GASPARDO FBR Plus Serie Empleo Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para FBR Plus Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

MASCHIO GASPARDO S.p.A.
FBR Plus
IT
USO E MANUTENZIONE - PARTI DI RICAMBIO
EN
USE AND MAINTENANCE - SPARE PARTS
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG - ERSATZTEILE
FR
EMPLOI ET ENTRETIEN - PIECES DETACHEES
ES
EMPLEO Y MANTENIMIENTO - PIEZAS DE REPUESTO
Cod. G19503010
2013-01
*)
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GASPARDO FBR Plus Serie

  • Página 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. FBR Plus USO E MANUTENZIONE - PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE - SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG - ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN - PIECES DETACHEES EMPLEO Y MANTENIMIENTO - PIEZAS DE REPUESTO *) Valido per Paesi UE...
  • Página 2 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH INDICE INDEX INHALT Vorwort ..........45 Premessa ..........5 Foreword ..........25 Garanzia ..........5 Garantie ..........45 Warranty..........25 1.1.1 Verfall des garantieanspruchs ....45 1.1.1 Scadenza della garanzia ......5 1.1.1 When the warranty becomes void ..25 Identifi zierung ........45 Identifi cazione ........5 Identifi...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    FRANÇAIS ESPAÑOL TABLES DE MATIERES INDICE Introduction ........65 Premisa ..........85 Garantie ..........65 Garantía ..........85 1.1.1 Expiration de la garantie ......65 1.1.1 Vencimiento de la garantía ....85 Identifi cation .........65 Identifi cación ........85 Description de la faucheuse ....66 Escripción de la segadora ....86 Donnes techniques ......66 Datos tecnicos ........86 Movimentation ........67...
  • Página 4  cod. G19503010...
  • Página 5: Expiry Of Guarantee

    ENGLISH 1.0 FOREWORD 1.2 IDENTIFICATION Each individual machine has an identifi cation plate (Fig. 1) indica- ting the following details: This booklet describes the regulations for use, maintenance for the mower machine. This manual is an integral part of the product, 1) Mark and address of the Manufacturer;...
  • Página 6: Use And Maintenance

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.3 DESCRIPTION OF THE MOWER This agricultural implement can only operate by means of a cardan shaft applied to the pto of an agricultural tractor equipped with lift and universal three-point hitch. Since it is movable, the mowing machina can be easily mounted on tractors with different gauges or on tracked vehicles (Fig.
  • Página 7: Assembly Drawing

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.5 HANDLING Fig. 5 During handling operations, use suitable personal protection gear: Overalls Gloves Shoes Goggles Ear defenders If the machine is handled, it must be lifted by hooking (Fig. 5) onto the appropriate holes with a suitable winch or crane of suffi cient capacity.
  • Página 8: Danger And Indicator Signals

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.7 DANGER AND INDICATOR SIGNALS The signs described are reproduced on the machine (Fig. 7). Keep them clean and replace them if they should come off or become illegible. Carefully read each description and learn their meanings 8) Danger of injury to the legs or the arms.
  • Página 9: Safety Regulations And Accident Prevention

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.0 SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT General norms Comply with the instructions given by the danger symbols in PREVENTION this handbook and affi xed to the mower. Never ever touch any moving part. Pay attention to danger signs, where shown, in this booklet. 3) Operations and adjustments to the implement must always be carried out when the engine is off and the tractor braked.
  • Página 10 ENGLISH USE AND MAINTENANCE 28) Before leaving the tractor, lower the implement coupled to the lift unit, stop the engine, engage the hand brake, remove the ignition key from the control panel, cover the cutters and outer skid with the relative guards. Raise the mowing bar (transport protection) in compilance with the instructions given in this handbook.
  • Página 11 ENGLISH USE AND MAINTENANCE 48) Before operating the mowing machine, check that the support struts (C and D, Fig.11) have been removed from underneath the implement. Make sure that the mower has been correctly mounted and adjusted. Check that the machine is in perfect order and that all components subjet to wear and deterioration are effi...
  • Página 12: Use Instructions

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0 USE INSTRUCTIONS Strictly comply with the following instructions to achieve the best performances. ATTENTION It is absolutely essential to disengage the tractor pto, lower the mowing machine, switch off the tractor, ensure that this is at a complete standstill and remove the key before servicing, adjusting or preparating the implement for work.
  • Página 13: Setting-Up The Mowing Machine

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0.2 SETTING-UP THE MOWING MACHINE For transport requirements, the mowers are sent with the cutting unit removed from the frame. After the two parts have been put back together, it is important to check carefully that all the screws are tightened correctly (Fig. 12) after the fi...
  • Página 14: Cardan Shaft Adaption

