Descargar Imprimir esta página
Greencut JET-2600SX Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para JET-2600SX:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HIDROLIMPIADORA
JET-2600SX
ES
Manual de
instrucciones
FR
Manuel
d'utilisation
IT
EN
Manuale di
istruzioni
Instruction
i
manual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Greencut JET-2600SX

  • Página 1 HIDROLIMPIADORA JET-2600SX Manual de Manuel Manuale di Instruction instrucciones d’utilisation istruzioni manual...
  • Página 3 ÍNDICE INTRODUCCIÓN NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ICONOS DE ADVERTENCIA DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONTENIDO DE LA CAJA MONTAJE UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO MANTENIMIENTO IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ELIMINACIÓN / RECICLAJE GARANTÍA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará...
  • Página 4 Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
  • Página 5 SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO • Las áreas de trabajo deben estar limpias y bien iluminadas. • Mantenga alejados curiosos, niños o animales mientras maneja esta máquina. • Nunca dirija el chorro a presión hacia personas, animales, coches, cristaleras, ventanas o cualquier otro elemento. Tampoco hacia carreteras públicas o zonas en las que pudiera haber un tránsito de personas, animales y/o vehículos.
  • Página 6 ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. ¡Peligro de electrocución! Nunca proyecte ¡Atención peligro! agua hacia herramientas eléctricas y cables eléctricos.
  • Página 7 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE UTILIZACIÓN La hidrolimpiadora está destinada únicamente para limpiar objetos como vehículos, sillas, fachadas, suelos o terrazas. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 1.
  • Página 8 Presión de trabajo continua 3.000PSI Temperatura máxima agua 40ºC NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. CONTENIDO DE LA CAJA 1. Estructura / motor / conjunto de la bomba 12. Pernos / accesorios / herramientas: 2.
  • Página 9 MONTAJE Siga las siguientes instrucciones de montaje: Inserte los ejes de las ruedas (A) en los tubos (B) en la parte inferior trasera del marco de la máquina. Presione la clavija de los bornes de resorte (C) para insertar el eje y asegúrese de que "salte" a través del orificio en el tubo (D).
  • Página 10 La presión de salida de la bomba está configurada de fábrica. No es necesario modificar la válvula de ajuste de presión de salida a menos que la bomba incluya un ajustador específico. Alterar la presión de salida puede dañar la máquina y anular la garantía del producto.
  • Página 11 BOQUILLAS La máquina puede venir suministrada con una variedad de boquillas. Cada boquilla tiene un código de color para su identificación y produce un rociado diferente para las diferentes tareas. Los colores de las boquillas pueden variar – verifíquelas todas antes de usarlas. •...
  • Página 12 UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO ANTES DE USAR ATENCIÓN: Asegúrese de llevar a cabo todos los procedimientos a continuación antes de arrancar el motor o de hacer funcionar el equipo. Todos los procedimientos aquí descritos son de naturaleza genérica y pueden existir ligeras variaciones entre diferentes modelos. Si no se sigue la lista de verificación y se llevan a cabo los procedimientos correctamente, es posible que se anule la garantía del producto.
  • Página 13 CONEXIÓN DE MANGUERAS DE ALTA PRESIÓN ATENCIÓN: Utilice solamente las mangueras de alta presión y los accesorios suministrados con la unidad. Asegúrese de que todas las mangueras y accesorios estén correctamente instalados y sean seguros. Monte las mangueras de alta presión, la lanza y los accesorios en la configuración requerida. Coloque una boquilla al final de la extensión de la lanza.
  • Página 14 UTILIZAR LA MÁQUINA PARA EXTRAER AGUA ATENCIÓN: La longitud máxima de la manguera de entrada es de 5 m. NO exceda este límite. NO use la manguera de entrada sin el filtro incorporado. NO permita que el extremo del filtro de la manguera de entrada repose en el fondo del depósito, ya que puede permitir el ingreso de contaminantes en la bomba.
  • Página 15 DETENCIÓN DEL MOTOR DETENCIÓN DEL MOTOR EN UNA EMERGENCIA Para detener el motor inmediatamente, posicione el interruptor de encendido / apagado (ON/OFF) del motor en la posición “OFF”. DETENCIÓN EN USO NORMAL Coloque el control del acelerador en la posición “SLOW” (LENTO). Coloque el interruptor de ON/OFF (ENCENDIDO / APAGADO) del motor o el interruptor de llave en la posición “OFF”.
