Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

X1-Microinverter 2 in 1
800 W / 900 W / 1000 W / 1200 W
Installation Manual
Version 2.0
www.solaxpower.com
eManual in the QR code or at
http://kb.solaxpower.com/

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SolaX Power X1-Micro 800

  • Página 1 X1-Microinverter 2 in 1 800 W / 900 W / 1000 W / 1200 W Installation Manual Version 2.0 www.solaxpower.com eManual in the QR code or at http://kb.solaxpower.com/...
  • Página 3 Table of Contents Safety ........................1 Sicherheit ......................3 Sécurité ......................5 Seguridad......................7 Segurança ......................9 Veiligheid ......................11 Sicurezza ......................13 Bezpieczeństwo ....................15 Bezpečnost .......................17 Säkerhet ......................19 Siguranță ......................21 Безопасност ....................23 Sikkerhed ......................25 Ασφάλεια ....................27 Ohutus .......................29 Turvallisuus ......................31 Sigurnost ......................33 Biztonság ......................35 Sauga ........................37 Drošība .......................39 Bezpečnosť...
  • Página 4 Safety 1. Contents may be periodically updated or revised. SolaX reserves the right to make improvements or changes in the product(s) and the program(s) described in this manual without the prior notice. 2. The installation, maintenance and grid-related setting can only be performed by qualified personnel who: •...
  • Página 5 WARNING! Risk of personnel injury or inverter damage • During operation, do not touch any parts including the enclosure lid of the inverter. • Never connect or disconnect the AC or DC connectors when the microinverter is running. • Make sure that the input DC voltage ≤ Maximum DC input voltage of the inverter. Overvoltage may cause permanent damage to the inverter, which is NOT covered by the warranty.
  • Página 6 Sicherheit Allgemeiner Hinweis 1. Inhalt kann regelmäßig aktualisiert oder überarbeitet werden. SolaX behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder Änderungen an dem/den in diesem Handbuch beschriebenen Produkt(en) und Programm(en) ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. 2. Die Installation, Wartung und Netz-bezogene Einstellung darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das: •...
  • Página 7 GEFAHR! Tödliche Gefahr durch Stromschlag aufgrund der PV • Berühren Sie während des Betriebs keine Teile des Wechselrichters, auch nicht den Gehäusedeckel. • Erden Sie nicht den positiven oder negativen Pol der PV-Module. • Die Verkabelung der PV-Paneele darf nur von qualifiziertem Personal durchgefuhrt werden.
  • Página 8 Sécurité Avis général 1. Le contenu peut être périodiquement mis à jour ou révisé. SolaX se réserve le droit d'apporter des améliorations ou des modifications au(x) produit(s) et au(x) programme(s) décrit(s) dans ce manuel sans préavis. 2. L'installation, la maintenance et le réglage lié au réseau ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié...
  • Página 9 DANGER! Danger de mort par choc électrique dû au PV • Pendant le fonctionnement, ne touchez aucune pièce, notamment le couvercle du boîtier de l'onduleur. • Ne pas mettre à la terre le pôle positif ou négatif des modules PV. • Seul un personnel qualifié peut effectuer le câblage des panneaux PV. AVERTISSEMENT! Risque de blessures corporelles ou de dommages à...
  • Página 10 Seguridad Aviso general 1. Los contenidos pueden actualizarse o revisarse periódicamente. SolaX se reserva el derecho de realizar cambios o mejoras en los productos y programas descritos en el presente manual sin previo aviso. 2. La instalación, el mantenimiento y la configuración relacionada con la red solo pueden ser realizados por personal cualificado que: •...
  • Página 11 PELIGRO! Peligro letal por descarga eléctrica debido a la FV • Durante el funcionamiento, no toque ninguna pieza, incluida la tapa de la carcasa del inversor. • No haga la toma de tierra desde el polo positivo o negativo del módulo FV. •...
  • Página 12 Segurança Aviso geral 1. O conteúdo pode ser atualizado ou revisto periodicamente. A SolaX reserva-se ao direito de fazer melhorias ou alterações no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, manutenção e configuração relacionada com a rede só podem ser executadas por pessoal qualificado que: •...
  • Página 13 PERIGO! Perigo letal de choque elétrico devido ao PV • Durante o funcionamento, não toque em nenhuma peça, incluindo a tampa da caixa do inversor. • Não ligue à terra o polo positivo e negativo dos módulos fotovoltaicos. • Só pessoal qualificado pode executar a cablagem dos painéis fotovoltaicos. AVISO! Risco de ferimentos pessoais ou danos no inversor •...