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.0.4 CARDAN SHAFT ADAPTION 3.0.5 STABILITY OF MOWER AND TRACTOR DURING The Cardan shaft, supplied with the machine, is of standard leng- TRANSPORT th. Therefore it might be necessary to adapt the Cardan shaft. In When a mower is coupled to a tractor, so becoming an integral part that case, before doing anything, consult the Manufacturer for the of it for the purposes of road travel, the stability of the mower-tractor eventual adaptation.
  • Página 15: Adapting The Mowing Bar

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE Fig. 20 Fig. 19 3.0.6 ADAPTING THE MOWING BAR Fig. 21 To ensure optium use, the mowing bar must completely project from the tractor (Fig. 19); threee situations are shown in the Fi- gures (20): - hitching to a tractor normally used for mowing jobs (K1, Fig. 20);...
  • Página 16 ENGLISH USE AND MAINTENANCE - Adjusting the hoisting chain (N, Fig. 24) so that during mowing Fig. 24 the hoisting arm (O, Fig. 24) is free to move up and down; in this way, the cutting arm can follow any unevenness of the ground. So that the mower will work well, we advise you to fi...
  • Página 17 ENGLISH USE AND MAINTENANCE MOWING - Remove support (C and D, Fig. 28) and remount them, upside- down in their seat . - Remove tie rod (A, Fig. 29) from the cutting arm and secure it in its seat. - Remove safety hook (B1, Fig. 28), required only for transportation, and fi...
  • Página 18: Routine Maintenance

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.0 MAINTENANCE Fig. 32 The various servicing operations are listed in the following para- graphs. Lower running costs and longer machine life depend on constant and methodical compliance with these operations. The maintenance periods listed in this booklet are only indi- cative and are for on normal conditions on use, therefore be varied depending the kind of service, the more or less dusty surroundings, seasonal factors, etc.
  • Página 19: Important

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE CLEANING AND OILING THE CUTTERS DANGER Mowing bar cleaning and oiling are very dangerous poerations. Always comply with the following instructions: - Lift the implement by means of the lift links in a fl at place where it cannot slip;...
  • Página 20 ENGLISH USE AND MAINTENANCE CHECKING THE CLEARANCE BETWEEN THE TOOTH AND THE Fig. 37 UPPER BLADE GUIDE Before activating the mower, one must periodically check that the blade holder rod (D, Fig. 37) and the upper blade guides (E) are coupled properly.
  • Página 21: Extra Maintenance

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE Fig. 43 Fig. 42 4.2 EXTRA MAINTENANCE During all maintenance operations on moving parts, it is im- portant to grease all the points indicated in fi gure 32 before starting the machine. 4.2.1 REPLACING THE CUTTING BLADES ATTENTION The expansion pins must be reassembled as shown in Figure 42 (V), by tightening the screw and the conical nut with a torque...
  • Página 22: Replacement Of Belts

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.2.2 REPLACEMENT OF BELTS - Unscrew the screws (M, Fig. 47) and remove the protective casing. - Loosen the belt tensioner completely (N, Fig. 47). - Replace the worn belts with new ones. - Put these at the optimum tension using the belt tensioner. Belt play should not exceed 2 centimetres.
  • Página 23: Road Transport

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.0 ROAD TRANSPORT For transport, adjust and fi x the chains of the side lifting arms of the tractor; lift the mowing bar (Fig. 49); secure it with the hooking tie rod (Q, Fig. 50); slide in the safety hook (R, Fig. 50); cover the cutting blades and the outer mowing bar support with the guards provided (Fig.
  • Página 24  cod. G19503010...
  • Página 25: Premisa

    ESPAÑOL 1.0 PREMISA 1.2 IDENTIFICACIÓN Cada equipo está provisto de una tarjeta de identifi cación (Fig.1), en la que se encuentran: Este opúsculo describe las normas de manejo, mantenimiento para la segadora. El presente manual constituye parte integrante del pro- Marca y dirección del Fabricante.
  • Página 26: Escripción De La Segadora

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.3 ESCRIPCIÓN DE LA SEGADORA El instrumento agrícola denominado “segadora ” puede operar sólo mediante un árbol cardánico aplicado a la toma de fuerza de un tractor agrícola que posea grupo elevador, con conexión universal de tres puntos. La segadora, siendo desplazable, se puede fácilmente intercambiar de un tractor a otro con distinta rodada o sobre orugas (Fig.
  • Página 27: Manipulación