  • Página 16 Monte las mangueras de alta presión, lanza y los accesorios según requiera la configuración. Conecte una boquilla al extremo de la extensión de la lanza. Conecte la manguera de alta presión al conector de la bomba de salida. Conecte la máquina al suministro de agua y abra el suministro de agua. Apriete el gatillo de la lanza y permita que se evacue el aire de la manguera y de la bomba con la presión del suministro de agua.
  • Página 17 ACEITE DE MOTOR COMPROBACIÓN EL NIVEL DE ACEITE DE MOTOR Drene el aceite cuando el motor esté aún caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. Coloque la máquina verticalmente sobre una superficie plana y nivelada. Limpie la máquina alrededor del tapón de llenado/varilla de medición para que no entre ningún tipo de suciedad o material en el motor cuando se quite el tapón.
  • Página 18 • Para filtros de espuma, ponga unas gotas de aceite de motor en el filtro y luego escúrralo unas cuantas veces para que se esparza el aceite en el material del filtro, retire cualquier exceso de aceite. RETIRADA E INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AIRE Para retirar el filtro de aire: Desenrosque (gire hacia la izquierda) la tuerca mariposa teniendo cuidado con la cubierta del filtro de aire y retire la cubierta del conjunto de la entrada de aire.
  • Página 19 FILTRO DE COMBUSTIBLE O TAMIZ ATENCIÓN: Algunas máquinas pueden estar equipadas con filtros de combustible ya instaladas en la abertura de llenado de combustible del depósito. Si el filtro de combustible ya no cumple con su function, reemplácelo. INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE O TAMIZ Inspeccione que no haya suciedad o restos, etc.
  • Página 20 IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Un buen mantenimiento alargará la vida de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN...
  • Página 21 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN • Compruebe que haya combustible en el depósito y de que el tapón del combustible esté abierto (ON). • Para comprobar si el combustible está llegando al carburador, retire el tapón de drenaje • Falta combustible El motor no del carburador y compruebe si se drena el •...
  • Página 22 GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así...
  • Página 23 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que las hidrolavadoras de gasolina GREENCUT JET-2600SX, a partir del número de serie del año 2016 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Página 24 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de cette machine et qu’elle facilitera votre tâche durant une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour toute question concernant l’assemblage ou l’entretien , la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires.
  • Página 25 Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
  • Página 26 Effectuez l’entretien périodique de la machine. Nous recommandons que l’entretien et les réparations non décrits dans ce manuel soient effectués par le service technique officiel. • Les pièces de rechange doivent être des originaux du fabricant GREENCUT pour assurer la sécurité de l’équipement. • Gardez les poignées de la machine sèches et propres.
  • Página 27 ENTRETIEN • Faites vérifier la machine périodiquement par un technicien qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Si vous avez des questions, veuillez contacter le service technique officiel. ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité...
  • Página 28 DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION Le nettoyeur haute pression est utilisé uniquement pour nettoyer des objets tels que des véhicules, des chaises, des façades, des sols ou des terrasses. Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et exempte le fabricant de toute responsabilité.
  • Página 29 Pression de travail continue 3,000 PSI Température maximale de l'eau 40 ºC NOTA: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. CONTENU DE LA BOÎTE 1. Structure / moteur / ensemble pompe 12. Boulons / accessoires / outils: 2.
  • Página 30 MONTAGE Suivez les instructions de montage suivantes: Introduire les axes de roue (A) dans les tubes (B) sur la partie inférieure arrière du châssis de la machine. Appuyez sur la goupille des bornes à ressort ( C ) afin de pouvoir insérer l’arbre et assurez-vous qu’il passe à-travers l’orifice du tube (D).
  • Página 31 La pression de sortie de la pompe est réglée en usine. Il n’est pas nécessaire de modifier la vanne de réglage de la pression de sortie à moins que la pompe ne comporte un dispositif de réglage spécifique. La modification de la pression de sortie peut endommager la machine et annuler la garantie du produit.
  • Página 32 BUSES La machine peut être fournie avec une variété de buses. Chaque buse a un code de couleur pour son identification et produit un jet différent pour différentes tâches. Les couleurs des buses peuvent varier - vérifiez-les toutes avant de les utiliser.
