwise. If the watch has stopped, approx. 150 turns will completely wind the movement. Moon phase setting. Important : do not use the moon phase setting between 10:00 pm and 01:00 am;...
Página 5
60 hours. U LYS SE NAR D I N C ERT I FI CATI O N Unlike the COSC certificate Ulysse Nardin’s certification does not only certify the movement performance but the timepiece as a whole (after setting the dial and hands and encasing).
Página 6
We strongly encourage you to have your timepiece serviced only at officially authorized Ulysse Nardin Customer Service Centers. For additional information regarding Customer Service please visit our website : ulysse-nardin.com.
Página 7
TE CH N I CA L DATA Caliber UN-119 Type Manufacture mechanical self-winding movement Size 3/4’’’ Diameter of movement 31.00 mm Height of movement 6.45 mm Number of jewels 45 jewels Oscillations 28’800 V/h (4Hz) Power reserve Approx. 60 hours Display Hour and minute Small seconds...
Página 8
CAL I BR E U N-1 1 9 1846 Position normale, couronne vissée. Remontage : dévisser la couronne et la tourner en sens horaire. Lorsque la montre est arrêtée, env. 150 tours pour remonter le mécanisme en- tièrement. Réglage de la phase de lune. Important : aucune correction entre 22h et 1h du matin, ceci pourrait endommager le méca- nisme.
Página 9
Contrairement au certificat COSC, l’attestation Ulysse Nardin ne certifie pas uniquement les performances du mouvement, mais la montre dans son ensemble (après la pose du cadran et des aiguilles et l’emboîtage). Ses tests stricts témoignent des compétences des horlogers et des ingénieurs d’Ulysse Nardin.
Página 10
La qualité du service après vente joue également un rôle important. Veuillez contacter exclusivement les représentants agréés ou directement Ulysse Nardin, Le Locle, Suisse. Pour plus de renseigne- ments en rapport avec l’entretien, veuillez consulter le site internet : ulysse-nardin.com.
Página 11
IN F ORMAT I O N S T E C HN I QU E S Calibre UN-119 Type Mécanisme manufacture à remontage automatique Nombre de lignes 3/4’’’ Diamètre du mouvement 31.00 mm Hauteur du mouvement 6.45 mm Nombre de rubis 45 rubis Fréquence 28’800 A/h (4Hz)
Página 12
KA LI B E R U N -1 19 1846 Eingeschraubte Krone. Zum Aufziehen des Uhrwerks die Krone losschrau- ben und im Uhrzeigersinn drehen. Bei einer still- stehenden Uhr sind ca. 60 Kronenumdrehun- gen nötig, bis der Vollaufzug erreicht ist. Einstellung der Mondphase.
Página 13
Im Gegensatz zum COSC-Zertifikat bescheinigt das Ulysse-Nardin-Zertifikat nicht nur die Leistung des Uhr- werks, sondern der Uhr insgesamt (nach dem Einsetzen von Zifferblatt und Zeigern und nach der Einschalung). Die strengen Prüfungen zeugen von der Kompetenz der Uhr- macher und Ingenieure von Ulysse Nardin.
Página 14
C O S C- C H RO NO MET ER-Z E RT I FIK AT Jede Uhr ist nummeriert und mit einem Chronometer-Zer- tifikat der Offiziellen Schweizer Chronometer Kontrolle ausgestattet. Damit wird die Zuverlässigkeit dieses außer- gewöhnlichen Zeitmessers bescheinigt. PRÄ Z ISI O N Die Präzision und durchschnittliche Tagesleistung hängen von der Aktivität der Person ab, welche das Instrument trägt.
Página 15
TE CH N I S C H E DATE N Kaliber UN-119 Mechanisches Manufakturwerk mit Automatikaufzug Größe ’ 3/4’’ Durchmesser Uhrwerk 31,00 mm Höhe Uhrwerk 6,45 mm Anzahl Rubine 45 Rubine Halbschwingungen 28’800 pro Stunde (4 Hz) Gangreserve Ca. 60 Stunden Funktionen Zentraler Stunden- und Minuten- zeiger, kleine Sekunde und...
Página 16
CAL I BR E U N-1 1 9 1846 La corona atornillada. Para dar cuerda al movimiento: desenroscar la corona y girarla en el sentido de las agujas del reloj. Si el reloj se ha parado, girar aprox. 150 vueltas para que se cargue completamente el movimiento.