  • Página 14 Veiligheid Algemene kennisgeving 1. De inhoud kan periodiek worden bijgewerkt of herzien. SolaX behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen of wijzigingen aan te brengen in de producten en de programma's die worden beschreven in deze handleiding. 2.
  • Página 15 GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok als gevolg van de PV • Raak tijdens het gebruik geen onderdelen aan, met inbegrip van het deksel van de behuizing van de omvormer. • Aard de positieve of negatieve pool van de PV-modules niet. •...
  • Página 16 Sicurezza Avvisi generali 1. Il contenuto può essere soggetto periodicamente ad aggiornamenti o revisioni. SolaX si riserva il diritto di apportare migliorie o modifiche al(i) prodotto(i) e al(i) programma(i) descritti in questo manuale senza alcun preavviso. 2. L'installazione, la manutenzione e l'impostazione relativa alla rete possono essere eseguite esclusivamente da addetti qualificati, i quali: •...
  • Página 17 PERICOLO! Pericolo di morte per scosse elettriche dovute ai pannelli fotovoltaici • Durante il funzionamento, non toccare alcuna parte, compreso il coperchio dell'involucro dell'inverter. • Non mettere a terra il polo positivo o quello negativo dei moduli FV. • Solo il personale qualificato può eseguire il cablaggio dei pannelli fotovoltaici. AVVERTENZA! Rischio di lesioni personali o danni all'inverter •...
  • Página 18 Bezpieczeństwo Uwaga ogólna 1. Treść może być co pewien czas aktualizowana lub zmieniana. Firma SolaX zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń lub zmian w produktach i programach opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. 2. Instalację, konserwację i konfigurację ustawień związanych z siecią mogą przeprowadzać...
  • Página 19 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ś miertelne niebezpieczeństwo poraż enia prą dem z instalacji fotowoltaicznej • Podczas działania nie należy dotykać żadnych części, łącznie z pokrywą obudowy falownika. • Nie należy uziemiać dodatniego ani ujemnego bieguna modułów fotowoltaicznych. • Tylko wykwalifikowani pracownicy mogą wykonywać okablowanie paneli fotowoltaicznych.
  • Página 20 Bezpečnost Obecné upozornění 1. Obsah může být pravidelně aktualizován nebo revidován. Společnost SolaX si vyhrazuje právo provádět vylepšení nebo změny v produktech a programech popsaných v této příručce bez předchozího upozornění. 2. Instalaci, údržbu a nastavení týkající se sítě může provádět pouze kvalifikovaný personál, který: •...
  • Página 21 NEBEZPEČÍ! Smrtelné nebezpečí úrazu elektrickým proudem v důsledku FV • Během provozu se nedotýkejte žádných částí včetně víka krytu střídače. • Neuzemňujte kladný ani záporný pól FV modulů. • Zapojení FV panelů může provádět pouze kvalifikovaný personál. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění osob nebo poškození střídače •...
  • Página 22 Säkerhet Allmänt meddelande 1. Innehållet kan uppdateras eller revideras regelbundet. SolaX förbehåller sig rätten att göra förbättringar eller ändringar i produkten/produkterna och programmet/ programmen som beskrivs i denna handbok utan föregående meddelande. 2. Installation, underhåll och elnätsrelaterad inställning kan endast utföras av kvalificerad personal som: •...
  • Página 23 VARNING! Risk för personskada eller skador på växelriktaren • Under drift, vidrör inte några delar inklusive locket på växelriktarens hölje. • Anslut eller koppla aldrig ur AC- och DC-kontakterna när växelriktaren är igång. • Se till att den ingående DC-spänning ≤ maximal DC-spänning hos växelriktaren. Överspänning kan orsaka permanent skada på...
  • Página 24 Siguranță Notă generală 1. Conținutul poate fi actualizat sau revizuit periodic. SolaX își rezervă dreptul de a aduce îmbunătățiri sau modificări produsului (produselor) și programului (programelor) descrise în acest manual fără notificare prealabilă. 2. Instalarea, întreținerea și setarea rețelei pot fi efectuate numai de personal calificat care: •...