  • Página 33 UTILISATION DU PRODUIT AVANT D’UTILISER LE PRODUIT ATTENTION: Assurez-vous de suivre toutes les procédures ci-dessous avant de démarrer le moteur ou de faire fonctionner l’équipement. Toutes les procédures décrites ici sont de nature générique et il peut y avoir de légères variations entre les différents modèles. Si la liste de contrôle n’est pas suivie et que les procédures sont correctement effectuées, la garantie du produit peut être annulée.
  • Página 34 RACCORDEMENT DE TUYAUX HAUTE PRESSION ATTENTION: Utilisez uniquement les tuyaux haute pression et les accessoires fournis avec l’unité. Assurez-vous que tous les tuyaux et accessoires soient correctement installés et sécurisés. Monter les flexibles haute pression, la lance et les accessoires dans la configuration requise. Placez une buse en bout de lance.
  • Página 35 UTILISEZ LA MACHINE POUR ÉLIMINER L’EAU ATTENTION: La longueur maximale du tuyau d’arrivée est de 5 m. NE PAS dépasser cette limite. N’utilisez PAS le tuyau d’arrivée sans le filtre intégré. NE PAS laisser l’extrémité du filtre du tuyau d’admission reposer sur le fond du réservoir, car cela pourrait permettre à des contaminants d’entrer dans la pompe.
  • Página 36 ARRÊT DU MOTEUR ARRÊT DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE Pour arrêter immédiatement le moteur, tournez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT du moteur sur la position “ARRÊT”. ARRÊT EN USAGE NORMAL Réglez la commande d’accélération sur la position “SLOW”. Réglez l’interrupteur ON / OFF du moteur ou de l’interrupteur à clé sur la position “OFF”. Tournez le robinet de carburant à...
  • Página 37 Montez les flexibles haute pression, la lance et les accessoires conformément à la configuration. Branchez une buse en bout de lance. Branchez le tuyau haute pression au connecteur de la pompe de sortie. Branchez la machine au débit d’eau et ouvrez -le. Appuyez sur la gâchette de la lance et laissez l’air s’échapper du tuyau et pompez avec la pression de l’alimentation en eau.
  • Página 38 HUILE MOTEUR VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore chaud pour assurer un drainage rapide et complet. Placez la machine verticalement sur une surface plane et plane. Nettoyez la machine autour du bouchon de remplissage / jauge d’huile afin qu’aucun type de saleté n’entre dans le moteur lorsque le bouchon est retiré.
  • Página 39 • Pour les filtres en mousse, placez quelques gouttes d’huile à moteur sur le filtre, puis séchez afin que l’huile se répande sur le matériau du filtre; enlevez tout excès d’huile. RETRAIT ET INSTALLATION DU FILTRE À AIR Pour retirer le filtre à air: Dévissez (tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) l’écrou papillon en faisant attention au couvercle du filtre à...
  • Página 40 FILTRE DE CARBURANT ATTENTION: Certaines machines peuvent être équipées de filtres à carburant déjà installés dans l’orifice de remplissage du réservoir. Si le filtre à carburant ne remplit plus sa fonction, remplacez-le. INSPECTION ET NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT OU À ESSENCE Inspectez la saleté...
  • Página 41 IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Un bon entretien prolongera la durée de vie de la machine. Une utilisation prolongée ou constante peut nécessiter un entretien plus intensive afin que la machine continue à fonctionner correctement. Le tableau comprend certains des problèmes les plus courants, leurs causes et leur solution.
  • Página 42 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION • Vérifiez qu’il y ait du carburant dans le réservoir et que le bouchon du réservoir soit ouvert (ON). • l manque du carburant Le moteur ne • Pour vérifier si le carburant atteint le carburateur, •...
  • Página 43 Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables: veuillez les jeter dans le récipient approprié. GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat en tenant compte de l’utilisation du produit. Le justificatif d’achat original doit être présenté en indiquant la date d’achat et l’outil défectueux devra être remis dans sa totalité.
  • Página 44 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) Nous, PRAT INTERNATIONAL DES MARQUES S.L., propriétaire de la marque Greencut, basée Rue Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, Espagne, déclare que l’’outil Greencut JET-Nettoyeurs haute pression JET-2600SX, à partir du numéro de série 2016, est conforme aux exigences des directives du Parlement européen et Conseil: •...
  • Página 45 INDICE INTRODUZIONE NORME E PRECAUZIONI DI SICUREZZA SIMBOLI DI AVVERTENZA DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONTENUTO DELLA SCATOLA MONTAGGIO UTILIZZO DEL PRODOTTO MANUTENZIONE IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI TRASPORTO E STOCCAGGIO SMALTIMENTO / RICICLAGGIO GARANZIA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che le agevolerà...