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.5 MANIPULACIÓN Fig. 5 Durante los trabajos de mantenimiento, utilice los elementos de protección personal adecuados: Mono Guantes Zapatos Gafas Protecciones auditivas En caso de manipulación de la máquina, se precisa elevar la misma enganchándola a los ganchos al efecto (Fig. 5) mediante aparejo o grúa idóneos con sufi...
  • Página 28: Señales De Seguridad Y De Indicacion

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 1.7 SEÑALES DE SEGURIDAD Y DE INDICACION Las señales descritas están colocadas en la máquina (Fig. 7). Man- Permanecer alejados del radio de acción de la máquina. tenerlas limpias y reemplazarlas si se desprenden o se vuelven 8) Peligro para los miembros con barre.
  • Página 29: Normas De Seguridad Y Prevención Contra Los Accidentes

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 2.0 NORMAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN Normas generales 1) Prestar atención a los símbolos de peligro expuestos en este CONTRA LOS ACCIDENTES manual y presentes en la segadora. 2) No tocar jamás las partes en movimiento. Tener cuidado a las señales de peligro que se indican en este 3) Reparaciones y regulaciones sobre la máquina se deben siem- opúsculo.
  • Página 30 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 27) Está termimantemente prohibido usar el equipo sin las pro- tecciones. 28) Antes de abandonar el tractor, bajar el equipo enganchado al grupo elevador, detener el motor, inserir el freno de estacio- namiento, quitar la llave de encendido del tablero de mandos, cubrir las hojas de las cuchillas y la galga externa con las relativas protecciones, alzar la barra segadora (posición de transporte), siguiendo las indicaciones expuestas en este...
  • Página 31 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 47) Los desplazamientos fuera de la zona de trabajo se deben realizar con el equipo en posición de transporte. 48) Antes de poner en función la segadora controlar que se hayan quitado de abajo de la segadora los pilares de sostén (C y D, fi...
  • Página 32: Normas De Uso

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.0 NORMAS DE USO Para obtener las mejores prestaciones del equipo, seguir las siguientes instrucciones. ATENCION Todas las operaciones operaciones de manutención, regulación y preparación para el trabajo deben realizarse indefectible- mente con la toma de fuerza del tractor desacoplada, la segadora baja, el tractor apagado y completamente parado y sin la llave de contacto.
  • Página 33: Preparación De La Segadora

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.0.2 PREPARACIÓN DE LA SEGADORA Por razones de transporte, las segadoras se envían con el grupo de corte desmontado del bastidor. Tras el montaje de las dos par- tes, se aconseja controlar el apriete de todos los tornillos (Fig. 12) transcurridas las primeras 4÷6 horas de trabajo.
  • Página 34: Adaptación Árbol Cardánico

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 3.0.4 ADAPTACIÓN ÁRBOL CARDÁNICO 3.0.5 ESTABILIDAD DURANTE EL TRANSPORTE DE LA El árbol cardán, provisto junto con la máquina, tiene una longitud SEGADORA -TRACTOR estándar; por lo tanto, es posible que haya que adaptarlo. En Cuando una segadora se acopla a un tractor, convirtiéndose así este caso antes de intervenir sobre el árbol cardán, consultar el en parte integrante del mismo para la circulación por la vía pública, Fabricante del mismo para la eventual adaptación.
  • Página 35: Adaptación De La Barre Segadora

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Fig. 20 Fig. 19 3.0.6 ADAPTACIÓN DE LA BARRE SEGADORA Fig. 21 Para lograr un empleo optimal de la barra segadora la misma debe sobresalir totalmente del contorno del tractor (Fig. 19); en las Figuras 20 se representan: - aplicación con tractor usado normalmente para la siega (K1, Fig.
  • Página 36 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO - Regular la cadena (P, Fig. 24) de modo que, durante la siega, Fig. 24 el brazo de levantamiento (O, Fig. 24) sea lo bastante libre para oscilar, a fi n de consentir a la barra de seguir eventuales esca- brosidades del terreno.
  • Página 37: Barra De Señalización

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO SIEGA - Quitar los tirantes de soporte (C y D, Fig. 28) y volverlos a montar al revés en sus asientos. - Desenganchar el tirante (A, Fig. 29) de la barra y fi jarlo en su asiento. - Quitar el gancho de seguridad (B1, Fig.
  • Página 38: Mantenimiento

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.0 MANTENIMIENTO Fig. 32 Se enumeran a continuación las operaciones de mantenimiento que debemos efectuar periódicamente. El menor costo de ejercicio y la durabilidad de la máquina dependen de la metódica y constante observación de dichas normas. Los tiempos de intervención mencionados en este opúsculo tienen sólo carácter informativo y se refi...
  • Página 39: Limpieza Y Aceitado De Las Hojas