  • Página 25 AVERTIZARE! Risc de rănire a personalului sau deteriorare a invertorului • În timpul funcționării, nu atingeți nicio piesă, inclusiv capacul carcasei invertorului. • Nu conectați sau deconectați niciodată conectorii de c.a. și c.c. când invertorul funcționează. • Asigurați-vă că tensiunea de intrare de c.c. ≤ Tensiunea maximă de intrare c.c. a invertorului.
  • Página 26 Безопасност Общи положения 1. Съдържанието може да се обновява или ревизира периодично. SolaX си запазва правото да прави подобрения или промени в продукта (продуктите) и програмата (програмите), описани в това ръководство, без предизвестие. 2. Монтажът, обслужването и свързването с електрическата мрежа следва да се извършват само от квалифицирани техници, които: • Притежават съответния лиценз и/или отговарят на държавните или общинските изисквания; • Познават добре това ръководство и свързаната документация. 3. Преди монтажа на устройството трябва да прочетете внимателно, да разберете напълно и да спазвате стриктно подробните инструкции на ръководството за потребителя и свързаните разпоредби. SolaX не носи отговорност за никакви последствия, причинени от неспазване на инструкциите за съхранение, транспортиране, монтаж и експлоатация, посочени в този документ и в ръководството за потребителя. 4. Използвайте изолирани инструменти за монтажа на устройството. Носете лични предпазни средства по време на монтажа, електрическото свързване и обслужването. 5. Посетете уеб сайта на SolaX www.solaxpower.com за повече информация. Описание на стикерите CE маркировка за Внимание - риск от опасност съответствие Внимание - риск от токов удар Внимание - гореща повърхност Прочетете приложената Не изхвърляйте инвертора заедно документация с битовите отпадъци. ANATEL сертификация...
  • Página 27 ОПАСНОСТ! Смъртоносна опасност от токов удар при контакт с PV • По време на работа не докосвайте никакви части, включително капака на корпуса на инвертора. • Не заземявайте положителния и отрицателния полюс на PV модулите. • Само квалифицирани техници могат да работят по електрическата инсталация на PV панелите. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от физическа травма или повреда на инвертора • По време на работа не пипайте никакви други части освен DC превключвателя и капака на инвертора. • Никога не включвайте и не изключвайте AC и DC конекторите, докато инверторът работи. • Уверете се, че входното правотоково напрежение е ≤ на максималното правотоково входно напрежение на инвертора. Свръхнапрежението може да повреди трайно инвертора, а това НЕ се покрива от гаранцията. • Мястото за монтаж трябва да е далеч от влажни или корозивни вещества. Избягвайте монтаж в близост до изключително гореща/студена среда.
  • Página 28 Sikkerhed Generel meddelelse 1. Indholdet kan blive opdateret eller revideret regelmæssigt. SolaX forbeholder sig retten til at foretage forbedringer eller ændringer i produktet/produkterne og programmerne beskrevet i denne manual uden forudgående varsel. 2. Installation, vedligeholdelse og netrelateret indstilling kan kun udføres af kvalificeret personale, som: •...
  • Página 29 FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød fra PV-modulet • Under drift må du ikke røre ved nogen dele, heller ikke inverterens kabinetlåg. • Forbind ikke den positive eller negative pol på PV-modulerne til jord. • Kun kvalificeret personale kan udføre PV-panelernes ledningsføring. ADVARSEL! Risiko for personskade eller skade på...
  • Página 30 Ασφάλεια Γενικές ειδοποιήσεις 1. Τα περιεχόμενα μπορεί να ενημερώνονται ή να αναθεωρούνται περιοδικά. Η SolaX διατηρεί το δικαίωμα να προχωρήσει σε βελτιώσεις ή αλλαγές στο προιόν(τα) και το πρόγραμμα(τα) που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 2. Η εγκατάσταση, συντήρηση και η τοποθέτηση που σχετίζονται με το πλέγμα μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό που: • Διαθέτει άδεια και/ή πληροί τους κανονισμούς της πολιτείας και των τοπικών αρμόδιων. • Έχει καλή γνώση αυτού του εγχειριδίου και άλλων σχετικών εγγράφων. 3. Πριν από την εγκατάσταση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε πλήρως και τηρήστε πιστά τις σχετικές οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης και άλλων σχετικών κανονισμών. Η SolaX δεν φέρει ευθύνη για οποιεσδήποτε συνέπειες προκαλούνται από παραβίαση των κανονισμών φύλαξης, μεταφοράς, εγκατάστασης και λειτουργίας που ορίζονται σε αυτό το έγγραφο και το εγχειρίδιο χρήσης. 4. Χρησιμοποιήστε μονωμένα εργαλεία κατά την εγκατάσταση της συσκευής. Τα ατομικά εργαλεία προστασίας πρέπει να φοριούνται κατά την εγκατάσταση, ηλεκτρική σύνδεση και συντήρηση. 5. Επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.solaxpower.com της SolaX για περισσότερες πληροφορίες. Περιγραφές ετικετών Σήμανση συμμόρφωσης CE Προσοχή, κίνδυνος Προσοχή, πιθανότητα Προσοχή, καυτή επιφάνεια ηλεκτροπληξίας Διαβάστε τα εσώκλειστα Μην απορρίπτετε το inverter μαζί έγγραφα με τα οικιακά απορρίμματα. Πιστοποίηση ANATEL Πιστοποίηση TUV Κίνδυνος υψηλής τάσης.