  • Página 46 Tutte le informazioni incluse in questo manuale sono rilevanti per la sua propria sicurezza e quella del suo ambiente. Se ha qualche dubbio sull’informazione inclusa in questo manuale, consulti un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e le precauzioni includono le situazioni più...
  • Página 47 SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO • Le aree di lavoro devono essere pulite e ben illuminate. • Mantenga lontani i curiosi, bambini o animali mentre sta utilizzando questa macchina. • Non orienti mai il getto a pressione verso persone, animali, macchine, vetrate, finestre o qualsiasi altro elemento. Non utilizzi la macchina nelle strade pubbliche o nelle zone dove potrebbero transitare persone, animali e/o veicoli.
  • Página 48 SIMBOLI DI AVVERTENZA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Pericolo di folgorazione! Non proiettare Attenzione pericolo! l’acqua verso strumenti elettrici e cavi elettrici.
  • Página 49 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO L’idropulitrice è concepita solo per pulire oggetti come veicoli, sedie, facciate, suoli o terrazze. Qualsiasi altro uso distinto a quello descritto anteriormente può causare situazioni pericolose ed esime il produttore da tutta la responsabilità. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO 1.
  • Página 50 Pressione di lavoro continua 3.000PSI Temperatura massima dell’acqua 40ºC NOTA: GREENCUT si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. CONTENUTO DELLA SCATOLA Struttura / motore / insieme della pompa 12. Viti / accessori / strumenti: - Asse della ruota (x2)
  • Página 51 MONTAGGIO Segua le seguenti istruzioni di montaggio: Inserisca gli assi delle ruote (A) nei tubi (B) sulla parte inferiore posteriore della struttura della macchina. Prema il pistoncino dei morsetti a molla (C) per inserire l’asse e assicurarsi che “salti” attraverso il foro nel tubo (D).
  • Página 52 La pressione di uscita della pompa è configurata in fabbrica. Non è necessario modificare la valvola di regolazione della pressione di uscita a meno che la pompa includa un regolatore specifico. Alterare la pressione di uscita può danneggiare la macchina e annullare la garanzia del prodotto. SIGILLATO Le pompe sono fabbricate in modo tale che non è...
  • Página 53 UGELLI La macchina può essere consegnata con una varietà di ugelli. Ogni ugello possiede un codice di colore per la sua identificazione e produce uno spruzzo distinto per i diversi lavori. I colori dell’ugello possono variare - le verifichi tutte prima di usarle.
  • Página 54 UTILIZZO DEL PRODOTTO PRIMA DELL’USO ATTENZIONE: Si assicuri di realizzare tutti i procedimenti successivi prima di avviare il motore o di far funzionare l’impianto. Tutti i procedimenti qui descritti sono generici e possono esserci leggere variazioni tra i diversi modelli. Se non segue la lista di verifica e si realizzano i procedimenti in modo scorretto, è...
  • Página 55 CONNESSIONE DEI TUBI AD ALTA PRESSIONE ATTENZIONE: Utilizzi solo i tubi ad alta pressione e gli accessori consegnati con l’unità. Si assicuri che tutti i tubi e gli accessori siano correttamente installati e siano sicuri. Monti i tubi ad alta pressione, la lancia e gli accessori nell’impostazione richiesta. Collochi l’ugello alla fine dell’ampliamento della lancia.
  • Página 56 UTILIZZARE LA MACCHINA PER ESTRARRE ACQUA ATTENZIONE: La lunghezza massima del tubo d’entrata è di 5 m. NON superi questo limite. NON usi il tubo d’entrata senza il filtro incorporato. NON permetta che l’estremità del filtro del tubo d’entrata rimanga sul fondo del serbatoio, siccome ciò può permettere l’ingresso di sostanze contaminanti all’interno della pompa.
  • Página 57 SPEGNIMENTO DEL MOTORE SPEGNIMENTO DEL MOTORE IN UN’EMERGENZA Per spegnere il motore immediatamente, sposti l’interruttore di accensione / spegnimento (ON/OFF) del motore nella posizione “OFF”. SPEGNIMENTO DURANTE L’UTILIZZO NORMALE Collochi il controllo dell’acceleratore nella posizione “SLOW” (LENTO). Sposti l’interruttore di ON/OFF (ACCENSIONE / SPEGNIMENTO) del motore o l’interruttore della chiave nella posizione “OFF”.