Página 17
C ERT IFI CA D O ULYS S E NA R D IN A diferencia del certificado COSC, la certificación de Ulysse Nardin no sólo garantiza el buen funcionamiento del movimiento, sino del reloj completo (después de haber colocado la esfera, las agujas y la caja). Su severo test con- firma la profesionalidad de los relojeros e ingenieros de la marca.
Página 18
3-5 años. La duración de vida de un reloj mecani- co dependera principalmente del cuidado diario y del mantenimiento recomendado. Aconsejamos firmemen- te llevar su reloj a un centro de asistencia técnica oficial de Ulysse Nardin. No dude en entrar en nuestra página ulysse-nardin.com para más información.
Página 19
FICHA TÉCNICA Calibre UN-119 Movimiento Máquina mecánica automática de manufactura Tamaño 3/4’’’ Diámetro del movimiento 31.00 mm Altura del movimiento 6.45 mm Numero de rubis 45 Rubis Oscilación 28’800 V/h (4Hz) Reserva de marcha Aprox. 60 horas Esfera Agujas de las horas y minutos en el centro;...
Página 20
CAL I BRO U N-1 19 1846 Corona avvitata. Per caricare il movimento : svitare e girare in senso orario. Se l’orologio si è fermato, all’incirca 150 giri della corona lo caricheranno completamente. Regolazione delle fasi lunare. Importante : Non regolare le fasi lunari tra le 22:00 e le 01:00;...
Página 21
Nardin non certifica soltanto le prestazioni del movimento ma il segnatempo nel suo insieme (dopo il montaggio del quadrante e delle lancette e la messa in cassa). I suoi test rigorosi sono prova delle abilità degli orologiai ed ingegneri Ulysse Nardin.
Página 22
La inco- raggiamo vivamente a rivolgersi soltanto ai centri di assi- stenza autorizzati Ulysse Nardin. Per ulteriori informazioni sul servizio clienti, vi preghiamo di visitare il nostro sito: ulysse-nardin.com.
Página 23
DATI T E C NI C I Calibro UN-119 Tipo Movimento manufacture meccanico automatico Misura 3/4’’’ Altezza del movimento 6.45 mm Numero di rubini Oscillazioni 28’800 V/h (4 Hz) Riserva di carica All’incirca 60 ore Quadrante Lancette delle ore e dei minuti in centro piccoli secondi e fase lunare.
Página 24
КАЛИБР U N -1 1 9 1846 Положение А Заводная головка завинчена Положение В Для завода механизма, открутите заводную головку и поворачивайте ее по часовой стрелке. Если часы остановились, 150 оборотов заводной головки будет достаточно для полного завода механизма. Положение С Установка...
Página 25
В отличие от сертификата C.O.S.C. который подтверждает точность хода только часового механизма, сертификат Ulysse Nardin, распространяется на механизм, прошедший проверку, после того, как был встроен в корпус часов, а также нa само изделие в целом. Проведение серьезных тестов подтверждает качество часов Ulysse Nardin.
Página 26
часов зависят не только от ежедневного ухода, но и правильной эксплуатации. Мы настоятельно рекомендуем осуществлять тех- ническoе (сервисное) обслуживание только в авторизованных сервисных центрах компании Ulysse Nardin. Для получения более подробной информации о центрах обслуживания клиентов, по- жалуйста, зайдите на наш сайт: ulysse-nardin.com.
Página 27
Т Е Х Н И Ч ЕС К И Е Х А РА К Т Е Р И С Т И К И Калибр UN-119 Тип механизма Мануфактурный механизм с автоподзаводом Размер механизма ’’’ Диаметр механизма 31.00мм Высота механизма 6.45мм Количество...
Página 28
U N -1 1 9 机芯 1846 正常位置,旋入式表冠 上链:旋出表冠并沿顺时针方向旋转。 当腕表停止运行时,请旋转表冠约 150 圈以进行 上链。 月相的調校 注意:請勿在晚上10時至凌晨1時之間調校月相, 以避免损坏日历机械装置。 调校时间:完成时间调校后,将表冠重新恢复至 位置(A),以确保腕表完美的防水性能。...