  • Página 31 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία λόγω του PV • Κατά τη λειτουργία, μην αγγίζετε κανένα εξάρτημα, συμπεριλαμβανομένου του καπακιού καλύμματος του μετατροπέα. • Μη γειώνετε τον θετικό ή αρνητικό πόλων των μονάδων PV. • Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να πραγματοποιήσει την καλωδίωση των πάνελ PV. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού προσωπικού ή βλάβη στο inverter • Κατά τη λειτουργία, μην αγγίζετε κανένα μέρος εκτός από τον διακόπτη DC και το καπάκι καλύμματος του inverter. • Ποτέ μη συνδέετε ή αποσυνδέετε τις συνδέσεις AC και DC όταν το inverter λειτουργεί. • Βεβαιωθείτε ότι η τάση DC εισόδου ≤ Μέγιστη τάση εισόδου DC του inverter. Η υπέρταση μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο inverter, η οποία ΔΕΝ καλύπτεται από την εγγύηση. • Ο χώρος εγκατάστασης πρέπει να είναι μακριά από υγρή ή διαβρωτική ουσία. Αποφύγετε την εγκατάσταση κοντά σε εξαιρετικά θερμό/κρύο περιβάλλον. • Βεβαιωθείτε ότι ο μικρομετατροπέας είναι εγκατεστημένος κάτω από τη φωτοβολταϊκή μονάδα σε περίπτωση άμεσης έκθεσης σε υπεριώδη ακτινοβολία, βροχή και άλλα επιβλαβή καιρικά φαινόμενα.
  • Página 32 Ohutus Üldised märkused 1. Sisu võidakse perioodiliselt ajakohastada või läbi vaadata. SolaX jätab endale õiguse teha selles juhendis kirjeldatud tootes (toodetes) ja programmi(de)s parandusi või muudatusi ilma eelneva etteteatamiseta. 2. Paigaldamist, hooldust ja võrguga seotud seadistamist võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad, kes: •...
  • Página 33 HOIATUS! Töötajate vigastuste või inverteri kahjustamise oht • Ärge puudutage töötamise ajal ühtegi osa, sealhulgas inverteri korpuse kaant. • Ärge kunagi ühendage ega lahutage vahelduv- ega alalisvooluühendusi inverteri töötamise ajal. • Veenduge, et inverteri sisend-alalispinge ≤ maksimaalne sisend-alalispinge. Ülepinge võib põhjustada inverterile püsivaid kahjustusi, mida garantii EI kata. •...
  • Página 34 Turvallisuus Yleinen ilmoitus 1. Sisältöä saatetaan päivittää tai muuttaa ajoittain. SolaX varaa oikeuden tehdä parannuksia ja muutoksia tässä oppaassa kuvattuihin tuotteisiin ja ohjelmiin ilman ennakkoilmoitusta. 2. Asennus, huolto ja sähköverkkoon liittyvät asetukset on annettava sellaisen pätevän henkilöstön hoidettavaksi, joka täyttää seuraavat vaatimukset: •...
  • Página 35 VAROITUS! Loukkaantumisen tai invertterin vahingoittumisen vaara • Älä koske käytön aikana mihinkään osaan, mukaan lukien invertterin kotelon kanteen. • Älä koskaan kytke tai irrota AC- ja DC-liittimiä invertterin ollessa käynnissä. • Varmista, että tulotasajännite ≤ invertterin suurin tulotasajännite. Ylijännite voi aiheuttaa invertterille pysyviä...