  • Página 58 Monti i tubi ad alta pressione, la lancia e gli accessori come richieda la configurazione. Colleghi un ugello all’estremità dell’estensione della lancia. Colleghi il tubo ad alta pressione al connettore della pompa d’uscita. Colleghi la macchina alla fornitura dell’acqua ed apra la fornitura dell’acqua. Stringa l’innesco della lancia e lasci che l’aria fuoriesca dal tubo e dalla pompa con la pressione della fornitura dell’acqua.
  • Página 59 OLIO DEL MOTORE CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO PER IL MOTORE Dreni l’olio quando il motore è ancora caldo per assicurare un drenaggio rapido e completo. Collochi la macchina in posizione verticale su di una superficie piatta e livellata. Pulisca la macchina attorno al tappo del rifornimento/asticella di misurazione per evitare che nessun tipo di sporcizia o altro materiale entri all’interno del motore quando il tappo viene rimosso.
  • Página 60 • Per filtri in spugna, metta delle gocce d’olio per motore nel filtro e dopo lo strizzi più volte in modo tale che si sparga l’olio sul materiale del filtro, rimuova qualsiasi eccesso d’olio. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEL FILTRO DELL’ARIA Per rimuovere il filtro dell’aria: Sviti (giri verso sinistra) il bullone a farfalla facendo attenzione alla protezione del filtro dell’aria e rimuova la protezione dall’insieme dell’entrata dell’aria...
  • Página 61 FILTRO DEL COMBUSTIBILE O SETACCIO ATTENZIONE: Alcune macchine possono essere equipaggiate con filtri del carburante già montati sull’apertura del rifornimento del serbatoio del carburante. Se il filtro del carburante non funziona più, lo sostituisca. ISPEZIONI E PULISCA IL FILTRO DEL CARBURANTE O SETACCIO Controlli che non ci sia sporcizia o resti, ecc., nel filtro del carburante.
  • Página 62 IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI Una buona manutenzione allungherà la vita della macchina. L’uso prolungato o costante può richiedere una manutenzione più intensiva per far si che la macchina continui a funzionare in modo adeguato. Lo schema include alcuni dei problemi più comuni, le cause e i rimedi. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE...
  • Página 63 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE • Controlli che ci sia carburante nel serbatoio e che il tappo del carburante sia aperto (ON). • Per controllare se il carburante raggiunge il carburatore, rimuova il tappo del drenaggio del • Mancanza di carburante Il motore non carburatore e controlli se il carburante viene •...
  • Página 64 I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è subordinata alla data di acquisto tenendo in conto l’intenzione di utilizzo del prodotto. Come condizione subordinata alla garanzia, deve essere presentata la ricevuta originale indicando la data di acquisto e la sua descrizione, così...
  • Página 65 Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che le idropulitrici a benzina GREENCUT JET-2600SX, a partire dal numero di serie dell’anno 2016 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
  • Página 66 DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are sure that you shall appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that you can contact our Authorised Service Centre for any queries regarding assembly or maintenance, as well as for the resolution to any problems that may arise, and for the purchase of spare parts and / or accessories.
  • Página 67 All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
  • Página 68 Carry out regular maintenance on the machine. We recommend that maintenance and repairs not described in this manual be performed by an Technical Service. • Spare parts must be original from the manufacturer GREENCUT to help ensure the safety of the equipment. • Keep the handles of the machine dry and clean.
  • Página 69 WARNING SYMBOLS The warning symbols on the machine and in the instruction manual provide the necessary information for a secure and adequate use of the machine. Danger of electrocution! Never project Attention danger! water on power tools and power cords. Read this manual carefully before starting Cutting risk! Do not direct the water jet at the machine.
  • Página 70 PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE The pressure washer is only intended for cleaning objects such as vehicles, chairs, facades, floors or terraces. Any use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from any liability. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT 1.
  • Página 71 4.200PSI Continuous working pressure 3.000PSI Maximum water temperature 60ºC NOTE: GREENCUT reserves the right to modify technical data without prior notice. BOX CONTENTS 1. Structure / motor / pump assembly 12. Bolts / accessories / tools: 2. Handle / Nozzles Wheel axle (x2) 3.
