10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
10-5. Adjusting the needle and rotary hook timing
10-5. Einstellen der Nadel-Greifersynchronisierung
10-5. Réglage de la synchronisation de l'aiguille et du crochet rotatif
10-5. Ajuste de sincronización de la aguja y la lanzadera
10-5-1. Needle to rotary hook point gap
10-5-1. Abstand zwischen den Nadeln und den Greiferspitzen
10-5-1. Distance entre l'aiguille et la pointe du crochet rotatif
10-5-1. Separación entre la aguja y la punta del cangrejo
q
[877A/877B]
C
877A/877B
1. Incliner la tête de machine vers l'arrière.
A
B
2. Desserrer les vis
,
e
3. Déplacer la base
du crochet rotatif vers la gauche et la droite de manière que l'écart entre l'aiguille
w
du crochet rotatif
soit de 0,05 mm.
4. Une fois le réglage effectué, bien resserrer les vis
REMARQUE: Veiller à ne pas déplacer la position d'arrêt de la vis lorsqu'on serre la vis
5. Pour 877B, effectuer les étapes de la section "Réglage de la came de coupe des fils" de la page 89.
877A/877B
1. Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina.
A
2. Aflojar los tornillos
,
3. Mover la base del garfio giratorio
punta del garfio giratorio
4. Después de ajustar, apretar firmemente los tornillos
NOTA: Tener cuidado de no mover la posición de parada del tornillo al apretar el tornillo
5. Para 877B, realizar los pasos en la sección "Ajuste de la leva de cortahilos" en la página 89.
59
w
0.05 mm
0,05 mm
A
e
B
C
C
et
.
B
C
y
.
e
hacia la izquierda y la derecha para ajustar la separación entre la aguja
w
a 0,05 mm.
SU-877A/B, TU-878A/B
The standard gap between the needle
w
rotary hook
is 0.05 mm.
Der normale Abstand zwischen der Nadel
w
Greiferspitze
beträgt 0,05 mm.
L'écart normal entre l'aiguille
w
rotatif
est de 0,05 mm.
La separación estándar entre la aguja
w
garfio giratorio
877A/877B
1. Tilt back the machine head.
2. Loosen screws
3. Move the rotary hook base
the gap between the needle
w
hook
to 0.05 mm.
4. After adjusting, securely tighten screws
NOTE: Be careful not to move the screw stop position
when tightening screw
5. For 877B, carry out the steps in "Thread trimming cam
adjustment" on page 89.
877A/877B
1. Klappen Sie das Maschinenoberteil zurück.
2. Lösen Sie die Schrauben
3. Stellen Sie den Abstand zwischen der Nadel
Greiferspitze
e
Greiferbasis
4. Ziehen Sie nach dem Einstellen die Schrauben
C
wieder fest.
HINWEIS: Beim Festziehen der Schraube
Schraubenanschlagposition nicht verscho-
ben werden.
5. Für 877B die im Abschnitt "Einstellen des Fadenab-
schneidernockens" auf Seite 89 beschriebenen Schritte
ausführen.
A
B
C
,
et
.
A
B
C
,
y
.
q
and the tip of the
q
et la pointe du crochet
q
es 0,05 mm.
A
B
C
,
and
.
e
to the left and right to set
q
and the tip of the rotary
C
.
A
B
C
,
und
.
w
durch seitliches Verschieben der
auf 0,05 mm ein.
C
.
C
.
q
und der
y la punta del
A
B
C
,
and
.
q
und der
A
B
,
und
C
darf die
q
et la pointe
q
y la