  • Página 36 Sigurnost Opća obavijest 1. Sadržaj se može povremeno ažurirati ili mijenjati. Tvrtka SolaX zadržava pravo izvršiti poboljšanja ili izmjene na proizvodima i programima opisanim u ovom priručniku bez prethodne obavijesti. 2. Ugradnju, održavanje i postavljanje u vezi s mrežom smije vršiti samo kvalificirano osoblje koje: •...
  • Página 37 UPOZORENJE! Rizik od ozljeđivanja osoblja ili oštećenja izmjenjivača • Tijekom rada nemojte dodirivati nijedan dio, uključujući poklopac kućišta izmjenjivača. • Nikada nemojte uključivati ili isključivati priključke izmjenične i istosmjerne struje dok izmjenjivač radi. • Vodite računa da je ulazni napon istosmjerne struje ≤ maksimalnim ulaznim naponom istosmjerne struje na izmjenjivaču.
  • Página 38 Biztonság Általános tájékoztató 1. A tájékoztatás tartalma időről időre frissülhet vagy átdolgozásra kerülhet. A SolaX fenntartja a jogot az ebben a kézikönyvben ismertetett termék(ek) és a program(ok) előzetes értesítés nélkül történő javítására. 2. A telepítést, karbantartást és a hálózattal kapcsolatos beállításokat kizárólag olyan képesített személyzet végezheti, amely: •...
  • Página 39 VIGYÁZAT! Személyi sérülés vagy az inverter károsodásának kockázata • Működés közben ne érintsen meg semmilyen alkatrészt, beleértve az inverter burkolatának fedelét is. • Az inverter üzemelése közben soha ne csatlakoztassa vagy válassza le a váltóáramú és egyenáramú csatlakozókat. • Győződjön meg róla, hogy a bemenő egyenáramú feszültség legalább egyenlő az inverter maximális egyenáramú...
  • Página 40 Sauga Bendroji pastaba 1. Turinys gali būti periodiškai atnaujinamas arba peržiūrimas. „SolaX“ pasilieka teisę tobulinti ar keisti šiame vadove aprašytą (-us) produktą (-us) ir programą (-as) be išankstinio įspėjimo. 2. Montavimo, techninės priežiūros ir su tinklu susijusius paruošimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti darbuotojai, kurie: •...
  • Página 41 ĮSPĖJIMAS! Personalo sužeidimo arba inverterio pažeidimo rizika • Veikimo metu nelieskite jokių dalių, įskaitant inverterio gaubto dangtį. • Niekada nejunkite ir neatjunkite kintamosios ir nuolatinės srovės jungčių, kai veikia inverteris. • Įsitikinkite, kad nuolatinės srovės (DC) įėjimo įtampa ≤ už maksimalią inverterio nuolatinės srovės (DC) įėjimo įtampą.
  • Página 42 Drošība Vispārīgs paziņojums 1. Saturs periodiski var tikt atjaunots vai pārskatīts. SolaX patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt šajā rokasgrāmatā aprakstītā(-o) izstrādājuma(-u) un programmas(-u) uzlabojumus un izmaiņas. 2. Uzstādīšanu, apkopi un ar tīklu saistītos iestatījumus var veikt tikai kvalificēts personāls, kas atbilst šādām prasībām: •...
  • Página 43 BRĪDINĀJUMS! Fizisku ievainojumu vai invertora bojājuma risks • Ekspluatācijas laikā nepieskarieties nevienai detaļai, tostarp invertora korpusa vākam. • Nekad nepievienojiet un neatvienojiet maiņstrāvas un līdzstrāvas kontaktus, kad invertors darbojas. • Pārliecinieties, ka ieejas līdzstrāvas spriegums ir mazāks par vai vienāds ar invertora maksimālo ieejas spriegumu.
  • Página 44 Bezpečnosť Všeobecné upozornenia 1. Obsah dokumentu môže byť pravidelne aktualizovaný alebo revidovaný. Spoločnosť SolaX si vyhradzuje právo na akékoľvek zlepšenia a zmeny produktu (produktov) a programu (programov) popísaných v tomto návode bez predchádzajúceho upozornenia. 2. Inštaláciu, údržbu a nastavenie súvisiace so sieťou môže vykonávať len kvalifikovaný personál, ktorý: •...