  • Página 72 ASSEMBLY Follow the following assembly instructions: Insert the wheel axles (A) into the tubes (B) at the bottom rear of the machine frame. Push in the spring- cage terminal block (C) to insert the shaft and make sure that it “jumps” through the hole in the tube (D). Place one wheel (E) on each axle, with the long hub (F) facing the frame.
  • Página 73 The pump outlet pressure is set at the factory. It is not necessary to modify the outlet pressure setting valve unless the pump includes a specific adjuster. Altering the outlet pressure may damage the machine and void the product warranty. SEALED The pumps are constructed in such a way that they are maintenance-free.
  • Página 74 NOZZLES The machine may come supplied with a variety of nozzles. Each nozzle is colour-coded for identification and produces a different spray pattern for different tasks. Nozzle colours may vary – check each before use. • Red – 0° spread. Highest possible pressure for difficult cleaning tasks including stained concrete and paint removal.
  • Página 75 USING THE PRODUCT BEFORE USING THE PRODUCT ATTENTION: Ensure that you carry out all procedures below before starting the engine or operating the equipment. All procedures described are generic in nature and slight variations between different models may exist. Failure to follow the checklist and carry out the procedures correctly may result in making the product warranty void.
  • Página 76 CONNECTING HIGH-PRESSURE HOSES ATTENTION: Use only the high pressure hoses and fittings supplied with the unit. Make sure all hoses and fittings are properly installed and secure. Assemble the high-pressure hoses, lance and fittings into the required configuration. Attach a nozzle to the end of the lance extension. Connect the free end of the high-pressure hose to the pump outlet connector.
  • Página 77 USING THE MACHINE TO DRAW WATER ATTENTION: The maximum length of the inlet hose is 5m. Do NOT exceed this limit. Do NOT use the inlet hose without the strainer attached. Do NOT allow the strainer end of the inlet hose to rest at the bottom of the reservoir as it may allow contaminants into the pump.
  • Página 78 STOPPING THE ENGINE STOPPING IN AN EMERGENCY To stop the engine immediately, place the engine ON/OFF switch in the “OFF” position. STOPPING IN NORMAL USE Place the throttle control in the “SLOW” position. Place the engine ON/OFF switch or key switch in the “OFF” position. Place the fuel tap in the “OFF”...
  • Página 79 Assemble the high-pressure hoses, lance and fittings into the required configuration. Attach a nozzle to the end of the lance extension. Connect the high-pressure hose to the pump outlet connector. Connect the machine to the water supply and turn the water supply ON. Squeeze the lance trigger and allow any air in the hoses and pump to be ejected by the water supply pressure.
  • Página 80 MOTOR OIL CHECK THE ENGINE OIL LEVEL Drain the oil while the engine is still warm to ensure rapid and complete drainage. Place the machine in an upright position on a flat and level surface. Clean the machine around the oil filler cap (A) so that no dirt or other material enters the engine when the cap is removed.
  • Página 81 Unscrew (turn counterclockwise) the wing nut and remove the filter element. To install the air filter Re-install the filter element and ensure it is seated correctly on the air intake assembly. Re-install (rotate right) the wing nut and tighten by hand so that the filter element is secure. Do not over- tighten.
  • Página 82 FUEL FILTER OR SIFTER ATTENTION: Some machines may be equipped with fuel filters already installed in the fuel filler opening of the tank. If the fuel filter no longer meets its function, replace it. FUEL FILTER OR SIFTER INSPECTION AND CLEANING Check the fuel filter for dirt, debris, etc.
  • Página 83 TROUBLESHOOTING Good maintenance will extend the life of the machine. Prolonged or constant use may require more intensive maintenance for the machine to continue to function properly. The table includes some of the most common problems, their causes and remedies. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION...
  • Página 84 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION • Check that there is fuel in the fuel tank and that the fuel cap is open (ON). • To check if the fuel is reaching the carburetor, • Lack of fuel remove the carburetor drain plug and check if the Engine does •...
  • Página 85 GUARANTEE GREENCUT guarantees all products for a period of 2 years (valid for Europe). This guarantee is subject to the purchasing date and taking into consideration the purpose of use of the product. In order to claim your guarantee, you must present your receipt of purchase and its description, as well as the defective product.
  • Página 86 PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the brand GREENCUT, based in Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, we declare that the gasoline hydro washing machines JET-2600SX, from the serial number 2016 onwards, is in conformity with the requirements of the applicable European Parliament and Council Directives: •...
  • Página 88 Manual revisado en julio de 2018...