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y ACEITADO DE LAS HOJAS PERICOLO La limpieza y el aceitado de la barra segadora es una opera- ción muy peligrosa. Efectuarla siempre siguiendo las siguientes instrucciones: - Alzar el equipo mediante las barras de elevación en un lugar plano y no resbaladizo;...
  • Página 40 ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO CONTROL DE LA HOLGURA ENTRE EL DIENTE Y EL GUÍA- Fig. 37 CUCHILLA SUPERIOR Antes de accionar la segadora es necesario controlar periódica- mente el acoplamiento correcto entre la barra porta dientes (D, Fig. 37) y los guía-cuchillas superiores (E). Tras un largo período de trabajo se pueden presentar fenómenos de desgaste del material de la guía de la hoja, produciendo un aumento de la tolerancia de acoplamiento con la varilla porta-...
  • Página 41: Mantenimiento Extraordinario

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO Fig. 43 Fig. 42 4.2 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO En todos los casos de mantenimiento de las partes de movi- miento, es importante engrasar todos los puntos indicados en la fi gura 32 antes de poner en funcionamiento la máquina. 4.2.1 SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS DE CORTE ATENCIÓN Los pernos de expansión se deben volver a montar como...
  • Página 42: Sustitución De Las Correas

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 4.2.2 SUSTITUCIÓN DE LAS CORREAS - Desenrosque los tornillos (M, Fig. 47) y quite el cárter de pro- tección. - Afl oje completamente el tensor de correa (N, Fig. 47). - Sustituya las correas gastadas con correas nuevas. - Restablezca la tensión justa de las correas por medio del tensor de correas.
  • Página 43: Transporte Por La Vía Pública

    ESPAÑOL EMPLEO Y MANTENIMIENTO 5.0 TRANSPORTE POR LA VÍA PÚBLICA Para el transporte, regule y fi je las cadenas de los brazos late- rales de elevación del tractor; levante la barra de corte (Fig. 49); asegúrela con el tirante de enganche (Q, Fig. 50); introduzca el gancho de seguridad (R, Fig.
  • Página 44: Montaje

    MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE 7.0 MONTAGGIO Questo capitolo descrive le fasi di assemblaggio di una falciatrice imballata in cassa. Durante le operazioni di movimentazione, assemblaggio e successivamente di uso e manutenzione, utilizzare gli idonei dispositivi di protezione individuale (A): obbligo di indossare indumenti adeguati e protezioni indicate.
  • Página 45 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE INGOMBRI E PESI - DIMENSIONS AND WEIGHT ABMESSUNGEN UND GEWICHT - DIMENSIONS ET POIDS DIMENSIONES Y PESOS TIPO - TYPE - TYP TYPE - TIPO (cm - inch) (cm - inch) (cm - inch) (kg - lb) FBR Plus 175 (X2)
  • Página 46 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE COMPONENTI DI UNA FALCIATRICE - MOWER COMPONENTS BAUTEILE EINER MÄHMASCHINE - COMPOSANTS D’UNE FAUCHEUSE COMPONENTES DE UNA SEGADORA  cod. G19503010...
  • Página 47 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE Sollevamento meccanico Sollevamento oleodinamico Mechanical lifting Hydraulic lifting Mechanische Aushebung Hydraulische Aushebung Relevage mécanique Relevage hydraulique Elevación mecánica Elevación hidráulica 1) TELAIO TERZO PUNTO. 1) CHÂSSIS TROISIÈME POINT. 2) PUNTELLOLATERALE. 2) ÉTRÉSILLON LATÉRAL 3) CUFFIA PRESA DI POTENZA.
  • Página 48 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE M8 x 16  cod. G19503010...
  • Página 49 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE M12 x 35  cod. G19503010...
  • Página 50 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE M10 x 25 M10 x 25 M12 x 60 (x4) M10 x 60 ATTENTION L’inserimento delle bussole (A), per il fi ssaggio delle lame, dev’essere libero da interferenze, quindi deve avvenire senza l’ausilio di attrezzature! The bushing insertion (A), for fastening of blades, must be free from interfer- ence, so it must be done without the aid of equipment! ...
  • Página 51 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE Non serrare a fondo il dado di fi ssaggio (A) dell’andana: permettere il corretto movimento della stessa. Do not tighten securing nut (A) on the moving guide completely: allow for proper movement of the guide. Die Feststellmutter (A) des Schwades nicht bis zum Anschlag festziehen: er Schwad muss sich korrekt bewegen...
  • Página 52 MONTAGGIO - ASSEMBLY - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE 11.0 M16 x40 L. 154 M12 x40 M20 x200  cod. G19503010...

Este manual también es adecuado para:

Fbr plus 175Fbr plus 205Fbr plus 235

Tabla de contenido