  • Página 45 NEBEZPEČENSTVO! Smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom spôsobené fotovoltikou • Počas prevádzky sa nedotýkajte žiadnych častí vrátane veka krytu invertora. • Neuzemňujte kladný ani záporný pól fotovoltických modulov. • Zapojenie fotovoltických panelov môže vykonávať len kvalifikovaný personál. VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia osôb alebo poškodenia invertora •...
  • Página 46 Varnost Splošno obvestilo 1. Vsebina se lahko občasno posodablja ali revidira. SolaX si pridržuje pravico do izboljšav ali sprememb v izdelkih in programih, opisanih v tem priročniku, brez predhodnega obvestila. 2. Namestitev, vzdrževanje in nastavitev, povezano z omrežjem, lahko izvaja samo usposobljeno osebje, ki: •...
  • Página 47 OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb ali poškodb razsmernika • Med delovanjem se ne dotikajte nobenih delov razen stikala DC in pokrova ohišja razsmernika. • Nikoli ne priklapljajte ali odklapljajte priključkov AC in DC, ko razsmernik deluje. • Prepričajte se, da je vhodna enosmerna napetost ≤ največja enosmerna vhodna napetost razsmernika.
  • Página 48 Güvenlik Genel Bildirim 1. İçindekiler periyodik olarak güncellenebilir veya revize edilebilir. SolaX, önceden haber vermeksizin ürün(ler) ve bu kılavuzda açıklanan program(lar) üzerinde iyileştirme veya değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 2. Kurulum, bakım ve şebekeyle ilgili ayar sadece aşağıdaki özelliklere sahip kalifiye personel tarafından gerçekleştirilebilir: •...
  • Página 49 UYARI! Personel yaralanması veya invertör hasarı riski • Çalışma sırasında invertörün muhafaza kapağı dahil hiçbir parçaya dokunmayın. • İnvertör çalışırken AC ve DC konnektörlerini asla bağlamayın veya çıkarmayın. • Giriş DC geriliminin invertörün maksimum DC giriş geriliminden az veya buna eşit olduğundan emin olun.
  • Página 50 Segurança Aviso Geral 1. Os conteúdos podem ser periodicamente atualizados ou revistos. A SolaX se reserva o direito de efetuar melhorias ou mudanças no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, a manutenção e a configuração relativa à rede apenas podem ser realizadas por pessoal qualificado que: •...
  • Página 51 ADVERTÊNCIA! Nevarnost telesnih poškodb ali poškodb razsmernika • Durante a operação, não toque em nenhuma peça, incluindo a tampa do gabinete do inversor. • Nunca ligue ou desligue os conectores CA e CC quando o inversor estiver funcionando. • Certifique-se de que a tensão de entrada CC seja ≤ a tensão de entrada CC máxima do inversor.
  • Página 52 Packing List / Packliste / Liste du matériel livré / Lista de piezas / Lista da embalagem / Paklijst / Contenuto della confezione / Zawartość opakowania / Seznam balení / Packlista / Listă de ambalare / Опаковъчен лист / Pakkeliste / Λίστα συσκευασίας / Pakkeleht / Pakkausluettelo / Popis pakiranja / Csomaglista / Pakuotės turinys / Iepakojuma saraksts / Zoznam položiek balenia / Seznam pakiranja / Kutu Listesi / Lista de Embalagem...
  • Página 53 Installation Site / Installationsort / Site d'installation / Sitio de instalación / Local de instalação / Installatiesite / Sito di installazione / Miejsce instalacji / Místo instalace / Installationsplats / Loc de instalare / Монтажен обект / Monteringssted / Τόπος εγκατάστασης...
  • Página 54 Installation Tools / Installationswerkzeuge / Outils d'installation / Herramientas de instalación / Ferramentas de instalação / Installatiemiddelen / Utensili di installazione / Narzędzia do instalacji / Instalační nástroje / Verktyg för installation / Instrumente de instalare / Монтажни инструменти / Monteringsværktøjer / Εργαλεία εγκατάστασης /Paigaldamise tööriistad / Asennustyökalut / Alati za ugradnju / Telepítő...
  • Página 55 / AC Şube Devresi Kapasitesi / Capacidade do circuito de derivação CA X1-Micro 800/900/1000/1200 can be used with the provided AC Trunk Cable and AC Trunk Connectors. The maximum number of microinverters on each AC branch is listed as...
  • Página 56 Appearance and Dimensions / Aussehen und Abmessungen / Apparence et dimensions / Aspecto y dimensiones / Aspeto e Dimensões / Uiterlijk en afmetingen / Aspetto e dimensioni / Wygląd i wymiary / Vzhled a rozměry / Utseende och mått / Aspect și dimensiuni / Външен...
  • Página 57 Item Description Spare ground For standby earth connection. cable clip PV terminal For PV connection. Indicator Show the status of the device. Antenna To receive and transmit WiFi signal. AC terminal For AC connection. A connection component for electrical devices which Earth lug need grounding (perferred grounding method).
  • Página 58 NOTICE! • In order to better fix the AC cable, it is recommended to use more cable ties to band the AC cable. • Choose the cable tie according to the rail width and the length of self-purchased accessories. AC trunk cable Female Male Male...
  • Página 59 Click X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X paste NOTICE! • We provide two grounding methods for this series of microinverters. If the earth lug doesn't touch the rail or the rail is not on the ground, please try method 2.
  • Página 60 Method 2: Strip 1.2 ± 0.1 N·m NOTICE! • Step 10 and 11 should be finished by at least 2 or 3 trained and experienced workers. • If the pannels are too far from the microinverter, please use extended DC cable for connection.
  • Página 61 Power on the System / Schalten Sie das System ein / Mise sous tension du système / Encienda el sistema / Ligue o sistema / Het systeem inschakelen / Accensione del sistema / Włączanie systemu / Zapnutí systému / Slå på systemet / Pornire sistem / Включване...
  • Página 62 Wi-Fi Configuration / WLAN-Konfiguration / Configuration Wi-Fi / Configuración de wifi / Configuração de Wi-Fi/Wi-Fi-configuratie / Configurazione del Wi-Fi / Konfiguracja Wi-Fi / Konfigurace Wi-Fi / Wi-Fi-konfiguration / Configurare Wi-Fi / Wi-Fi конфигурация / WiFi-konfiguration / Ρυθμίσεις παραμέτρων Wi-Fi / Wi-Fi konfiguratsioon / Wi-Fi-kokoonpano / Konfiguracija Wi-Fi mreže / Wi-Fi konfiguráció...
  • Página 63 / Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Tehnički podaci / Műszaki adatok / Techniniai duomenys / Tehniskie dati / Technické údaje / Tehnični podatki / Teknik Bilgiler / Dados Técnicos • DC Input Model X1-Micro 800 X1-Micro 900 X1-Micro 1000 X1-Micro 1200 Max. recommended DC power [W]...
  • Página 64 *1 Norminal AC voltage/frequency range may vary according to local rules and regulations. *2 Refer to local rules and regulations for the specific number of microinverters per branch. • Efficiency, Safety and Protection Model X1-Micro 800 X1-Micro 900 X1-Micro 1000 X1-Micro 1200 MPPT efficiency 99.9%...
  • Página 65 Contact Information AUSTRALIA UNITED KINGDOM Unit C-D Riversdale House, Riversdale 21 Nicholas Dr, Dandenong South VIC 3175 Road, Atherstone, CV9 1FA +61 1300 476 529 +44 (0) 2476 586 998 service@solaxpower.com service.uk@solaxpower.com TURKEY GERMANY KIZILSARAY MAH. 76 SK. LATİF AYKUT Am Tullnaupark 8, 90402 Nürnberg, İŞMERKEZİ...
  • Página 66 Add: Unit C-D Riversdale House, Riversdale Road, Atherstone, CV9 1FA Tel: +44 (0) 2476 586 998 E-mail: service.uk@solaxpower.com Authorised Representative (AUS) Name: SolaX Power AUS Pty Ltd Add: 21 Nicholas Dr, Dandenong South VIC 3175 Tel: +61 1300 476 529 E-mail: service@solaxpower.com...
  • Página 68 Warranty Registration Form For Customer (Compulsory) Name Country Phone Number Email Address State Zip Code Product Serial Number Date of Commissioning Installation Company Name Installer Name Electrician License No. For Installer Module ( If Any ) Module Brand Module Size(W) Number of String Number of Panel Per String Battery ( If Any )
  • Página 69 SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd. Add.: No. 288, Shizhu Road, Tonglu Economic Development Zone, Tonglu City, Zhejiang Province, 310000 P. R. CHINA Tel.: +86 (0) 571-5626 0011 E-mail: info@solaxpower.com 320102083402 Copyright © SolaX Power Network Technology (Zhejiang) Co., Ltd. All rights reserved.

Este manual también es adecuado para:

X1-micro 900X1-micro 1000X1-micro 1200